原文
傷寒噦者。何以明之。噦者俗謂之咳逆者是也。𩜺(音噎)近於噦。𩜺者但胸喉間氣。𩜺塞不得下通。然而無聲也。若噦則吃吃然有聲者是也。噦者成金也。胃受疾故噦。噦也。𩜺皆胃之疾。但輕重有差爾。虛寒相搏。反飲水令汗大出。水得寒氣。冷必相搏。其人即𩜺。言胃氣虛竭也。傷寒大吐大下之後。極虛復極汗出者。其人外氣怫鬱。復與之水。以發其汗。因得噦。所以然者。胃中寒冷故也。又胃中虛冷。不能食者。飲水則噦。即是觀之噦、𩜺皆胃疾可知矣。經曰。趺陽脈浮。則為氣𩜺。脈滑則為噦。此為醫咎。責虛取實之過也。大抵妄下之後。胃虛氣逆。則成噦也。經曰。濕家若下之太早則噦。本虛攻其熱則噦。而陽明病不能食。攻其熱必噦。諸如此者。皆下之後。胃虛而噦者也。然𩜺者正為水寒相搏。必曰小青龍湯去麻黃加附子而可矣。至於噦者。則又熱氣壅鬱。氣不得通而成者也。輕者有和解之證。重者有攻下之候。經曰。有潮熱時時噦。與小柴胡湯者。即是和解之證也。噦而腹滿。視其前後。知何部不利。利之則愈。即可攻下之候也。傷寒至於噦。則病已極也。非若渴煩等輕緩之候。如太陽中風。以火劫發汗。陰陽俱虛竭。身體枯燥。但頭汗出。劑頸而還。腹滿微喘。口乾咽爛。或不大便。久則譫語。甚者至噦。是言其極也。又不尿。腹滿加噦者不治。是為真病。其若是者。雖有神醫之術。當斯脫絕之候。又何以措其手足哉。
白話
傷寒病出現噦的,如何來辨明呢?噦就是俗稱的咳逆。𩜺(音噎)接近於噦。𩜺只是胸喉間的氣,阻塞不能向下通暢,然而沒有聲音。而噦則是發出「吃吃」的聲音。噦屬金,胃受病所以會噦。噦和𩜺都是胃的疾病,只是輕重有差別罷了。虛寒相搏,反而飲水使汗大出,水遇到寒氣,冷氣必然相搏,那個人就會𩜺,這是說胃氣虛竭。傷寒經過大吐大下之後,極度虛弱又再出很多汗的人,體表之氣鬱悶,再給他喝水以發汗,於是引起噦。之所以如此,是因為胃中寒冷的緣故。又胃中虛冷,不能吃東西的人,喝水就會噦。由此看來,噦和𩜺都是胃的疾病便可以知道了。經書說:趺陽脈浮,則是氣𩜺;脈滑則是噦。這是醫生的過錯,是責虛取實的錯誤。大抵胡亂攻下之後,胃虛氣逆,就會形成噦。經書說:濕家如果攻下太早就會噦;本來虛弱卻攻其熱就會噦;陽明病不能吃東西,攻其熱必定會噦。諸如此類,都是攻下之後,胃虛而導致的噦。然而𩜺正是因為水寒相搏,必須用小青龍湯去麻黃加附子才可以。至於噦,則是熱氣壅塞鬱滯,氣不得通暢而形成的。輕微的有和解的證候,嚴重的有攻下的證候。經書說:有潮熱時時噦,給予小柴胡湯的,就是和解的證候。噦而腹滿,觀察他的前後二便,知道哪個部位不通利,通利了就會痊癒,這就是可以攻下的證候。傷寒發展到噦,說明病已經很嚴重了,不像口渴、心煩等輕緩的證候。比如太陽中風,用火劫發汗,陰陽都虛竭,身體枯燥,只有頭部出汗,到頸部就停止,腹滿微喘,口乾咽爛,或者不大便,時間久了就會譫語,嚴重的甚至會噦,這是說明病到了極點。又比如不排尿,腹滿加上噦的,是不治之症。這是真正的疾病。像這樣的情況,即使有神醫的醫術,面對這種元氣脫絕的證候,又有什麼辦法呢?