傷寒明理論

諸藥方論

五苓散方

諸藥方論3
原文
苓令也。號令之令矣。通行津液。克伐腎邪。專為號令者。苓之功也。五苓之中。茯苓為主。故曰五苓散。茯苓味甘平。豬苓味甘平。甘雖甘也。終歸甘淡。內經曰。淡味滲泄為陽。利大便曰攻下。利小便曰滲泄。水飲內蓄。須當滲泄之。必以甘淡為主。是以茯苓為君。豬苓為臣。白朮味甘溫。脾惡濕。水飲內蓄。則脾氣不治。益脾勝濕。必以甘為助。故以白朮為佐。澤瀉味鹹寒。內經曰。鹹味下泄為陰。泄飲導溺。必以咸為助。故以澤瀉為使。桂味辛熱。腎惡燥。水蓄不行。則腎氣燥。內經曰。腎惡燥。急食辛以潤之。散濕潤燥。故以桂枝為使。多飲暖水。令汗出愈者。以辛散水氣外泄。是以汗潤而解也。
白話
苓是命令的意思,如同發號施令。它能通行津液,攻伐腎臟的水邪。專門擔任發號施令角色的,就是苓的功效。在五苓散中,以茯苓為主藥,所以稱為五苓散。茯苓味甘性平,豬苓味甘性平,雖然味甘,但終究歸屬於甘淡之味。《內經》說:「淡味能滲泄,屬於陽。」通利大便稱為攻下,通利小便稱為滲泄。水飲蓄積在體內,必須用滲泄的方法來排除,必定要以甘淡藥物為主。因此以茯苓為君藥,豬苓為臣藥。白朮味甘性溫,脾臟厭惡濕氣,水飲蓄積在體內,就會導致脾氣功能失常。要補益脾臟、戰勝濕邪,必須以甘味藥物來輔助,所以用白朮為佐藥。澤瀉味鹹性寒,《內經》說:「鹹味能向下泄瀉,屬於陰。」要泄除水飲、引導小便,必須以鹹味藥物來輔助,所以用澤瀉為使藥。桂枝味辛性熱,腎臟厭惡乾燥,水飲蓄積不能運行,就會導致腎氣乾燥。《內經》說:「腎臟厭惡乾燥,應趕快食用辛味藥物來滋潤它。」能散除濕氣、滋潤乾燥,所以用桂枝為使藥。服用後要多喝溫水,使汗出而病癒,這是因為辛味能發散水氣,使之從體表排出,因此汗出濕潤而病邪解除。
原文
茯苓(君十八銖) 豬苓(臣十八銖去皮) 白朮(佐十八銖) 澤瀉(使一兩六銖) 桂枝(使半兩去皮)
白話
茯苓(君藥,十八銖)、豬苓(臣藥,十八銖,去皮)、白朮(佐藥,十八銖)、澤瀉(使藥,一兩六銖)、桂枝(使藥,半兩,去皮)。
原文
上五味。搗為散。以白飲和服方寸七。日三服。多飲暖水。汗出愈。如法將息。
白話
以上五味藥,搗碎製成散劑。用白開水調和服用一方寸匕,每天服用三次。服用後要多喝溫水,使汗出就會痊癒。依照這樣的方法調養休息。