原文
雍曰。傷寒陰陽二毒。最為疾勢重者。張仲景有升麻甘草二湯。今竟不見於仲景書中。惟脈經載其論證二篇。千金方中略言之。今二湯用藥加減。與仲景異同。金匱要略復合為一。曰。陰毒陽毒。升麻鱉甲湯主之。前後諸方書。皆無是說。然二疾。冰炭也。用藥正相反。諸書之間。雖有升麻甘草二湯。方味皆同。又與要略異。以此不能無疑。惟活人書二方。用藥不同。最為當理。第不見活人書升麻湯所出方書。想朱氏必有所據。今從活人書用二藥。
雍說:傷寒的陰毒和陽毒,是病情最為危急嚴重的疾病。張仲景有升麻湯和甘草湯二個方劑,但現在在仲景的書中竟然看不到。只有《脈經》記載了這二篇論證,《千金方》中稍微提到。現在這二個湯劑的藥物加減,與仲景的原方有所不同。《金匱要略》則把它們合併為一個,說:陰毒陽毒,用升麻鱉甲湯主治。前前後後的各家方書,都沒有這種說法。然而這二種疾病,性質如同冰和炭一樣截然相反,用藥也正好相反。各書之間雖然都有升麻甘草二湯,但藥方的組成都相同,又與《要略》不同,因此不能沒有疑問。只有《活人書》的二個方子,用藥不同,最為恰當合理。只是不知道《活人書》升麻湯所出自的方書,想必朱氏必定有所依據。現在我姑且依從《活人書》使用這二個藥方。
(士弱說:這二個方子記載在《外臺秘要》中,說是出自《古今錄驗方》。)
原文
王叔和脈經曰。陽毒為病。身重。腰脊痛。煩悶不安。狂言。或走。或見鬼。或吐血下利。其脈浮動大數。面赤斑斑如錦文。咽喉痛。吐膿血。五日可治。至七日不可治。有傷寒一二日。便成陽毒。或服藥。吐下後。變成陽毒。升麻湯主之。龐氏云。又宜葛根龍膽湯。雍曰。此疾常有之。不知治。多大吐下血而死。雖用助陰去熱藥。亦須有解毒在其中。則可用。
王叔和的《脈經》說:陽毒這種病,症狀是身體沉重,腰背疼痛,心情煩躁悶亂、不得安寧,胡言亂語,有的會到處奔走,有的會看見鬼神,有的會吐血或腹瀉。脈象浮動而大數,臉色發紅,斑紋斑駁就像織錦的花紋,喉嚨疼痛,吐膿血。患病五日以內還可以治療,到了第七天就不能治了。有的人得了傷寒一二天,就直接變成陽毒。有的人是服藥後,或經過吐法、下法治療後,變成陽毒。用升麻湯主治。龐氏說:還適宜用葛根龍膽湯。雍說:這種病經常會發生,如果不懂得治療,很多人因為大吐血、大瀉血而死。即使使用助陰瀉熱的藥物,也必須在其中加入解毒的藥物,才能使用。
原文
活人書曰。陽毒病。陽氣獨盛。陰氣暴絕。必發躁。狂言妄走。面赤斑斑如錦文。咽痛。或下利赤黃。脈洪實滑促。宜用酸苦之藥。令陰氣復而大汗解矣。
《活人書》說:陽毒病,是因為陽氣單獨亢盛,陰氣突然衰竭,必定會發作躁動,胡言亂語、妄自奔走,臉色發紅,斑紋斑駁就像織錦的花紋,喉嚨疼痛,有的人會腹瀉出赤黃色的糞便。脈象洪大、實在、滑促。適宜用酸苦性質的藥物,使陰氣恢復,然後通過大出汗而解除病邪。
原文
葶藶苦酒湯、升麻湯、大黃散、梔子仁湯、黑奴丸。可選而用之。雍曰。表裡皆大熱證者。宜黑奴丸。審知熱在裡不在表。以朴硝大黃桃仁藥下之。其物則多服升麻也。蓋陽毒之作甚暴。非陰毒比。(下原文缺)雷時強人。(下原文缺)及小兒。便宜用升麻湯預防其毒。
葶藶苦酒湯、升麻湯、大黃散、梔子仁湯、黑奴丸,可以選擇使用。雍說:表證裡證都是大熱的證候,適宜用黑奴丸。如果確實知道熱在體內而不是在體表,就用朴硝、大黃、桃仁之類的藥物瀉下。升麻這味藥則要多服用。因為陽毒的發作非常急暴,不是陰毒能相比的。(下文原缺)雷時強壯的人。(下文原缺)以及小兒,適宜用升麻湯來預防其中的毒邪。
原文
又曰。近人治傷寒。脈洪大。內外結熱。舌卷焦黑。鼻中如煙煤者。則以水漬布薄之。疊布數重。新水漬之。稍挨去水。搭於胸上。須臾蒸熱。又漬令冷。如前薄之。乃換新水。日數十易。熱甚者。置病人於水中。熱勢才退。即已。亦良法也。
又說:近來的人治療傷寒,如果脈象洪大,內外都結聚著熱邪,舌頭蜷縮、舌苔焦黑,鼻孔中像有煙煤一樣,就用水浸濕布巾薄薄地敷上。疊加幾層布,用新水浸濕,稍微擠去一些水,搭在胸口上。等一會兒布被蒸熱了,又浸冷水讓它變冷,像之前那樣敷上,然後換新的水。每天換幾十次。熱邪特別厲害的,把病人浸泡在水中,熱勢剛一消退就停止。這也是一個好方法。
原文
雍曰。置人水中之法。勢甚不得已。雖可用。亦難用。須內熱少衰。勢未解則可。不然。水迫外熱。並歸於內。則不可支也。大抵陽虛狂躁。與傷寒下證不同。下證只坐臥不安。陽毒則必欲起走。且有力。人不能制。雖見江河。亦入也。亦有偶然得解者。非常道也。雍曰。嶺南治熱瘴。取蚯蚓研爛。新冷水漬取清汁飲之。此未試也。蓋說言獺肝治熱不治冷。余嘗苦病後潮熱。以冷水調少許末服之則止。然未嘗用治大熱也。漫書之以備用。
雍說:把人浸泡在水中的方法,是形勢非常不得已才用的,雖然可以用,但也難以使用。必須是內熱稍微衰減,熱勢還未解除的時候才可以。否則的話,水會逼迫外熱,一起歸回到體內,那就支持不住了。一般說來,陽虛引起的狂躁,與傷寒的下證不同。傷寒下證只是坐著躺著都不安寧,陽毒則必定想要站起來走動,而且很有力氣,旁人都不能制止。就算見到江河,也會跳進去。有的人也有偶然得到緩解的,但那不是正常的治療方法。雍說:嶺南一帶治療熱瘴,取蚯蚓研爛,用新打的冷水浸泡,濾取清汁給病人喝。這還沒有試驗過。大概有人說獺肝治熱不治冷。我曾經苦於病後的潮熱,用冷水調少許藥末服下就能止住。但我從來沒有用它治療大熱病。只是隨便寫下來以備日後參考。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。