傷寒九十論

脾約證(八十二)

脾約證(八十二)

脾約證(八十二)2
原文
一豪子郭氏。得傷寒數日。身熱。頭疼。惡風。大便不通。臍腹膨脹。易數醫。一醫欲用大承氣。一醫欲大柴胡。一醫欲用蜜導。病家相知凡三五人。各主其說。紛然不定。最後請予至。問小便如何。病家云小便頻數。乃診六脈。下及趺陽脈浮且澀。予曰。脾約證也。此屬太陽陽明。仲景云太陽陽明者脾約也。仲景又曰趺陽脈浮而澀。浮則胃氣強。澀則小便數。浮澀相搏。大便則鞕。其脾為約者。大承氣大柴胡恐不當。仲景法中麻仁丸不可易也。主病親戚尚爾紛紛。予曰。若不相信。恐別生他證。請辭。無庸召我。坐有一人。乃弟也。逡巡曰。諸君不須紛爭。既有仲景證法。相當。不同。此說何據。某雖愚昧。請終其說。諸醫若何。各請敘述。眾醫默默。紛爭始定。予以麻仁丸百粒。分三服。食頃間盡。是夕大便通。中汗而解。
白話
有一個郭家的豪門子弟,得了傷寒好幾天,身體發熱、頭痛、怕風、大便不通、肚臍周圍腹部脹滿。換了好幾位醫生,一位醫生想用大承氣湯,一位醫生想用大柴胡湯,一位醫生想用蜜導法。病家的親友一共三五個人,各自主張自己的說法,紛亂不定。最後請我到了,我問小便情況如何,病家說小便次數頻繁。於是我診斷他的六部脈象,往下按到趺陽脈,脈象浮而且澀。我說:「這是脾約證,屬於太陽陽明。張仲景說太陽陽明就是脾約。張仲景又說趺陽脈浮而澀,浮是胃氣強,澀是小便次數多,浮脈與澀脈相互結合,大便就會堅硬。這是因為脾被約束的緣故,大承氣湯、大柴胡湯恐怕不恰當。張仲景治法中的麻仁丸不可更換。」主病的親戚仍然議論紛紛。我說:「如果不相信,恐怕會另外產生其他病證,請讓我告辭,不必再召喚我了。」在座有一個人,是病家的弟弟,他遲疑了一會兒說:「諸位不必紛爭,既然有張仲景的證候與治法,相當符合,沒有不同。這個說法有什麼根據?我雖然愚昧,請讓我聽完他的說法。各位醫生認為如何?請各自陳述。」眾位醫生沉默不語,紛爭才安定下來。我給他用麻仁丸一百粒,分成三次服用,一頓飯的時間就全部服完。當天晚上大便通暢,身體出汗而病解。
原文
論曰。浮者風也。澀者津液少也。小便頻數。津液枯竭。又爍之以風。是以大便堅鞕。乃以大黃朴硝湯劑盪滌腸胃。雖未死。恐別生他證。嘗讀千金方論腳氣云。世間人病有親戚故舊遠近問病。其人曾不經一事。未讀一方。騁騁詐作明能。詭論。或言是虛。或言是實。或以為風。或以為蟲。或道是水。或道是痰。紛紛謬說。種種不同。破壞病人心意。莫知孰是。遷延未定。時不待人。忽然致禍。各自走散。凡為醫者要識病淺深。探賾方書。博覽古今。是事明辨。不爾。大誤人事。識者宜知以為醫戒。
白話
評論說:浮脈是風邪,澀脈是津液缺少。小便次數頻繁,津液枯竭,又加上風邪的消耗,所以大便堅硬。如果用大黃、芒硝這類湯劑來盪滌腸胃,雖然不至於死亡,但恐怕會另外產生其他病證。我曾讀《千金方》中論述腳氣說:「世間人生病,有親戚故舊遠近前來探問病情,這個人未曾經歷過一件事,沒有讀過一個藥方,卻誇耀假裝高明能幹,發表怪異的言論。有的說是虛證,有的說是實證,有的認為是風邪,有的認為是蟲積,有的說是水氣,有的說是痰飲。紛亂錯誤的說法,種種不同,破壞病人的心意,沒有人知道哪個是對的。拖延不決,時間不等人,忽然導致禍患,眾人各自走散。」凡是做醫生的,要認識疾病的深淺,探究方書,博覽古今,對事情明白辨別。不這樣,就會大大耽誤別人的事。有見識的人應該知道,把這作為醫生的警戒。