仲景傷寒補亡論

卷十五

衄血吐血十條

卷十五/衄血吐血十條11
原文
仲景曰。太陽病。脈浮緊。發熱身無汗。自衄者愈。
白話
張仲景說:太陽病,脈象浮緊,發熱而身體無汗,如果自動流鼻血的就會康復。
原文
又曰。傷寒。脈浮緊。不發汗。因致衄者。麻黃湯主之。雍曰。麻黃湯發其汗。則熱越而出。其衄必輕。
白話
又說:傷寒病,脈象浮緊,如果沒有發汗,因而導致流鼻血的,用麻黃湯主治。王叔和說:麻黃湯發散他的汗,則熱越而出,那麼流鼻血的症狀必定會減輕。
原文
(怡雲子云。若依時發汗。則不衄矣。脈浮緊。當用麻黃湯發汗。非致衄後用也。衄則愈矣。)
白話
(怡雲子說:如果按時發汗,就不會流鼻血了。脈象浮緊應當用麻黃湯發汗,並非等到流鼻血之後才用。流鼻血就會康復了。)
原文
又曰。太陽病。脈浮緊。無汗。發熱。身疼痛。八九日不解。表症仍在。此當發其汗。服藥已。微除。其人發煩目瞑。劇者必衄。衄乃解。所以然者。陽氣重故也。麻黃湯主之。
白話
又說:太陽病,脈象浮緊,無汗,發熱,身體疼痛,八九日病情未解,表症仍在,這應當發汗。服藥之後,症狀略微減輕,病人發煩、眼花昏花,劇烈的必然流鼻血。流鼻血之後才能解除。這是因為陽氣過重的緣故。麻黃湯主治。
原文
又曰。傷寒不大便六七日。頭痛有熱者。與承氣湯。其小便清者。知不在裡。仍在表也。當鬚髮汗。若頭痛者必衄。宜桂枝湯。常氏云。疑字誤也。設鬚發汗。當用麻黃湯。不然。用桂枝麻黃各半湯。取其小汗出而已。雍曰。此症不言有汗無汗。故後人用藥有疑。然反復詳讀。似無可疑者。衄家固當用麻黃湯。仲景以病仍在表。雖當發汗。而里症不大便六七日。既不敢用承氣攻裡。亦不敢用麻黃大發汗。故止用桂枝逐表邪。表解若見里症。待其可下。復用承氣攻之也。此不用麻黃之意。若頭痛者必衄六字。是此症中一小變症。仲景不言治衄法。蓋此症其初里症似重。故仲景初欲與承氣湯。後言仍在表者。是表症亦輕也。表輕則衄。衄則表當解。不必用藥。雖桂枝亦不當服。當移宜桂枝湯四字於當鬚髮汗之下看。則意亦明矣。
白話
又說:傷寒病不大便六七日,頭痛有熱的,給予承氣湯。如果小便顏色清的,知道病不在裡,仍然在表,應當發汗。如果頭痛的必然流鼻血,適宜用桂枝湯。常器之說:懷疑文字有錯誤。假設應當發汗,應當用麻黃湯。不然就用桂枝麻黃各半湯,取小汗出就可以了。王叔和說:這個症狀沒有說有汗無汗,所以後人用藥有疑惑。然而反覆詳細讀,似乎沒有可疑之處。流鼻血的人固然應當用麻黃湯。張仲景因為病仍在表,雖然應當發汗,但裡症不大便六七日,既不敢用承氣湯攻裡,也不敢用麻黃湯大發汗,所以只用桂枝湯驅逐表邪。表症解除後如果見到裡症,等可以攻下的時候,再用承氣湯攻下。這就是不用麻黃的意思。「若頭痛者必衄」六個字,是這個症中的一個小變症。張仲景不說治鼻血的治法,因為這個症起初裡症似乎較重,所以張仲景起初想給承氣湯。後來說仍在表的,是表症也較輕。表輕就會流鼻血,流鼻血則表症應當解除,不必用藥,即使桂枝湯也不應當服用。應當把「宜桂枝湯」四個字移到「當鬚髮汗」之下來看,那麼意思就明白了。
原文
又曰。陽明病。口鼻燥。但欲漱水不欲咽者。此必衄。常氏云。宜黃芩芍藥湯。
白話
又說:陽明病,口鼻乾燥,只想漱口不想喝水的,這必然流鼻血。常器之說:適宜用黃芩芍藥湯。
原文
又曰。脈浮發熱。口乾鼻燥。能食者。則衄。常氏曰。可黃芩湯。
白話
又說:脈浮發熱,口乾鼻燥,能夠進食的,就會流鼻血。常器之說:可用黃芩湯。
原文
又曰。動氣在右。不可發汗。發汗則衄而渴。心苦煩。飲則吐水。雍曰。此有衄渴吐水三症。故龐氏先五苓散以止渴。次用竹葉湯以止煩。煩止則衄退矣。
白話
又說:動氣在右側,不可發汗。發汗就會流鼻血而且口渴,心苦於煩躁,喝水就會吐出來。王叔和說:這有流鼻血、口渴、吐水三個症狀,所以龐安時先用五苓散來止渴,然後用竹葉湯來止煩,煩躁停止則流鼻血就會消退。
原文
問曰。仲景言衄家不可發汗。亡血家不可發汗。此皆用麻黃湯。何也。雍曰。王仲弓言久衄之家。既已亡血。故不可汗。今緣失發其汗致衄。當分其津液乃愈。此論固已當。又龐氏之言為甚明。其言曰。脈浮緊無汗。服湯未中病。其人發煩目瞑。劇者必衄。小衄而脈尚浮者。宜麻黃湯。衄已脈微者。不可再行也。此分有汗無汗。麻黃桂枝。脈浮脈微。最為當理。以是論之。則小衄者。有發汗分津液之理。大衄者。病必自解。當聽之。惟慮其衄不肯止。則依活人書以藥止之。若小衄發汗無汗。則反成大衄也。
白話
問道:張仲景說流鼻血的人不可發汗,失血的人不可發汗。這裡卻都用麻黃湯。為什麼呢?王叔和說:王仲弓說長期流鼻血的人,既然已經失血,所以不可發汗。現在因為失於發汗導致流鼻血,應當分辨他的津液才能康復。這個論述固然恰當。而龐安時的話更為明白,他說:脈浮緊無汗,服湯藥未中病的,病人發煩眼昏,劇烈的必然流鼻血。小量流鼻血而脈尚浮的,適宜用麻黃湯。流鼻血之後脈微的,不可再用。這裡分辨有汗無汗,用麻黃或桂枝,脈浮脈微,最為合理。根據這個論述,那麼小量流鼻血的,有發汗分利津液的道理;大量流鼻血的,病必然自行緩解,應當聽其自然。只是擔心流鼻血不肯停止,就依照《南陽活人書》用藥物止之。如果小量流鼻血發汗無汗的,反而會變成大量流鼻血。
原文
仲景曰。少陰病。但厥無汗。而強發之。必動其血。未知從何道出。或從口鼻。或從目出者。是名下厥上竭。為難治。雍曰。常氏用芍藥地黃湯。以治上竭。而不治下厥。雍謂下不厥。則上不竭。必先以當歸四逆湯治下厥。仍灸太谿穴、三陰交、湧泉穴。以止少陰之厥。或三陰交難取。則太谿湧泉尤奇。
白話
張仲景說:少陰病,只有四肢厥冷無汗,卻強行發汗,必然擾動血液。不知道從什麼途徑出來,或者從口鼻,或者從眼睛流出,這叫做下厥上竭,屬於難治。王叔和說:常器之用芍藥地黃湯,來治療上竭,卻不治療下厥。我認為下不厥,則上不竭,必須先用當歸四逆湯治療下厥,仍然艾灸太谿穴、三陰交、湧泉穴,來止住少陰的厥冷。如果三陰交難以取穴,那麼太谿、湧泉尤其奇妙。
原文
又曰。咽喉閉塞。不可發汗。發汗則吐血。氣微絕。手足厥冷。欲得蜷臥。不能自溫。龐氏曰。乾薑甘草湯主之。常氏曰。咽中閉塞。可小柴胡湯。發汗吐衄者。柏葉艾葉湯。氣微厥逆蜷臥者。當歸四逆湯。雍曰。亦宜灸三陰交、湧泉穴。以止厥逆蜷臥。切勿服小柴胡湯。
白話
又說:咽喉閉塞,不可發汗。發汗就會吐血,氣微微欲絕,手足厥冷,想要蜷臥,不能自己溫暖。龐安時說:乾薑甘草湯主治。常器之說:咽中閉塞,可用小柴胡湯。發汗吐血的,用柏葉艾葉湯。氣微厥逆蜷臥的,用當歸四逆湯。王叔和說:也適宜艾灸三陰交、湧泉穴,來止住厥逆蜷臥。千萬不要服用小柴胡湯。