原文
大柴胡湯(三十) 太陽病過十餘日。發汗吐下之後。四五日柴胡證仍在者。先與小柴胡。嘔不止。(一云嘔止小安)心下急。鬱郁微煩者為未解也。與大柴胡湯下之則愈。。傷寒十餘日。熱結在裡。往來寒熱者與服。。傷寒發熱汗出不解。心中痞硬。嘔吐而下利者。此主之。(以上屬太陽)。陽明病汗多者。急下之。宜服。。少陰病下利清水。心下痛。口乾者。可下之。宜大柴胡、大承氣湯。。病腹中滿痛。此為實。當下之。宜大承氣、大柴胡湯。。腹滿不減。減不足言。當下之。宜大柴胡、大承氣湯。。傷寒後脈沉者。內實也。下之解。宜服。。傷寒六七日。目中不了了。睛不和。無表裡證。大便難。身微熱者。實也。急下之。宜大承氣、大柴胡湯。。太陽病未解。脈陰陽俱停。必先振慄汗出而解。但陰脈微者。下之而解。宜服。。病人無表裡證。發熱七八日。雖脈浮數者。可下之。大柴胡湯主之。。病人煩熱。汗出則解。又如瘧狀。日晡所發熱者。屬陽明。脈實者可下之。大柴胡大承氣湯主之。(屬可下病脈證)
大柴胡湯(第三十方)。太陽病經過十多天,已經用了發汗、催吐、攻下的方法之後,又過了四五天,柴胡證仍然存在的,先給予小柴胡湯。如果嘔吐不止(一說嘔吐停止但稍覺不安),心下拘急,鬱悶不舒而微微煩躁的,這是病邪未解,用大柴胡湯攻下就會痊癒。傷寒十多天,熱邪結聚在裡,出現往來寒熱的,給予服用。傷寒發熱,汗出而熱不解,心中痞硬,嘔吐而且腹瀉的,用此方主治(以上屬於太陽病)。陽明病出汗多的,應當急用下法,適宜服用。少陰病腹瀉清水,心下疼痛,口乾的,可以用下法,適宜用大柴胡湯、大承氣湯。病人腹部脹滿疼痛,這是實證,應當用下法,適宜用大承氣湯、大柴胡湯。腹部脹滿不減輕,即使減輕也不明顯的,應當用下法,適宜用大柴胡湯、大承氣湯。傷寒之後脈象沉的,這是內有實邪,攻下則病解,適宜服用。傷寒六七天,眼睛視物不清,眼珠轉動不靈活,沒有表證和裡證,大便困難,身體微微發熱的,這是實證,應當急用下法,適宜用大承氣湯、大柴胡湯。太陽病尚未解除,脈象陰陽俱停,必定先有戰慄出汗而後病解;如果只是陰脈微弱的,攻下就會痊癒,適宜服用。病人沒有明顯的表證和裡證,發熱七八天,雖然脈象浮數,可以用下法,大柴胡湯主治。病人煩熱,出汗之後就緩解,又像瘧疾一樣,午後申時前後發熱的,屬於陽明病,脈象實的可以用下法,大柴胡湯、大承氣湯主治(屬於可下病脈證)。
原文
柴胡(四兩) 黃芩 芍藥(各一兩半) 半夏(一兩一分洗) 枳實(二枚去穰炒。千金云。枳實去穰一分准二枚)
柴胡(四兩),黃芩、芍藥(各一兩半),半夏(一兩一分,洗過),枳實(二枚,去籽,炒過。《千金方》說:枳實去籽後一分相當於二枚)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕。生薑四片。棗子一枚。水一盞半。煮至八分。去滓溫服。以利為度。未利再服。(本方無大黃。欲下者。加大黃一兩)
將以上藥材切碎如麻豆大小。每次服用取五錢匕,加入生薑四片、大棗一枚,用水一盞半,煮至八分,去渣後溫服。以大便利下為度,如果沒有利下就再服一次。(本方原無大黃,如果需要攻下,可加一兩大黃。)
原文
柴胡桂枝湯(三十一) 傷寒六七日。發熱微惡寒。肢節煩。頭疼微嘔。心下支結。外證未去者。此主之。(屬太陽)。發汗多亡陽譫語者。不可下。與此藥和其營衛。以通津液。後自愈。(屬發汗後病脈證)
柴胡桂枝湯(第三十一方)。傷寒六七天,發熱、輕微怕冷,肢節煩疼,頭痛、輕微嘔吐,心下支撐結滯,外證尚未解除的,用此方主治(屬於太陽病)。發汗過多導致亡陽而譫語的,不可用攻下法,給予此藥調和營衛,以通暢津液,之後自然痊癒(屬於發汗後病脈證)。
原文
柴胡(一兩三錢) 桂枝(去皮) 黃芩 人參 芍藥(各半兩) 半夏(四錢一字洗) 甘草(三錢一字炙)
柴胡(一兩三錢),桂枝(去皮),黃芩、人參、芍藥(各半兩),半夏(四錢一字,洗過),甘草(三錢一字,炙過)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕。生薑四片。棗子一枚。水一盞半。煮至八分。去滓溫服。
將以上藥材切碎如麻豆大小。每次服用取五錢匕,加入生薑四片、大棗一枚,用水一盞半,煮至八分,去渣後溫服。
原文
柴胡桂枝幹薑湯。(三十二) 傷寒五六日已發汗而復下之。胸脅滿。微結。小便不利。渴而不嘔。但頭汗出。往來寒熱心煩者。此為未解也。宜服之(屬太陽)
柴胡桂枝乾薑湯(第三十二方)。傷寒五六天,已經發汗又用過攻下法,出現胸脅脹滿,微有結滯,小便不暢,口渴卻不嘔吐,只有頭部出汗,往來寒熱心煩的,這是病邪未解除,應當服用此方(屬於太陽病)。
原文
柴胡(四兩) 桂枝(去皮) 黃芩(各一兩半) 牡蠣(熬) 甘草(炙) 乾薑(各一兩) 栝蔞根(二兩)
柴胡(四兩),桂枝(去皮)、黃芩(各一兩半),牡蠣(熬過)、甘草(炙過)、乾薑(各一兩),栝蔞根(二兩)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕。水一盞半。煮至八分。去滓溫服。食頃再服。
將以上藥材切碎如麻豆大小。每次服用取五錢匕,用水一盞半,煮至八分,去渣後溫服。過一會兒再服一次。
原文
柴胡加龍骨牡蠣湯(三十三) 傷寒八九日下之。胸滿煩驚。小便不利。譫語。一身盡重不可轉側者。此主之。(屬太陽)
柴胡加龍骨牡蠣湯(第三十三方)。傷寒八九天,用了攻下法,出現胸部脹滿、煩躁驚悸,小便不暢,譫語,全身沉重不能轉側的,用此方主治(屬於太陽病)。
原文
柴胡 黃芩 龍骨(各一兩) 鉛丹 人參 桂枝 半夏(半合湯洗) 牡蠣(一分半煅)
柴胡、黃芩、龍骨(各一兩),鉛丹、人參、桂枝、半夏(半合,用湯洗過),牡蠣(一分半,煅過)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕。生薑四片。棗子一枚。水一盞半。煮至八分。去滓溫服。(又見辨誤)
將以上藥材切碎如麻豆大小。每次服用取五錢匕,加入生薑四片、大棗一枚,用水一盞半,煮至八分,去渣後溫服。(又見於《辨誤》)
原文
柴胡加芒硝湯(三十四) 傷寒十三日不解。胸脅滿而嘔。日晡所發潮熱已而微利。此本柴胡下之。以不得利。今反利者。知醫以丸藥下之。此非其治也。潮熱者實也。先宜服小柴胡湯以解外。後以柴胡加芒硝主之。(屬太陽)
柴胡加芒硝湯(第三十四方)。傷寒十三天仍未解除,胸脅脹滿而且嘔吐,午後申時前後發潮熱,之後輕微腹瀉。這種情況本應用柴胡湯攻下,因為沒有得到瀉下;現在反而腹瀉,知道是醫生用丸藥攻下了,這不是正確的治法。潮熱是實證,應當先服用小柴胡湯以解除外邪,然後用柴胡加芒硝湯主治(屬於太陽病)。
原文
黃芩 人參(各半兩) 柴胡(一兩三錢三字) 芒硝(一兩) 甘草(炙半兩) 半夏(四錢一字湯洗)
黃芩、人參(各半兩),柴胡(一兩三錢三字),芒硝(一兩),甘草(炙過,半兩),半夏(四錢一字,用湯洗過)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕。生薑四片。棗子一枚。水一盞半。煮至八分。去滓內芒硝。更微沸溫服。
將以上藥材切碎如麻豆大小。每次服用取五錢匕,加入生薑四片、大棗一枚,用水一盞半,煮至八分,去渣後放入芒硝,再稍微煮沸,溫服。
原文
大青龍湯(三十五) 太陽中風。脈浮緊。發熱惡寒。身疼痛。不汗出而煩躁者。此藥主之。若脈微弱。汗出惡風者。不可服之。服之則厥逆筋惕肉瞤。此為逆也。。傷寒脈浮緩。身不疼。但重。乍有輕時。無少陰證者。此主之。(屬太陽)
大青龍湯(第三十五方)。太陽中風,脈象浮緊,發熱怕冷,身體疼痛,不出汗而煩躁的,用此藥主治。如果脈象微弱,出汗怕風的,不可服用;服用則會導致四肢厥冷、筋脈跳動、肌肉蠕動,這是違逆的治法。傷寒脈象浮緩,身體不疼痛,只是沉重,有時會減輕,沒有少陰證的,用此方主治(屬於太陽病)。
原文
桂枝(去皮一兩) 甘草(一兩炙) 石膏(如半個雞子大。碎) 杏仁(二十枚去皮尖) 麻黃(三兩去節湯泡。去黃汁。焙乾秤)
桂枝(去皮,一兩),甘草(一兩,炙過),石膏(如半個雞蛋大小,打碎),杏仁(二十枚,去皮尖),麻黃(三兩,去節,用湯浸泡,去掉黃汁,焙乾後秤量)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕。生薑四片。棗子一枚。水一盞半。煮至八分。去滓溫服。取汗為度。若汗周身潤。止後服。未周身潤可停待相次服盡。不欲汗多。恐亡陽故也。若汗多不止。用溫粉撲之。溫粉方白朮 藁本 川芎 白芷(各等分)
將以上藥材切碎如麻豆大小。每次服用取五錢匕,加入生薑四片、大棗一枚,用水一盞半,煮至八分,去渣後溫服。以出汗為度。如果汗出全身濕潤,就停止後續服藥;如果全身尚未濕潤,可以稍等一會接著服完。不要讓汗出太多,以免亡陽。如果汗出太多不止,用溫粉撲在身上。溫粉方:白朮、藁本、川芎、白芷(各等分)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。