原文
仲景曰。傷寒。醫下之。續得下利清穀不止。身疼痛者。急當救里。後身疼痛。清便自調。急當救表。救里。宜四逆湯。救表。宜桂枝湯。雍曰。此謂太陽證誤下之者。
仲景說:傷寒病,醫生用下法,之後出現腹瀉不止、拉出未消化的食物,身體疼痛的,應當趕快救治裡證。等到身體疼痛,大便恢復正常,就趕快救治表證。救治裡證,適合用四逆湯。救治表證,適合用桂枝湯。雍說:這是說太陽證被誤用下法的情況。
原文
又曰。病發熱頭痛。脈反沉。若不瘥。身體疼痛。當救其里。宜四逆湯。雍曰。此太陽病而得少陰脈。故急當救里。
又說:病人發熱頭痛,脈象反而沉,如果沒好,身體疼痛,應當救治裡證,適合用四逆湯。雍說:這是太陽病卻出現少陰脈,所以趕快應該救治裡證。
原文
又曰。太陽病。先下之而不愈。因復發汗。以此表裡俱虛。其人因致冒。冒家汗出自愈。所以然者。汗出表和故也。得里未和。然後復下之。常氏云。和表。用小柴胡湯。復下。用調胃承氣湯。雍曰。汗出表和。則不必復下。
又說:太陽病,先用下法沒好,於是又發汗,因此表裡都虛弱,病人因此導致昏冒。昏冒的病人出汗就會自己好。之所以如此,是因為出汗後表氣和順的緣故。如果裡氣還不和,然後再下之。常氏說:調和表氣,用小柴胡湯。再下,用調胃承氣湯。雍說:出汗後表氣和順,就不必再下了。
原文
又曰。太陽病未解。脈陰陽俱停。(一作微)必先振慄。汗出而解。但陽脈微者。先汗出而解。千金云。宜桂枝湯。但陰脈微(一有而尺脈實四字)者。下之而解。若欲下之。宜調胃承氣湯。(一云宜大柴胡湯)。
又說:太陽病還沒解除,脈象寸尺都停滯(一說微弱),一定會先寒戰,然後出汗而解。如果只是寸脈微弱,先出汗而解;《千金要方》說適合用桂枝湯。如果只是尺脈微弱(一說而尺脈實),用下法而解;如果想用下法,適合用調胃承氣湯(一說適合用大柴胡湯)。
原文
又曰。太陽病。發熱汗出者。此為營弱衛強。故使汗出。欲救邪風者。宜桂枝湯。雍曰。邪風。在衛之風也。
又說:太陽病,發熱出汗的,這是營氣弱、衛氣強,所以導致出汗。想要治療風邪,適合用桂枝湯。雍說:邪風,是在衛分的風邪。
原文
又曰。傷寒五六日。中風。往來寒熱。胸脅苦滿。默默不欲飲食。心煩喜嘔。或胸中煩而不嘔。或渴。或腹中痛。或脅下痞硬。或心下悸小便不利。或不渴身有微熱。或咳者。與小柴胡湯主之。
又說:傷寒五六天,中風,往來寒熱,胸脅部位脹滿,沉默不想吃東西,心煩喜歡嘔吐。或者胸中煩而不嘔,或者口渴,或者腹中痛,或者脅下痞塞硬滿,或者心下悸動小便不暢,或者不渴但身上有微熱,或者咳嗽的,用(給服)小柴胡湯主治。
原文
又曰。血弱氣盡。腠理開。邪氣因入。與正氣相搏。結於脅下。正邪分爭。往來寒熱。休作有時。默默不欲飲食。臟腑相連。其痛必下。邪高痛下。故使嘔也。
又說:氣血衰弱,腠理開洩,邪氣於是侵入,與正氣相搏,結聚在脅下。正邪兩方交爭,往來寒熱,發作有時,沉默不想吃東西。臟腑相互連繫,疼痛必然在下方。邪氣在上,疼痛在下,所以導致嘔吐。
原文
(一云臟腑相連其病必脅膈中痛)小柴胡湯主之。服柴胡湯已。渴者。屬陽明也。以法治之。常器之云。亦與小柴胡湯。待其便堅。方可用調胃承氣湯。
(一說:臟腑相連,其病必在脅膈中痛)小柴胡湯主治。服用柴胡湯後,口渴的,屬於陽明病,按陽明病法治療。常器之說:也給小柴胡湯,等到大便變硬,才可以用調胃承氣湯。
原文
又曰。得病六七日。脈遲浮弱。惡風寒。手足溫。醫二三下之。不能食而脅下滿痛。面目及身黃。頸項強。小便難者。與柴胡湯。後必下重。本渴而飲水嘔者。柴胡不中與也。食谷者噦。常氏云。可五苓散、小半夏橘皮湯。雍曰。出千金十八卷痰飲門。若證象陽旦小便難者。屬桂枝加附子湯。(見前卷)
又說:得病六七天,脈象遲浮弱,怕風怕冷,手足溫暖。醫生用了兩三次下法,不能吃東西並且脅下脹滿疼痛,面目和身體發黃,頸項強直,小便困難的,給與柴胡湯,之後必定會感到肛門重墜。本來口渴而喝水就嘔吐的,不能用柴胡湯。吃穀物就會呃逆。常氏說:可以用五苓散、小半夏橘皮湯。雍說:出自《千金要方》十八卷痰飲門。如果症狀像陽旦證而小便困難的,屬於桂枝加附子湯(見前卷)。
原文
又曰。傷寒四五日。身熱惡風。頸項強。脅下滿。手足溫而渴者。小柴胡湯主之。
又說:傷寒四五天,身體發熱怕風,頸項強直,脅下脹滿,手足溫暖而口渴的,用小柴胡湯主治。
原文
又曰。傷寒陽脈澀。陰脈弦。法當腹中急痛。先與小建中湯。不瘥者。小柴胡湯主之。
又說:傷寒病,寸脈澀,尺脈弦,按規律應當腹中拘急疼痛。先給小建中湯,如果沒好,用小柴胡湯主治。
原文
又曰。傷寒中風。有柴胡證。但見一證便是。不必悉具。凡柴胡湯病證而下之。若柴胡證不罷者。復與柴胡湯。必蒸蒸而振。卻發熱汗出而解。雍曰。柴胡湯證。誤以他藥下之者也。
又說:傷寒中風,有柴胡證,只要見到一個證候就是,不必全部具備。凡是柴胡湯病證而用了下法,如果柴胡證沒有消除的,再給柴胡湯,一定會蒸蒸發熱並寒戰,然後發熱出汗而解。雍說:柴胡湯證,是誤用其他藥下法的情況。
原文
又曰。傷寒二三日。心中悸而煩者。小建中湯主之。
又說:傷寒兩三天,心中悸動而煩躁的,用小建中湯主治。
原文
又曰。太陽病。過經十餘日。反二三下之。後四五日。柴胡證仍在者。先與小柴胡湯。嘔不止。心下急。鬱郁微煩者。為未解也。與大柴胡湯下之則愈。雍曰。嘔止小安者。勿服大柴胡也。
又說:太陽病,過了經期十多天,反而用了兩三次下法,之後四五天,柴胡證仍然存在的,先給小柴胡湯。如果嘔吐不止,心下拘急,鬱悶微煩的,是病還沒解除,用大柴胡湯下之就會痊癒。雍說:嘔吐停止稍安穩的,不要服用大柴胡湯。
原文
又曰。傷寒十三日不解。胸脅滿而嘔。日晡所發潮熱。已而微利。此本柴胡證。下之而不得利。今反利者。知醫以丸藥下之。非其治也。潮熱者實也。先宜小柴胡湯以解外。後以柴胡加芒硝湯主之。千金曰。柴胡加大黃芒硝桑螵蛸湯也。
又說:傷寒十三天還不好,胸脅脹滿而嘔吐,午後三四點左右發潮熱,之後輕微腹瀉。這本來是柴胡證,用下法應該不會腹瀉,現在反而腹瀉,就知道醫生用丸藥下了,不是正確治法。潮熱是裡實證。先適合用小柴胡湯解表,之後用柴胡加芒硝湯主治。《千金要方》說:是柴胡加大黃芒硝桑螵蛸湯。
原文
又曰。傷寒十三日不解。過經譫語者。以內有熱也。當以湯下之。若小便利者。大便當硬。而反下利。其脈調和者。知醫以丸藥下之。非其治也。若自下利者。脈當微厥。今反和者。此為內實也。調胃承氣湯主之。
又說:傷寒十三天還不好,過了經期出現譫語的,是因為體內有熱。應當用湯藥下之。如果小便通利,大便應當乾硬,但反而腹瀉,脈象調和的,就知道醫生用丸藥下了,不是正確治法。如果是自然腹瀉的,脈象應當微弱而厥,現在反而調和,這是內有實證。用調胃承氣湯主治。
原文
又曰。太陽病不解。熱結膀胱。其人如狂。血自下。下者愈。其外不解者。尚未可攻。當先解其外。外解已。但少腹急結者。乃可攻之。宜桃核承氣湯。雍曰。外不解者。未可攻。先解其外。千金用桂枝湯。
又說:太陽病沒解除,熱結在膀胱,病人像發狂一樣,血自行下出,下血就會痊癒。如果表證沒解除,還不可以攻下,應當先解除表證。表證解除後,只有少腹拘急結硬,才可以攻下。適合用桃核承氣湯。雍說:表證沒解除,不可以攻下,先解除表證,《千金要方》用桂枝湯。
原文
又曰。傷寒八九日。下之。胸滿煩驚。小便不利。譫語。一身盡重。不可轉側者。柴胡加龍骨牡蠣湯主之。
又說:傷寒八九天,用了下法,胸脹滿、煩躁驚恐、小便不暢、譫語、全身沉重、不能翻身轉側的,用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。
原文
又曰。傷寒腹滿。譫語。寸口脈浮而緊。此肝乘脾也。名曰縱。刺期門。傷寒發熱。嗇嗇惡寒。大渴欲飲水。其腹必滿。自汗出。小便利。其病欲解。此肝乘肺也。名曰橫。刺期門。
又說:傷寒腹脹滿、譫語,寸口脈浮而緊,這是肝木乘脾土,叫做「縱」,刺期門穴。傷寒發熱,瑟瑟怕冷,大渴想喝水,腹部必定脹滿,自汗出,小便通利,這病將要解除,這是肝木乘肺金,叫做「橫」,刺期門穴。
原文
又曰。太陽病。二日反躁。反熨其背而大汗出。火氣入胃。胃中水竭躁煩。必發譫語。十餘日。振慄自下利者。此為欲解也。
又說:太陽病,第二天反而煩躁,反而用熱敷背部的方法導致大汗出,火氣進入胃,胃中水液枯竭煩躁,必定發作譫語。十多天後,寒戰而自然腹瀉的,這是病將要解除。
原文
(後不可火證中曰振而反汗出為欲解)故其汗從腰以下不得汗。欲小便不得。反嘔。欲失溲。足下惡風。大便硬。小便當數。而反不數及多。大便已。頭卓然而痛。其人足心必熱。穀氣下流故也。常云。可與白虎加人參湯、五苓散、調胃承氣湯。雍曰。常氏之意。謂火氣入胃。胃中枯燥。故用白虎加人參湯解之。然須無表證。渴飲水者可服。有表證者不可服。以白虎解裡熱故也。小便不利者。固當用五苓散。然渴飲水者宜服。其大便硬者。用調胃承氣湯。亦小便不利則可服。小便利者反不可服。振慄反汗出者。若自下利。皆不宜服。若無上諸證而大便硬。或不通。譫語仍在者。然後可服。此一論證多。宜審之。若欲解諸證未生時勢。須先去火邪。宜救逆湯。
(後不可火證中說:振顫而反汗出為欲解)所以他的汗從腰以下不能出,想小便卻解不出,反而嘔吐,想小便失禁,腳底怕風,大便硬,小便應當次數多,但反而次數不多且量多。大便解出後,頭上突然疼痛,病人的腳心必定發熱,這是水穀之氣向下流注的緣故。常氏說:可以給白虎加人參湯、五苓散、調胃承氣湯。雍說:常氏的意思,認為火氣進入胃,胃中枯燥,所以用白虎加人參湯解除。但必須沒有表證,口渴飲水的才可以服用;有表證的不能服用,因為白虎湯是解除裡熱的。小便不利的,本來應當用五苓散,但口渴飲水的適合服用。大便硬的,用調胃承氣湯,也是小便不利就可以服用,小便通利的反而不能服用。寒戰而反汗出的,如果自然腹瀉,都不適合服用。如果沒有以上諸證而大便硬或不通,譫語仍然存在的,然後才可以服用。這一段論證很多,應當審察。如果要在那些欲解的證候還沒有出現的時候處理,必須先去火邪,適合用救逆湯。
原文
又曰。太陽病。中風。以火劫發汗。邪風被火熱。血氣流溢。失其常度。兩陽相熏灼。其身發黃。陽盛則欲衄。陰虛則小便難。陰陽俱虛竭。身體則枯燥。但頭汗出。劑頸而還。腹滿微喘。口乾咽爛。或不大便。久則譫語。甚者至噦。手足躁擾。捻衣摸床。小便利者。其人可治。常氏云。
又說:太陽病中風,用火劫發汗,風邪被火熱所迫,血氣流散,失去正常運行。兩個陽邪互相熏灼,病人身體發黃。陽氣旺盛就會想鼻衄,陰氣虛弱就會小便困難。陰陽都虛弱枯竭,身體就會枯燥。只有頭部出汗,到脖子為止。腹部脹滿輕微喘息,口乾咽頭糜爛,或者不大便,時間長了就譫語,嚴重的甚至呃逆,手足躁動不安,捻衣摸床。小便通利的,這個病人可以救治。常氏說:
原文
可桂枝去芍藥加龍骨牡蠣救逆湯、五苓散、大承氣湯。雍曰。救逆則可。陰陽俱虛。身體枯燥。大承氣不敢用。小便不利。與五苓散。發黃者。茵陳蒿湯。
可以用桂枝去芍藥加龍骨牡蠣救逆湯、五苓散、大承氣湯。雍說:救逆湯可以。陰陽都虛弱,身體枯燥,大承氣湯不敢用。小便不利,給五苓散。發黃的,用茵陳蒿湯。
原文
又曰。傷寒脈浮。醫以火迫劫之。亡陽。必驚狂。起臥不安者。桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主之。
又說:傷寒脈浮,醫生用火法強迫發汗,導致亡陽,必定驚恐發狂,起臥不安的,用桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主治。
原文
又曰。形作傷寒。其脈不弦緊而弱。弱者必渴。被火者必譫語。弱者發熱脈浮。解之。當汗出愈。常氏云。可依前救逆湯。
又說:症狀像傷寒,脈象不弦緊而弱,脈弱必定口渴。被火攻的必定譫語。弱脈發熱脈浮,解表,應當出汗而癒。常氏說:可以依照前面的救逆湯。
原文
又曰。太陽病。以火熏之。不得汗。其人必躁。到經不解。必圊血。名為火邪。常氏云。可依前救逆湯、黃芩芍藥湯。
又說:太陽病,用火熏法,沒有出汗,病人必定煩躁。到了經期還沒解除,必定便血,叫做火邪。常氏說:可以依照前面的救逆湯、黃芩芍藥湯。
原文
又曰。脈浮熱甚。而反灸之。此為實。實以虛治。因火而動。必咽燥唾血。常氏云。可依前救逆湯。
又說:脈浮熱很重,反而用灸法,這是實證用虛證治,因為火而動,必定咽喉乾燥唾血。常氏說:可以依照前面的救逆湯。
原文
又曰。微數之脈。慎不可灸。因火為邪。則為煩逆。追虛逐實。血散脈中。火氣雖微。內攻有力。焦骨傷筋。血難復也。常氏云。可依前救逆湯。欲其有汗。宜柴胡桂枝湯。
又說:微弱而數的脈象,千萬不可用灸法。因為火成為邪氣,就會煩躁氣逆。追趕虛弱,驅逐實邪,血液散失在脈中。火氣雖然微弱,內攻卻很有力,會燒焦骨骼損傷筋脈,血液難以恢復。常氏說:可以依照前面的救逆湯。如果想讓他出汗,適合用柴胡桂枝湯。
原文
又曰。脈浮。宜以汗解。用火灸之。邪無從出。因火而盛。病從腰以下必重而痹。名火逆也。欲自解者。必當先煩。乃有汗而解。何以知之。脈浮。故知汗出解也。雍曰。宜少與救逆湯。(活人書第十方)
又說:脈浮,應當用汗法解。用火灸,邪氣無處出去,因火而更加旺盛,疾病從腰以下必定沉重而麻木,叫做火逆。想要自行解除的,必定先煩躁,然後有汗而解。怎麼知道?脈浮,所以知道出汗就會解除。雍說:適合少量給救逆湯(《活人書》第十方)。
原文
又曰。燒針令其汗。針處被寒。核起而赤者。必發奔豚。氣從少腹上衝心者。灸其核上各一壯。與桂枝加桂湯。更加桂二兩。
又說:用燒針讓病人出汗,針處受寒,腫起而發紅的,必定發作奔豚,氣從少腹上衝到心胸。灸該腫核上各一壯,然後給服桂枝加桂湯,再加桂二兩。
原文
又曰。火逆下之。因燒針煩躁者。桂枝甘草龍骨牡蠣湯主之。
又說:火逆證用了下法,因為燒針而煩躁的,用桂枝甘草龍骨牡蠣湯主治。
原文
又曰。太陽傷寒者。加溫針。必驚也。常氏曰。可依前救逆湯。
又說:太陽傷寒,用了溫針,必定會驚。常氏說:可以依照前面的救逆湯。
原文
又曰。太陽病。當惡寒發熱。今自汗出。反不惡寒發熱。關上脈細數者。以醫吐之過也。一二日吐之者。腹中飢。口不能食。三四日吐之者。不喜糜粥。欲食冷食。朝食暮吐。以醫吐之所致也。此為小逆。常氏曰。可與小半夏湯、小溫中湯。亦可與半夏乾薑湯。(出金匱方)雍曰。
又說:太陽病,應當惡寒發熱,現在自汗出,反而不惡寒發熱,關上脈細數的,這是醫生誤用吐法的過錯。如果在患病一兩天時用吐法,就會腹中飢餓,但不能吃東西;三四天時用吐法,就會不喜歡稀粥,想吃冷的食物,早晨吃晚上吐,這是醫生用吐法導致的。這是小逆。常氏說:可以給小半夏湯、小溫中湯。也可以給半夏乾薑湯(出自《金匱》方)。雍說:
原文
活人書大半夏湯、小半夏加茯苓湯、半夏生薑湯。皆可選用。
《活人書》的大半夏湯、小半夏加茯苓湯、半夏生薑湯,都可以選用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。