原文
己巳。鄰人王友生以販京為業。蓄一婢。患傷寒。熱八九日。予為治之。得汗而愈。未數日生自病。身熱頭重不欲舉。目中生花。召予視之。予曰。是必傷寒初愈。婦人交接得之。即令陰頭上必腫。小腹絞痛。然是陰陽易也。生曰前患者婢子、意謂已安。遂與之交。翌日得此疾。良苦。予曰。失所治。必吐舌數寸而死。予作豭鼠糞。燒褌散等。以利其毒氣。旬日安。
白話
己巳年。鄰居王友生以販賣京城貨物為業。他養了一個婢女。婢女患了傷寒,發熱八九天。我為她治療,出汗後痊癒。沒過幾天,王友生自己生病了,身體發熱、頭部沉重不願抬起,眼睛出現幻影。他請我去診視。我說:「這一定是傷寒剛痊癒時,與婦人交合所得。隨即陰莖頭必然腫脹,小腹絞痛。這就是陰陽易病。」王友生說:「之前患病的婢女,我以為她已經康復,於是與她交合。第二天就得了這個病,非常痛苦。」我說:「如果治療不當,一定會吐舌數寸而死。」我使用公鼠糞、燒褌散等藥物,來疏泄他的毒氣。十天後他就安好了。