原文
豫章劉商人。傷寒。發熱。口苦咽乾。腹滿。能食。大便閉。醫作陽明治。召予視。同坐。予問醫曰。何以見證屬陽明。醫曰。仲景云陽明中風。口苦咽乾腹滿。又云陽明病若能食名曰中風。不能食名曰傷寒。又曰少陽陽明者胃中煩。大便難。是審茲三者。全是陽明證也。予曰。陽明之脈長而實。中風者必自汗。今證雖陽明。然脈反見數。而身無汗。果可作陽明治否。醫無以應。予曰。以僕觀之。所謂陽結也。今計其日已十六日矣。來日當病劇。當與公治之。其家疑而不決。來日病果大作。亟召。予曰。是陽結證也。仲景云脈有陰結陽結。何以別之。答曰其脈浮而數。能食不大便。此為實。名陽結也。其脈沉而遲。不能食。身體重。大便反鞕。名曰陰結。期十四日當劇。今病者十七日而劇者。是其候也。乃投以大柴胡。兩啜而病除矣。
白話
豫章有位姓劉的商人,得了傷寒病,症狀是發燒、口苦、咽喉乾燥、腹部脹滿、能夠進食、大便不通。醫生當作陽明病來治療,請我去看診,我們一起坐下來。我問醫生說:「你根據什麼證據判斷這是陽明病?」醫生說:「張仲景說陽明中風,會口苦、咽喉乾燥、腹部脹滿;又說陽明病如果能夠進食,叫做中風,不能進食叫做傷寒;又說少陽陽明病,會胃中煩悶、大便困難。仔細審視這三點,全都是陽明病的證據。」我說:「陽明病的脈象是長而充實,中風的病人一定會自行出汗。現在症狀雖然像陽明病,但脈象反而呈現數脈,而且身體沒有出汗,真的可以用陽明病的方法治療嗎?」醫生無話可答。我說:「依我看來,這是所謂的陽結證。現在計算日期已經第十六天了,明天病情將會加劇,我來為您治療。」他的家人心中疑惑,猶豫不決。第二天病情果然大大發作,他們急忙來請我。我說:「這是陽結證。張仲景說脈象有陰結和陽結,如何區別呢?回答是:脈象浮而數,能夠進食卻不大便,這是實證,叫做陽結;脈象沉而遲,不能進食,身體沉重,大便反而硬結,叫做陰結,預期十四天會加重。現在這個病人第十七天病情加重,正是這個徵候。」於是投用大柴胡湯,喝了兩次,病就好了。