原文
(葶藶苦酒湯)(十六) 治傷寒七八日內熱不解。
(葶藶苦酒湯)(十六)治療傷寒七八天,體內熱邪未解。
原文
苦酒(米醋是也一升半) 生艾汁(半升。無生艾煮熱艾汁或用艾根搗取汁用。) 葶藶(熬杵膏一合)上煎取七合作三服。
苦酒(即米醋,一升半),生艾汁(半升。如果沒有生艾,可用煮熱的艾汁,或用艾根搗爛取汁使用),葶藶(熬成膏狀,一合)。以上藥物煎取七合,分三次服用。
原文
(陽毒升麻湯)(十七) 治傷寒一二日便成陽毒。或服藥吐下之後。變成陽毒。腰背痛。煩悶不安。面赤狂言。或走。或見鬼。或下利。脈浮大數。面赤。斑斑如錦紋。喉咽痛。下膿血。五日可治。七日不可治也。
(陽毒升麻湯)(十七)治療傷寒一二天便形成陽毒。或者服藥催吐瀉下之後,變成陽毒。症見腰背疼痛,煩悶不安,面色發紅,胡言亂語,或者亂走,或者看見鬼怪,或者腹瀉。脈象浮大而數。面色發紅,斑點如同錦紋,咽喉痛,大便下膿血。五天內可治,七天就無法醫治了。
原文
升麻(二分) 犀角屑(一分) 射干(一分) 黃芩(一分) 人參(一分) 甘草(一分)
升麻(二分),犀角屑(一分),射干(一分),黃芩(一分),人參(一分),甘草(一分)。
原文
上銼如麻豆大。以水三升。煎取一升半。去滓飲一湯盞。食頃再服。溫覆。手足出汗。汗出則解。不解。重作。
以上藥物銼成麻豆大小。用水三升,煎取一升半,去渣,喝一湯盞。過一頓飯時間再服。蓋被保暖,使手足出汗。汗出則病解。若不出汗,再重複服用。
原文
(大黃散)(十八) 治陽毒傷寒未解。熱結在內。恍惚如狂者。
(大黃散)(十八)治療陽毒傷寒未解,熱邪結聚在體內,精神恍惚如同發狂者。
原文
川大黃(一兩半切) 桂心(三分) 甘草(一兩炙微赤) 川芒硝(二兩) 木通(一兩切) 大腹皮(一兩切) 桃仁(二十一枚湯浸去皮尖雙仁麩炒令微黃)
川大黃(一兩半,切片),桂心(三分),甘草(一兩,炙至微紅),川芒硝(二兩),木通(一兩,切片),大腹皮(一兩,切片),桃仁(二十一枚,用熱水浸泡,去皮尖與雙仁,用麩炒至微黃)。
原文
上件搗為粗末。每服四錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。溫服。以通利為度。
以上藥物搗成粗末。每次服用四錢。用水一中盞,煎至六分,去渣,不拘時間,溫服。以大便通利為度。
原文
(梔子仁湯)(十九) 治陽毒傷寒。壯熱百節疼痛。
(梔子仁湯)(十九)治療陽毒傷寒,高熱,全身關節疼痛。
原文
梔子仁(一兩) 柴胡(一兩半去苗) 川升麻(二兩) 黃芩(二兩) 赤芍藥(一兩) 大青(一兩) 石膏(二兩) 知母(一兩) 甘草(半兩炙赤銼) 杏仁(二兩。湯浸去皮尖。雙仁者麩炒微黃)
梔子仁(一兩),柴胡(一兩半,去苗),川升麻(二兩),黃芩(二兩),赤芍藥(一兩),大青(一兩),石膏(二兩),知母(一兩),甘草(半兩,炙紅切碎),杏仁(二兩,用熱水浸泡去皮尖,雙仁者用麩炒至微黃)。
原文
上件搗為粗末。每服抄四錢。以水一中盞。入生薑半分。豉一百粒。煎至六分去滓。不計時候。溫服。
以上藥物搗成粗末。每次服用四錢。用水一中盞,加入生薑半分,豆豉一百粒,煎至六分,去渣。不拘時間,溫服。
原文
(黑奴丸)(二十) 時行熱病。六七日未得汗。脈洪大。或數。面赤目瞪。身體大熱。煩躁狂言欲走。大渴甚。又五六日以上不解。熱在胸中。口噤不能言。為壞傷寒。醫所不治為死。或人精魂已竭。心下才暖。發開其口。灌藥下咽即活。兼治陽春及發斑。
(黑奴丸)(二十)治療時行熱病,六七天未能出汗。脈象洪大,或數。面色發紅,眼睛瞪大,身體高熱,煩躁,胡言亂語想要亂走,非常口渴。又五六天以上不解,熱邪在胸中,牙關緊閉不能說話,這是壞傷寒,醫生認為不治會死亡。或者人精神已竭,只有心下稍微溫暖,撬開他的口,灌藥下咽就能活。兼治陽毒及發斑。
原文
大黃(二兩) 釜底煤(研入) 黃芩 芒硝 灶突墨(研入) 梁上塵 小麥奴(各一兩) 麻黃(去節泡一二沸焙乾秤三兩)
大黃(二兩),釜底煤(研細入藥),黃芩,芒硝,灶突墨(研細入藥),梁上塵,小麥奴(各一兩),麻黃(去節,泡一二沸,焙乾,稱三兩)。
原文
上件搗羅為細末。煉蜜為九。如彈子大。以新汲水研下一丸。渴者但與冷水盡足飲之。須臾當寒。寒竟汗出便瘥。若日移五尺不汗。依前法服一丸。瘥即止。須微利。小麥奴乃小麥未熟時。叢中不成麥。捻之成黑勃是也。無此亦得。此藥須是病人大渴倍常。燥盛渴者。乃可與之。不渴若與之。反為禍耳。
以上藥物搗羅為細末,用煉蜜製成丸,如彈子大。用新汲取的水研磨下一丸。口渴的病人只給他冷水,讓他盡量喝。不久會感覺寒冷,寒冷之後出汗便痊癒。如果太陽移動五尺仍不出汗,按照前法再服一丸,痊癒即停止。需要輕微腹瀉。小麥奴是小麥未成熟時,叢中不成粒的小麥,搓揉成黑色粉末即是。沒有此藥也可以。此藥必須是病人口渴異常、乾燥煩渴厲害時,才可以給服。如果不渴卻給他服用,反而會造成禍害。
原文
(五積散)(二十一) 治陰經傷冷。脾胃不和。及感寒邪。
(五積散)(二十一)治療陰經感受寒邪,脾胃不和,以及感受寒邪。
原文
枳殼(五兩麩炒令色黃熟) 官桂(去皮二兩) 厚朴(三兩去皮淨) 人參(二兩) 吳白芷(四兩洗淨焙乾) 白茯苓(三兩) 芍藥(三兩洗淨) 當歸(三兩洗) 麻黃(去節三兩) 半夏(三兩湯洗七遍) 川芎(二兩) 陳橘皮(八兩洗不去穰) 甘草(二兩半) 乾薑(三兩) 蒼朮(二十四兩。新者淨洗焙乾) 桔梗(十二兩。緊實白者洗淨焙乾)
枳殼(五兩,用麩炒至色黃熟),官桂(去皮,二兩),厚朴(三兩,去皮洗淨),人參(二兩),吳白芷(四兩,洗淨焙乾),白茯苓(三兩),芍藥(三兩,洗淨),當歸(三兩,洗淨),麻黃(去節,三兩),半夏(三兩,用熱水洗七遍),川芎(二兩),陳橘皮(八兩,洗淨不去穰),甘草(二兩半),乾薑(三兩),蒼朮(二十四兩,用新鮮的洗淨焙乾),桔梗(十二兩,選緊實白色的洗淨焙乾)。
原文
上件除枳殼肉桂外。其餘並一處生搗為粗末。分作六分。於大鑊內用文武火炒。令黃熟。不得焦。用紙攤於板床。候冷。入前件枳殼官桂末一處和勻。入瓷合盛。每服二錢。水一盞。生薑三片。同煎至七分。去滓服。傷寒入蔥白一莖。豆豉七粒。同煎連服。出汗或脾胃不和。內傷冷食。渾身疼痛。頭昏無力。胸膈不利。吃食不下。氣脈不和。四肢覺冷。至晚心躁困倦。即入鹽少許同煎。或是陰經傷寒。手足逆冷。或睡裡虛驚。及虛汗不止。脈細疾。面青嘔逆。更宜入附子同煎。加減多少。並在臨時。
以上藥物除枳殼、肉桂外,其餘一起生搗為粗末。分成六份。在大鍋內用文武火炒,炒至黃熟,不能炒焦。用紙攤在木板床上,等待冷卻。加入前面枳殼、肉桂粉末,一起混合均勻,放入瓷盒中儲存。每次服用二錢,水一盞,生薑三片,同煎至七分,去渣服用。如果是傷寒,加入蔥白一根,豆豉七粒,同煎,連續服用,出汗。或者脾胃不和,內傷冷食,渾身疼痛,頭昏無力,胸膈不暢,吃不下飯,氣脈不和,四肢感覺冷,到晚上心煩困倦,就加入少許鹽同煎。如果是陰經傷寒,手足逆冷,或者睡中虛驚,以及虛汗不止,脈細而疾,面色青、嘔吐呃逆,更應該加入附子同煎。加減的多少,都在臨證時決定。
原文
(霹靂散)(二十二) 治陰盛隔陽。煩躁不飲水。
(霹靂散)(二十二)治療陰盛隔陽證,煩躁但不喝水。
原文
附子一枚及半兩者。炮熟取出。用冷灰焙之。去皮臍為粗末。真臘茶一大錢。細研同和。分作二服。每服用水一盞。煎六分。臨熟入蜜半匙。放溫冷服之。須臾躁止得睡。汗出即瘥。(火焰散)(二十三) 治傷寒惡候。
附子一枚,大約半兩重,炮熟取出,用冷灰焙乾,去皮臍,搗成粗末。真臘茶一大錢,細研,與附子末混合均勻。分作二服。每次用水一盞,煎至六分,臨熟時加入半匙蜂蜜,放溫涼後服用。不一會兒煩躁停止,能安睡,出汗即痊癒。(火焰散)(二十三)治療傷寒的惡候。
原文
舶上硫黃 黑附子(去皮生用) 新臘茶(以上各一兩為細末)
舶上硫黃,黑附子(去皮生用),新臘茶(以上各一兩,研為細末)。
原文
上先用好酒一升調藥。分大新碗五口中。於火上攤蕩令乾。合於瓦上。每一碗下燒熟艾一拳大。以瓦搘起。無令火著。直至煙盡。冷即刮取。卻細研。入瓷合盛。每服二錢。酒一盞。共煎七分。有火焰起。勿訝。傷寒陰毒者。四肢冷。脈沉細。或吐或瀉。五心躁煩。胸中結硬。或轉早伏陽在內。湯水不得下。或無脈。先吃一服。如吐卻更進一服。後心中熱。其病已瘥。下至臟腑中表未解者。渾身壯熱。脈氣洪大。便宜用發表藥。或表解者。更不發熱。便得眠睡。渾身有汗。方可用調氣湯散。如服此藥二服不應。不可治也。
以上先用好酒一升調藥,分裝在五個大新碗中。在火上攤開蕩平使乾。然後合在瓦上。每個碗下面燒熟艾一糰如拳頭大,用瓦墊起,不要讓火燒著碗。直到煙盡,冷卻後刮取藥物,再細研,放入瓷盒儲存。每次服用二錢,用酒一盞,共同煎至七分。如果有火焰升起,不要驚訝。傷寒陰毒者,四肢冰冷,脈沉細,或吐或瀉,五心煩躁,胸中結硬,或者早晨伏陽在內,湯水不能下,或無脈。先吃一服,如果吐出,再進一服。之後心中發熱,則病已痊癒。如果病邪下至臟腑,但表證未解者,渾身壯熱,脈氣洪大,應該用發表藥。如果表證已解,不再發熱,就能安睡,渾身出汗,方可用調氣湯散。如果服用此藥二服沒有效應,就不可治療了。
原文
(丹砂丸)(二十四) 治傷寒陰陽二毒相伏。危惡形證。
(丹砂丸)(二十四)治療傷寒陰陽二毒相互潛伏,證情危險惡劣。
原文
舶上硫黃 水銀 太陰石 太陽石 玄精石(以上各一兩研) 硝石(半兩)
舶上硫黃,水銀,太陰石,太陽石,玄精石(以上各一兩,研細),硝石(半兩)。
原文
上件藥為末。先用無油銚子。以文武火炒。下諸藥末。令勻。如灰色。研如粉面。生薑自然汁浸蒸餅為丸。如綠豆大。每服五丸。龍腦牛黃生薑蜜水下。壓躁也。若陽毒。棗湯下。陰毒荏湯下。不得於屋底炒。
以上藥物研為末。先用無油的小鍋,以文武火炒,放入諸藥末,炒勻,顏色如灰色,再研成粉末狀。用生薑自然汁浸泡蒸餅,製成丸,如綠豆大。每次服用五丸,用龍腦、牛黃、生薑、蜜水送下,用以鎮壓煩躁。如果是陽毒,用棗湯送下;陰毒用荏湯送下。不能在屋內炒藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。