原文
又曰。太陽病下之後。其氣上衝者。屬桂枝湯。脈經云。氣不上衝者。不可與服。
又說,太陽病經過瀉下之後,如果病人感覺氣往上衝的,屬於桂枝湯證。《脈經》說,如果氣不上衝的,不可以給他服用。
原文
又曰。太陽病。初服桂枝湯。反煩不解者。先刺風池風府。卻與桂枝湯則愈。龐氏曰。風池足少陽之經。陽維之會。不針天柱而取風池者。陽維維諸陽。巨陽為諸陽主氣故也。
又說,太陽病,剛開始服用桂枝湯,反而煩躁沒有解除的,先針刺風池、風府穴,然後再給予桂枝湯就會痊癒。龐氏說,風池是足少陽膽經的穴位,也是陽維脈的會穴。不針天柱而取風池的原因,是因為陽維脈維繫諸陽,而太陽經是諸陽主氣的緣故。
原文
又曰。燒針令其汗。針處被寒。核起而赤者。必發奔豚。氣從小腹上搶心者。灸其核上各一壯。與桂枝加桂湯。
又說,用燒針強迫病人出汗,針刺的部位受到寒邪,長出紅色硬核的,一定會發生奔豚。如果氣從下腹部向上衝擊心臟的,就在每個硬核上各灸一壯,並給予桂枝加桂湯。
原文
又曰。太陽病。項背強𠘧𠘧。無汗惡風者。葛根湯主之。
又說,太陽病,項背僵硬不舒服,沒有汗又怕風的,用葛根湯主治。
原文
又曰。太陽與陽明合病。必自下利。不嘔者。屬葛根湯。
又說,太陽與陽明同時發病,一定會自行腹瀉,如果沒有嘔吐的,屬於葛根湯證。
原文
又曰。太陽與陽明合病。不下利。但嘔者。宜葛根加半夏湯。
又說,太陽與陽明同時發病,沒有腹瀉,只有嘔吐的,適合用葛根加半夏湯。
原文
又曰。太陽病桂枝證。醫反下之。利遂不止。脈促者。表未解也。喘而汗出者。宜葛根黃芩黃連湯。
又說,太陽病屬於桂枝湯證,醫生反而使用瀉下法,於是腹瀉不止,脈象急促的,表示表證還沒有解除;如果氣喘而且出汗的,適合用葛根黃芩黃連湯。
原文
又曰。太陽病。頭痛發熱。身疼腰痛。骨節疼痛。惡風。無汗而喘者。屬麻黃證。龐氏云。身疼痛骨節煩疼。凡脈浮數或脈浮緊。無汗。小便不數。病雖十餘日。尚宜麻黃湯也。
又說,太陽病,頭痛發熱,身體疼痛、腰痛,骨節疼痛,怕風,沒有汗而氣喘的,屬於麻黃湯證。龐氏說,身體疼痛、骨節煩痛,凡是脈象浮數或浮緊,沒有汗,小便次數不多,即使病程已經十多天,仍然適合用麻黃湯。
原文
又曰。太陽與陽明合病。喘而胸滿者。不可下也。屬麻黃湯證。
又說,太陽與陽明同時發病,氣喘而且胸部脹滿的,不可使用瀉下法,屬於麻黃湯證。
原文
又曰。太陽中風。脈浮緊。發熱惡寒。身疼痛。不汗出而煩躁。或頭痛者。大青龍湯主之。若脈微弱。汗出惡風者。不可服之。服之則厥逆。筋惕肉瞤。此為逆也。
又說,太陽中風,脈象浮緊,發燒怕冷,身體疼痛,不出汗而煩躁,或者頭痛的,用大青龍湯主治。如果脈象微弱,出汗怕風的,不可以服用大青龍湯,服用了就會四肢厥冷、筋肉跳動,這是錯誤的治療。
原文
又曰。傷寒脈浮緩。身不疼。但重。乍有輕時。無少陰證者。可與大青龍湯發之。雍曰。大青龍湯惟有此二證最為難識。故世醫多不能辨。用之亦多誤也。前曰太陽中風脈浮緊者。此即中風見寒脈也。後曰太陽傷寒脈浮緩者。此則傷寒見風脈也。龐氏曰。似桂枝證。反無汗而脈緊。似麻黃湯證。反身不疼而脈緩。此為大青龍證。其言皆不難知。其要則在太陽中風脈浮緊。太陽傷寒脈浮緩而已。然大青龍發汗。過於麻黃湯遠甚。如中風見寒脈汗不出者。尚可用。設或中風見寒脈自汗出者。安敢更用青龍湯發表。故仲景又曰。若脈微弱汗出惡風者。不可服之。服之則厥逆。筋惕肉瞤。此為逆也。蓋謂服之則汗漏不已。至於亡陽之極。則必厥逆而生筋惕肉瞤之證。不可治也。世醫所以多誤用者。正謂此。如是則大青龍之證。又當於中風見寒脈之中。再分有汗無汗。作為兩證。則大青龍當有三證。其兩證無汗者。可服大青龍。其一證有汗者。不可服也。有汗一證。既不可服大青龍湯。則有證無藥矣。自仲景之後。古今未嘗議此一證。所以後人多誤。雍謂此一證。當用桂枝麻黃各半湯。仲景本以此湯治發熱惡寒形如瘧者。且瘧之發寒本因傷於寒。瘧之發熱本因傷於風。惟瘧具風寒二證。故與大青龍其源相似。但恐病重藥輕。雍又妄意大青龍三證。皆可代用。惟無汗者。微加麻黃。有汗者。微減麻黃。用之則尤善。雖曰藥輕。其實對證。又無誤用之失。不猶愈乎。龐氏云。桂枝石膏湯夏至後可代桂枝證用之。更加麻黃去節半兩代麻黃湯青龍湯用之。然言無少陰證可用者。三陰俱不可發汗。獨少陰為甚也。
又說,傷寒脈象浮緩,身體不疼痛,只是感覺沉重,偶爾有減輕的時候,沒有少陰證的,可以給予大青龍湯發汗。雍(作者自稱)說,大青龍湯只有這兩種證候最難辨認,所以一般醫生大多不能分辨,使用也常常出錯。前面說太陽中風脈浮緊的,這是中風兼見寒脈;後面說太陽傷寒脈浮緩的,這是傷寒兼見風脈。龐氏說,類似桂枝湯證,反而沒有汗而脈緊;類似麻黃湯證,反而身體不疼而脈緩,這就是大青龍湯證。這些話都不難理解,要點就在於太陽中風脈浮緊、太陽傷寒脈浮緩罷了。然而大青龍湯發汗的力量遠超過麻黃湯。如果是中風見寒脈而汗不出的,還可以使用;假如中風見寒脈而自行出汗的,怎麼敢再用青龍湯來發散表邪?所以張仲景又說,如果脈微弱、出汗怕風的,不可以服用大青龍湯,服用了就會四肢厥冷、筋肉跳動,這是錯誤的治療。這是說服用之後汗流不止,以至於陽氣脫失到極點,就一定會厥冷並產生筋肉跳動的證候,無法治療了。一般醫生之所以多誤用,正是因為這個緣故。如此一來,大青龍湯的證候,又應該在中風見寒脈之中,再區分有汗和無汗,作為兩種證候,那麼大青龍湯應該有三種證候:其中兩種無汗的,可以服用大青龍湯;一種有汗的,不可以服用。有汗的這一種證候,既然不能服用大青龍湯,那麼就有證無藥了。從張仲景之後,古今醫家未曾討論過這一種證候,所以後人常犯錯。我認為這一種證候,應該用桂枝麻黃各半湯。張仲景本來用這個方治療發熱惡寒像瘧疾一樣的證候。而且瘧疾的發冷本來是因為傷於寒,瘧疾的發熱本來是因為傷於風,只有瘧疾具備風寒兩種證候,所以與大青龍湯的來源相似。只是擔心病情重而藥力輕。我又擅自認為大青龍湯的三種證候都可以用這個方代替,只是無汗的稍微加點麻黃,有汗的稍微減少麻黃,這樣使用尤其好。雖然說藥力輕,其實對證,又沒有誤用的過失,不是更好嗎?龐氏說,桂枝石膏湯在夏至之後可以代替桂枝湯證使用,再加麻黃去節半兩代替麻黃湯、大青龍湯使用。但是說沒有少陰證的才可以使用,因為三陰經都不可發汗,唯獨少陰更為嚴重。
原文
又曰。傷寒表不解。心下有水氣。乾嘔發熱而咳。或渴。或利。或噎。或小便不利少腹滿。或喘者。宜小青龍湯。
又說,傷寒表證沒有解除,心下有水氣,乾嘔、發熱、咳嗽,或者口渴,或者腹瀉,或者咽喉梗塞,或者小便不順暢、小腹脹滿,或者氣喘的,適合用小青龍湯。
原文
又曰。傷寒。心下有水氣。咳而微喘。發熱不渴。服湯已渴者。此寒去欲解也。屬小青龍湯證。
又說,傷寒,心下有水氣,咳嗽而輕微氣喘,發熱不口渴,服用湯藥後口渴的,這是寒邪已去,病情將要解除,屬於小青龍湯證。
原文
又曰。陽明中風。脈弦浮大而短氣。腹都滿。脅下及心痛。久按之。氣不通。鼻乾不得汗。嗜臥。一身及目悉黃。小便難。有潮熱。時時噦。耳前後腫。刺之小瘥。外不解。病過十日。脈續浮者。與小柴胡湯。脈但浮。無餘證者。與麻黃湯。若不溺。腹滿加噦者。不治。雍曰。發黃不溺而噦者。宜多服茵陳五苓散大通小便。若無表證。脈不浮。則十棗湯下之。
又說,陽明中風,脈象弦浮大而呼吸短促,腹部脹滿,脅下及心區疼痛,長時間按壓,氣機不通,鼻乾沒有汗,嗜睡,全身及眼睛都發黃,小便困難,有潮熱,時時呃逆,耳朵前後腫脹,針刺後稍微好轉,表證仍不解。病程超過十天,脈象仍然浮的,給予小柴胡湯;脈象只浮而沒有其他證候的,給予麻黃湯。如果沒有小便,腹部脹滿加上呃逆的,是不治之症。雍說,發黃、沒有小便而呃逆的,應該多服用茵陳五苓散來通利小便。如果沒有表證,脈不浮,就用十棗湯瀉下。
原文
又曰。太陽病。十日以去。脈浮細而嗜臥者。外已解也。設胸滿脅痛者。與小柴胡湯。脈但浮者。與麻黃湯。
又說,太陽病,過了十天以上,脈象浮細而喜歡躺臥的,是表證已經解除。假如胸滿脅痛的,給予小柴胡湯;脈象只是浮的,給予麻黃湯。
原文
又曰。中風。往來寒熱。傷寒五六日以後。胸脅苦滿。默默不欲飲食。心煩喜嘔。或胸中煩而不嘔。或渴。或腹中痛。或脅下痞硬。或心下悸小便不利。或不渴身有微熱。或咳者。屬小柴胡湯。
又說,中風,一陣冷一陣熱。傷寒五六天以後,胸脅部覺得脹滿,精神抑鬱不想吃東西,心中煩躁喜歡嘔吐,或者胸中煩而不嘔,或者口渴,或者腹中疼痛,或者脅下痞塞堅硬,或者心下悸動、小便不利,或者不口渴、身體有微熱,或者咳嗽的,都屬於小柴胡湯證。
原文
又曰。傷寒四五日。身熱惡風。頸項強。脅下滿。手足溫而渴者。屬小柴胡湯證。
又說,傷寒四五天,身體發熱怕風,頸項僵硬,脅下脹滿,手足溫暖而口渴的,屬於小柴胡湯證。
原文
又曰。傷寒六七日。發熱。微惡寒。支節煩疼。微嘔。心下支結。外證未去者。柴胡桂枝湯主之。
又說,傷寒六七天,發熱,輕微怕冷,四肢關節煩痛,輕微嘔吐,心下感覺有支撐結滯感,表證還沒有解除的,用柴胡桂枝湯主治。
原文
又曰。少陰病。得之二三日。麻黃附子甘草湯微發汗。以二三日無里證。故微發汗也。雍曰。少陰病不可汗。惟此一證。可微發也。
又說,少陰病,得病兩三天,用麻黃附子甘草湯微微發汗。因為兩三天沒有裡證,所以可以微微發汗。雍說,少陰病不可發汗,只有這一種證候可以微微發汗。
原文
又曰。脈浮。小便不利。微熱消渴者。與五苓散利小便發汗。
又說,脈浮,小便不順暢,輕微發熱、口渴想喝水的,給予五苓散來利小便、發汗。
原文
又曰。太陽病下後。脈促胸滿者。桂枝去芍藥湯主之。龐氏曰。芍藥味酸。脈促胸滿。成結胸。故去芍藥。全用甘辛發散毒氣也。
又說,太陽病瀉下之後,脈象急促、胸部脹滿的,用桂枝去芍藥湯主治。龐氏說,芍藥味酸,脈促胸滿可能會形成結胸,所以去掉芍藥,全部用甘味辛味藥物來發散毒氣。
原文
又曰。服桂枝湯或下之。仍頭痛項強。翕翕發熱。無汗。心下滿微痛。小便不利者。桂枝去桂加茯苓白朮湯主之。
又說,服用桂枝湯或瀉下之後,仍然頭痛項強,發熱像羽毛覆蓋一樣,沒有汗,心下脹滿微痛,小便不利的,用桂枝去桂加茯苓白朮湯主治。
原文
龐氏曰。傷寒三日後。與諸湯不瘥。脈勢如故。陽氣猶在經絡。未入臟腑。宜桂枝石膏湯。此湯可夏至後代桂枝湯證用之。若加麻黃半兩。可代麻黃青龍用之。
龐氏說,傷寒三天後,給予各種湯藥都沒好轉,脈勢仍舊,陽氣還在經絡,沒有進入臟腑,適合用桂枝石膏湯。這個湯可以在夏至後代替桂枝湯證使用。如果加麻黃半兩,可以代替麻黃湯、大青龍湯使用。
原文
又曰。傷寒療治四五日不瘥。身體毒熱面赤者。葛根龍膽湯主之。兼治陽毒風溫。
又說,傷寒治療四五天沒有好轉,身體毒熱、面色發紅的,用葛根龍膽湯主治,同時可以治療陽毒和風溫。
原文
又曰。凡發散以辛甘為主。復用此苦藥。何也。辛甘者。折陰氣而助陽氣也。今熱盛於表。故加苦以發之。素問云。熱淫於內。以苦發之是也。
又說,凡是發散表邪以辛甘藥物為主,這裡又用苦藥,是什麼道理?辛甘藥物能折抑陰氣而助陽氣。現在表熱很盛,所以加入苦味藥來發散。《素問》說,熱邪在體內,用苦味藥發散,就是這個道理。
原文
又曰。時行熱病。六七日未得汗。脈洪大或數。面目赤。身體大熱。煩躁。狂語欲走。大渴甚。又五六日以上不解。熱在胃中。口噤不能言。為壞傷寒。醫所不能治。如已死人。或精魄已竭。心下才暖。發開其口。灌藥下咽即活。兼治陽毒。麥奴丸。(活人書名黑奴丸)
又說,時行熱病,六七天沒有出汗,脈象洪大或數,面目發紅,身體大熱,煩躁,狂言亂語想要跑,非常口渴,又過了五六天以上仍不解除,熱在胃中,牙關緊閉不能說話,這是壞傷寒,醫生無法醫治,像死人一樣。或者精神已經耗竭,只是心口還有點溫暖,扳開他的嘴巴,灌藥下嚥就能救活。同時可以治療陽毒。用麥奴丸(《活人書》叫做黑奴丸)。
原文
又蒸法曰。傷寒連服發汗湯七八劑。汗不出者死。如中風法蒸之。使溫熱之氣外迎。無不得汗也。古今用效。薪火燒地良久。去火掃地。以水灑之。取蠶沙柏桃荊葉糠及麥麩皆可用。和鋪燒地上。可側手厚。鋪席。令人臥席上。溫覆之。熱月只可夾被覆。其汗立出。候周身至腳心皆濈濈。乃用溫粉撲止。移之上床即愈。如無蠶沙。則用麥麩之類亦得。雍曰。此即千金所載陳廩邱法。已見首篇敘論之後。不厭重出也。
又蒸法治療說,傷寒連續服用發汗湯藥七八劑,汗出不來的會死。可以像中風法那樣蒸,使溫熱之氣從體外迎入,沒有不出汗的。古今使用有效。方法:用柴火燒地很長時間,去掉火掃地,灑上水。取蠶沙、柏葉、桃葉、荊葉、糠以及麥麩都可以用,混合鋪在燒過的地上,厚度大約一個手掌側立的高度,鋪上席子,讓病人躺在席子上,蓋厚被子。熱天只需蓋夾被,汗就會立刻出來。等周身到腳心都出汗潮濕,就用溫粉撲上止汗,移到床上就好了。如果沒有蠶沙,用麥麩之類也可以。雍說,這就是《千金方》記載的陳廩邱法,已經在首篇敘論之後出現過,不怕重複抄出。
原文
又曰。傷寒瘥後。有不了了證者。謂至十日或半月二十日。終不惺惺。常昏沉似失精神。言語錯繆。或無寒熱。有似鬼祟。或朝夕潮熱頰赤。或有寒熱如瘧狀。此乃發汗不盡。餘毒氣在心胞絡間可致也。宜知母麻黃湯。
又說,傷寒痊癒後,有未完全康復的證候,是指到了十天或半個月二十天,始終不清醒,常常昏沉好像喪失精神,言語錯亂,或者沒有發冷發熱,好像鬼怪附身,或者早晚潮熱面頰發紅,或者有發冷發熱像瘧疾的樣子。這是因為發汗不徹底,餘毒之氣留存在心包絡之間所引起的。適合用知母麻黃湯。
原文
又曰。太陽病下之後。氣上衛。其脈必浮。可依證發汗。不與發汗。則成結胸也。凡發汗。脈浮大。雖大便秘小便少者。可發汗而解也。又曰。當汗不汗。諸毛孔閉塞。悶絕而死。
又說,太陽病瀉下之後,氣向上衝,脈象必定是浮的,可以依照證候發汗,如果不發汗,就會形成結胸。凡是發汗,脈象浮大,即使大便祕結、小便少的,也可以通過發汗而解除。又說,應當發汗卻不發汗,全身毛孔閉塞,就會胸悶氣絕而死。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。