傷寒九十論

懊憹怫鬱證(八十五)

懊憹怫鬱證(八十五)

懊憹怫鬱證(八十五)2
原文
士人陳彥夫病傷寒八九日。身熱無汗。喜飲。時時譫語。因下利後。大便不通三日。非煩非躁。非寒非痛。終夜不得眠。但心沒曉會處。或時發一聲如嘆息之狀。醫者不曉是何證。但以寧心寬膈等藥。不效。召予診視。兩手關脈長。按之有力。乃曰懊憹怫鬱證也。此胃中有燥屎。宜與承氣湯。服之。下燥屎二十枚。次復下溏糞。得利而解。
白話
讀書人陳彥夫得了傷寒病,已經八九天。身體發熱沒有汗,喜歡喝水,時常說胡話。因為腹瀉之後,大便不通暢已經三天。他不是煩躁,也不是寒冷或疼痛,整夜無法入睡,只是心中好像有什麼事無法明白,有時會發出一聲像嘆息的樣子。醫生不知道這是什麼證候,只用一些安心寬胸的藥物,沒有效果。請我前去診視。他的兩手關脈脈象長,按壓時有力。我便說這是懊憹怫鬱的證候。這是胃中有乾燥的糞便,應該給予承氣湯。服藥後,排泄出二十枚乾燥糞便,接著又排泄出稀軟的糞便,得到通利而病癒。
原文
論曰。仲景云陽明病下之。心中懊憹而微煩。胃中有燥屎。可攻。宜承氣湯。又云病者小便不利。大便乍難乍易。時有微熱。怫鬱不得眠者。有燥屎也。承氣湯主之。蓋屎在胃則胃不和。素問曰。胃不和則臥不安。此所以夜不得眠也。仲景云胃中燥。大便堅者。必譫語。此所以時時譫言也。非煩非躁。非寒非痛。所謂心中懊憹也。聲口嘆息。而時發一聲。所謂水氣怫鬱也。燥屎得除。大便通利。陰陽交和。是以其病得除。
白話
評論說:張仲景說陽明病用瀉下法後,心中懊憹而且稍微煩躁,是胃中有乾燥糞便,可以攻下,適合用承氣湯。又說病人小便不順利,大便有時困難有時容易,時常有微熱,心情鬱悶不能入睡的,是有乾燥糞便,用承氣湯主治。因為糞便在胃中就會導致胃氣不和。《素問》說:胃氣不和就會睡臥不安,這就是他夜裡不能入睡的原因。張仲景說胃中乾燥,大便堅硬的,一定會有胡言亂語,這就是他時常說胡話的原因。不是煩躁,不是寒冷或疼痛,這就叫做心中懊憹。口中發出嘆息聲,並時常發出一聲,這就叫做水氣怫鬱。乾燥糞便得以去除,大便通暢,陰陽相互調和,所以他的病就痊癒了。