類證活人書

卷第十一

卷第十一(1)

卷第十一27
原文
此一卷。首論咳逆。傷寒咳逆。此證極惡。仲景經中不載。孫真人云。咳逆遍尋方論。無此名稱。深窮其狀。咳逆者。噦逆之名。蓋古人以咳逆為噦耳。大抵咳逆者。古人所謂噦是也。啘者。今人所謂乾嘔是也。(八十七)問咳逆
白話
這一卷首先討論咳逆。傷寒咳逆,這個證狀非常兇險。張仲景的著作中沒有記載。孫真人說:咳逆,我翻遍了各種方論,沒有這個名稱。深入研究它的症狀,咳逆就是噦逆的名稱,大概古人把咳逆稱為噦罷了。大抵咳逆,就是古人所說的噦。啘,就是現在人所說的乾嘔。(八十七)問咳逆
原文
咳逆者。仲景所謂噦者是也(乙芮切。逆氣)噦、胃寒所生。傷寒本虛。攻其熱必噦。又云。傷寒大吐下之極虛。復發汗者。其人外怫鬱。復與之水。以發其汗。因得噦。所以然者。胃中寒故也。
白話
咳逆,就是張仲景所說的噦(乙芮切,逆氣)。噦是胃寒所產生。傷寒本來體虛,若攻其熱必定會噦。又說:傷寒經過大吐大下之後極為虛弱,又再發汗,病人體表鬱悶不暢,又給他喝水來發汗,因此產生噦。之所以如此,是因為胃中寒冷的緣故。
原文
橘皮乾薑湯、(雜方九十)羌活附子散、(雜九一)半夏生薑湯、(雜九十二)退陰散主之。(雜方十四)若服藥不瘥者。灸之必愈。其法婦人屈乳頭向下盡處。骨間灸三壯。丈夫及乳小者。以一指為率。正以男左女右。艾炷如小豆許。與乳相直間。陷中動脈處是。
白話
用橘皮乾薑湯(雜方九十)、羌活附子散(雜九十一)、半夏生薑湯(雜九十二)、退陰散(雜方十四)來主治。如果服藥沒好,灸治必定痊癒。方法是:婦女彎曲乳頭向下到盡頭處,骨間灸三壯;男子以及乳頭小的,以一指為準,取男左女右,艾炷如小豆大小,與乳頭垂直方向的凹陷中動脈處即是。
原文
然亦有陽證咳逆者小柴胡湯(正二十九)橘皮竹茹湯。(雜方五)仲景又云。傷寒噦而腹滿。視其前後。知何部不利。利之即愈。
白話
然而也有陽證咳逆的,用小柴胡湯(正二十九)、橘皮竹茹湯(雜方五)。張仲景又說:傷寒噦而腹滿,觀察其前後二便,知道哪一部不通利,通利它就會痊癒。
原文
(仲景無方。前部宜豬苓湯)(正六十七)(後部宜調胃承氣湯)(正四十三)。扁鵲中藏經。治傷寒咳逆。丁香散、丁香柿蒂各一分。甘草良薑各半錢。沸湯點。作一服。乘熱猛吃極效。。三因第十一卷。
白話
(仲景沒有方劑。前部宜用豬苓湯(正六十七),後部宜用調胃承氣湯(正四十三)。)《扁鵲中藏經》治療傷寒咳逆:丁香散、丁香柿蒂各一分,甘草、良薑各半錢,用沸水沖泡,作一服,乘熱猛喝,極有效。(出自)《三因極一病證方論》第十一卷。
原文
又有竹茹湯等方亦丁香散方竹茹湯治陽證也。。本事方第八卷。治傷寒候咳逆。豆蔻湯。治陰證咳逆。丁香茴香肉豆蔻等藥。若陽證不可用。。凡咳逆多有先熱而吃生冷。或涼藥多相激而成。蓋陰陽二氣相搏。林人之僕。本發大熱。以涼藥下之。
白話
又有竹茹湯等方,也是丁香散方?竹茹湯治療陽證。《本事方》第八卷,治療傷寒咳逆用豆蔻湯,治療陰證咳逆用丁香、茴香、肉豆蔻等藥。若是陽證不可用。大凡咳逆多有先發熱而吃生冷,或者涼藥太多互相激發而形成。因為陰陽二氣互相搏鬥。林人的僕人,本來發高熱,用涼藥瀉下。
原文
想太甚咳逆四五日竟至於服丁香柿蒂而後卻。再以小柴胡之屬解其餘熱。遂愈。下後蓋有身熱不解。。治傷寒咳逆後二方。出撫州華蓋山周先生。惟一備急方。救急方。香附子、橘核各半兩細銼。用酒半盞。先將藥在石銀器內炒。漸漸滴酒炒藥焦黃色。研細末。每二錢。水一小盞。煎至八分。細細旋呷服。。一方單用香附子末。。又方。大蒜頭二個煨動研爆。入白薑末。(丸得為度)研和。如梧桐子大。搗薤菜自然汁。吞下二十丸。病退再服一十五丸。(八十八)問發黃
白話
想來太嚴重,咳逆四五日,竟然到服丁香柿蒂之後才退。再用小柴胡之類解除其餘熱,於是痊癒。瀉下之後可能還有身熱不退。治療傷寒咳逆的後兩個方子,出自撫州華蓋山周先生。惟一備急方、救急方:香附子、橘核各半兩,細銼。用酒半盞,先將藥在石銀器內炒,漸漸滴酒炒到藥焦黃色,研成細末。每次二錢,水一小盞,煎至八分,細細地慢慢呷服。另一方單用香附子末。又方:大蒜頭兩個,煨熟搗爛,加入白薑末(以能丸得住為度),研磨均勻,做成梧桐子大的藥丸,用搗碎的薤菜自然汁送服二十丸,病退再服十五丸。(八十八)問發黃
原文
病人寒濕在裡不散。熱蓄於脾胃。腠理不開。瘀熱與宿谷相搏。鬱蒸不消化。故發黃。
白話
病人寒濕在體內不散,熱蓄積在脾胃,腠理不開,瘀熱與宿食互相搏結,鬱蒸而不消化,所以發黃。
原文
(漢贊南方暑濕。近夏癉熱。蓋癉者。黃也。古人以黃為癉。濕熱相搏。民多病癉。甚為跗腫也)然發黃與瘀血。外證及脈俱相似。但小便不利為黃。小便自利為瘀血。要之發黃之人。心脾蘊積。發熱引飲。脈必浮。滑而緊數。若瘀血證。即如狂。大便必黑。此為異耳。凡病人身體發熱頭面汗出。身無汗劑頸而止。渴引水漿。小便不利。如此必發黃。
白話
(漢代注釋說南方暑濕,接近夏天多癉熱。癉就是黃。古人把黃稱為癉。濕熱相搏,百姓多患癉病,嚴重的會腳背腫脹。)然而發黃與瘀血,外證和脈象都相似。只是小便不利的是黃,小便自利的是瘀血。總之,發黃的人,心脾蘊積,發熱口渴飲水,脈必定浮滑而緊數。如果是瘀血證,就會如狂,大便必定黑色,這是不同之處。凡是病人身體發熱,頭面部出汗,身上無汗,到頸部為止,口渴喝水,小便不利,如此必定發黃。
原文
茵陳蒿湯(正九十三)加五苓散(正六十六)也。茵陳蒿湯十分。五苓散五分。二件拌和。每服一錢。溫水調下。日三服。病人服湯得小便利如皂莢汁赤。一宿腹減。則黃從小便中出也。古人云。治濕不利小便。非其治也。大抵發黃者。瘀熱在裡。由小便不利而致之也。
白話
用茵陳蒿湯(正九十三)加五苓散(正六十六)。茵陳蒿湯十分,五苓散五分,兩者拌和。每次服一錢,溫水調服,每日三次。病人服湯後小便通利,顏色像皂莢汁一樣紅,一夜之後腹部減輕,那麼黃就從小便中排出了。古人說:治療濕證若不利小便,就不是正確的治法。大抵發黃是瘀熱在裡,由小便不利所導致的。
原文
梔子柏皮湯、(正方五十)麻黃連翹赤小豆湯。(正二十四)可選而用之。又方。傷寒欲發黃者。急用瓜蒂末。口含水。搐一字許入鼻中。出黃水甚驗。即用茵陳蒿湯調五苓散服之最良。。又問白虎證。亦身熱煩渴引飲。小便不利。何以不發黃。答曰。白虎與發黃證相近。遍身汗出。此為熱越。白虎證也。頭面汗出。頸以下都無汗。發黃證也。。又問太陽病一身盡痛。發熱。身如熏黃者何。太陽中濕也。仲景云。傷寒發汗已。身目為黃。所以然者。以寒濕在裡不解故也。以為不可下也。於寒濕中求之。(第九卷六十九問。)。又問病人脈弦浮大而短氣。腹都滿。脅下及心痛。久按之氣不通。鼻乾。不得汗。嗜臥。一身及目悉黃。小便難。有潮熱。時時咳嗽者何也。少陽中風也。小柴胡湯主之。(正方二十九)(八十九)問發狂
白話
梔子柏皮湯(正方五十)、麻黃連翹赤小豆湯(正二十四),可以選用。又方:傷寒將要發黃時,急用瓜蒂末,口含水,搐入一字量到鼻中,流出黃水很有效。隨即用茵陳蒿湯調五苓散服用最好。又問:白虎證也是身熱煩渴引飲,小便不利,為什麼不發黃?回答說:白虎與發黃證相近,遍身出汗,這是熱邪向外發散,是白虎證;頭面出汗,頸以下都無汗,是發黃證。又問:太陽病,全身疼痛,發熱,身體像被煙熏過的黃色,這是什麼?這是太陽中濕。張仲景說:傷寒發汗之後,身體和眼睛發黃,之所以如此,是因為寒濕在裡不解的緣故。認為不可以攻下,應從寒濕中求治法。(第九卷六十九問)又問:病人脈弦浮大而短氣,腹部脹滿,脅下及心痛,久按之氣不通,鼻乾,不得汗,嗜臥,全身及眼睛都發黃,小便難,有潮熱,時時咳嗽,這是什麼?這是少陽中風,用小柴胡湯主治。(正方二十九)(八十九)問發狂
原文
發狂有二證。陽毒發狂。蓄血如狂。其外證與脈皆不同。病人煩躁。狂走妄言。面赤咽痛。脈實潮熱獨語。如見鬼狀。此陽毒也。(治藥方在二十一問)病人無表證。不發寒熱。唇燥但欲漱水。不欲入咽。其脈微而沉。小腹硬滿。小便反利。大便必黑。身黃髮狂。此血證諦也。病人如熱狀。煩滿口燥。其脈反無熱。此為陰伏。其血證審矣。仲景云。太陽病不解。熱結膀胱。其人如狂。其血自下者愈。若外不解者。尚未可攻。當先解其表。且桂枝湯。(正方一)外已解。但小腹急結者。乃可攻之。屬桃仁承氣湯主之。(正四十四)大抵傷寒當汗不汗。熱蓄在裡。熱化為血。其人喜忘而如狂。血上逆則喜忘。血下蓄則內爭。
白話
發狂有兩種證:陽毒發狂,蓄血如狂。它們的外證和脈象都不同。病人煩躁,狂走妄言,面赤咽痛,脈實,潮熱,自言自語,如見鬼狀,這是陽毒。(治療方藥在二十一問)病人沒有表證,不發寒熱,唇燥,只想漱水,不願嚥下,脈微而沉,小腹硬滿,小便反而通利,大便必定黑色,身體發黃,發狂,這是血證的確診。病人好像有熱的樣子,煩滿口燥,脈卻沒有熱象,這是陰伏,其血證很明顯了。張仲景說:太陽病未解,熱結在膀胱,病人如狂,如果血自行下泄就會痊癒。如果外表未解,還不可以攻下,應當先解其表,用桂枝湯(正方一)。外表已解,但小腹急結的,才可以攻下,用桃仁承氣湯主治(正四十四)。大抵傷寒應當發汗而沒有發汗,熱蓄積在裡,熱化為血,病人喜忘而如狂。血向上逆則喜忘,血向下蓄則內爭。
原文
甚者抵當湯、(正九十一)抵當丸、(正方九十)輕者桃仁承氣湯、(正四十四)犀角地黃湯。(雜八十六)須取盡黑物為效。
白話
嚴重的用抵當湯(正九十一)、抵當丸(正方九十);輕的用桃仁承氣湯(正四十四)、犀角地黃湯(雜八十六)。必須排盡黑物為有效。
原文
(夫血熱蓄在膀胱經。若用抵當湯。更須仔細審其有無表證。若有蓄血證而外不解。亦未可便用抵當湯。先用桂枝湯。以解其外。緣熱在膀胱太陽經故也)。又有火邪發驚狂者。醫以火於臥床下。或周身用火。迫劫汗出。或熨而成火邪。其人亡陽煩躁驚狂。臥起不安。
白話
(血熱蓄積在膀胱經。如果用抵當湯,更須仔細審查有無表證。如果有蓄血證而外表未解,也不可立即用抵當湯,先用桂枝湯解其外,因為熱在膀胱太陽經的緣故。)又有火邪引發驚狂的,醫生用火在臥床下,或者全身用火,強迫發汗,或者用熨法而產生火邪。病人亡陽,煩躁驚狂,臥起不安。
原文
桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯、(正方十)桂枝甘草龍骨牡蠣湯(正方十四)主之。
白話
用桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯(正方十)、桂枝甘草龍骨牡蠣湯(正方十四)主治。
原文
(凡灸及燒針後證似火劫者。並用劫法治之。金匱風引湯尤良。柴胡加龍骨牡蠣湯更捷)。(正三十三)(九十)問發斑
白話
(凡是灸法和燒針後證狀像火劫的,都用劫法治療。《金匱》風引湯尤其好,柴胡加龍骨牡蠣湯更快捷。)(正三十三)(九十)問發斑
原文
發斑有兩證。(溫病發斑。熱病發斑)溫毒發斑者。冬月觸冒寒毒。至春始發。或已汗下。表證未除。毒氣未解。故發斑黑膏主之。(雜九十三)或冬月溫暖。人感乖戾之氣。至春初為積寒所折。毒氣未得泄。迨天氣暄暖。溫毒始發。肌肉斑爛。癮疹如錦文而咳。心悶嘔清汁。葛根橘皮湯。(雜九十四)屢用之驗。黃連橘皮湯亦佳。
白話
發斑有兩種證(溫病發斑、熱病發斑)。溫毒發斑:冬天觸冒寒毒,到春天才發作;或者已經發汗瀉下,表證未除,毒氣未解,所以發斑,用黑膏主治(雜九十三)。或者冬天溫暖,人感受乖戾之氣,到初春被積寒所阻遏,毒氣不能發泄,等到天氣暖和,溫毒才發作,肌肉斑爛,癮疹像錦紋而咳嗽,心中悶脹嘔吐清水,用葛根橘皮湯(雜九十四),屢用有效。黃連橘皮湯也好。
原文
(雜一百二十五)(廣州褚倅子斑如壞梨靨)熱病發斑者。與時氣發斑同。或未汗下。或已汗下。熱毒不散。表虛里實。熱毒乘虛出於皮膚。遂發斑瘡。癮疹如錦紋。俗呼瘡麩。素問謂之疹。
白話
(雜一百二十五)(廣州褚倅的兒子斑點像壞梨的靨)。熱病發斑,與時氣發斑相同。有的未經汗下,有的已經汗下,熱毒不散,表虛里實,熱毒乘虛出於皮膚,於是發斑瘡,癮疹像錦紋,俗稱瘡麩,《素問》稱之為疹。
原文
(發斑者。下之太早。熱氣乘虛故也。下之太遲。熱留胃中。亦發斑。服熱藥過多。亦發斑。微者赤斑出。五死一生。劇者黑斑出。十死一生)大抵發斑不可用表藥。表虛里實。若發汗開泄。更增斑爛也。
白話
(發斑,是因瀉下太早,熱氣乘虛的緣故。瀉下太遲,熱留胃中,也會發斑。服用熱藥過多,也會發斑。輕微的出現赤斑,五死一生;嚴重的出現黑斑,十死一生。)大抵發斑不可用表藥。表虛里實,如果發汗開泄,會更加增加斑爛。
原文
皆當用化斑湯、(雜百二十)玄參升麻湯、(雜九十五)阿膠大青湯、(雜九十六)豬膽梔子湯。(雜四十四)或與紫雪大妙。可下者。與調胃承氣湯。
白話
都應當用化斑湯(雜百二十)、玄參升麻湯(雜九十五)、阿膠大青湯(雜九十六)、豬膽梔子湯(雜四十四)。或者給紫雪也非常好。可以瀉下的,給調胃承氣湯。
原文
(正四十三)(暑月陽氣重者。常宜體候。才有赤點如蚊蚤咬。卻急治之)。又有陽毒發斑。見十九問。二十一問。宜參酌之。(九十一)問譫語
白話
(正四十三)(暑月陽氣重的人,常常應該觀察身體,一旦有像蚊蟲叮咬的紅點,就趕快治療)。又有陽毒發斑,見十九問、二十一問,應參考斟酌。(九十一)問譫語
原文
病人有譫語。有鄭聲二證。鄭聲為虛。當用溫藥。白通湯主之。(正九十七)譫語為實。當須調胃承氣湯主之。(正四十三)服調胃承氣而譫語止。或更衣者。停後服。不爾再與之。仲景云。實則譫語。虛則鄭聲。鄭重也。重語也。世多不別。然譫語鄭聲。亦相似難辨。須更用外證與脈別之。若大小便利。手足冷。脈微細者。必鄭聲也。大便秘。小便赤。手足溫。脈洪數者。必譫語也。以此相參。然後用藥萬全矣。大抵傷寒不應發汗。即譫語。
白話
病人有譫語、鄭聲兩種證。鄭聲為虛,應當用溫藥,白通湯主治(正九十七)。譫語為實,應當用調胃承氣湯主治(正四十三)。服用調胃承氣湯後譫語停止,或者大便通暢的,停止後續服藥;否則再給藥。張仲景說:實則譫語,虛則鄭聲。鄭聲是鄭重、重複說話。世人多不區別,然而譫語與鄭聲相似難辨,需要用外證和脈象來區別。如果大小便通利,手足冷,脈微細的,必定是鄭聲;大便祕結,小便赤,手足溫,脈洪數的,必定是譫語。以此相互參考,然後用藥就萬全了。大抵傷寒不應當發汗卻發汗,就會譫語。
原文
(仲景云。傷寒四五日脈沉而喘滿。沉為在裡。反發其汗。津液越出。大便為難。表虛里實。實則譫語)譫語屬胃。和中則愈。不和則煩而躁。宜調胃承氣湯。然亦有三陽合病譫語者。三陽合病。腹滿身重。難以轉側。口中不仁。面垢譫語遺溺。其脈必滑實。不可汗下。宜白虎湯。(正六十四)有胃實譫語者。病人身熱汗出。大便硬為胃實。宜調胃承氣湯。(正四十三)大承氣。(正四十一)外臺承氣湯。無芒硝尤穩或發汗多。亡陽譫語者。
白話
(張仲景說:傷寒四五日,脈沉而喘滿,沉為在裡,反而發其汗,津液外出,大便困難,表虛里實,實則譫語。)譫語屬於胃,和中則愈,不和則煩躁,宜用調胃承氣湯。然而也有三陽合病譫語的:三陽合病,腹滿身重,難以轉側,口中不仁,面垢,譫語遺尿,其脈必定滑實,不可汗下,宜用白虎湯(正六十四)。有胃實譫語的:病人身熱汗出,大便硬為胃實,宜用調胃承氣湯(正四十三)、大承氣湯(正四十一)、《外臺》承氣湯(無芒硝尤其穩妥)。或者發汗多,亡陽譫語的。
原文
(仲景云。發汗多亡陽譫語者。不可下。此為津液不和。與柴胡桂枝湯)(正三十一)(和其營衛。以通津液後自愈。恐人作燥屎攻之。慎不可攻也)有下利譫語者。
白話
(張仲景說:發汗多,亡陽譫語的,不可瀉下,這是津液不和,給柴胡桂枝湯(正三十一),調和營衛以通津液,之後自會痊癒。恐怕人誤認為燥屎而攻下,千萬不可攻下。)有下利譫語的。
原文
(下利譫語。有燥屎也。調胃承氣湯)(正方四十三)(小承氣湯主之)(正四十二)有下後譫語者。
白話
(下利譫語,有燥屎,用調胃承氣湯(正方四十三)、小承氣湯主治(正四十二)。)有瀉下後譫語的。
原文
(傷寒八九日下之。胸滿煩驚。小便不利。譫語身重不可轉側者。柴胡加龍骨牡蠣湯)(正三十三)有婦人熱入血室譫語者。
白話
(傷寒八九日,瀉下之後,胸滿煩驚,小便不利,譫語,身重不可轉側的,用柴胡加龍骨牡蠣湯(正三十三)。)有婦人熱入血室譫語的。
原文
(婦人傷寒發熱。經水適來。晝日明瞭。暮則譫語。如見鬼狀者。此為熱入血室。無犯胃氣。及上二焦。速用小柴胡湯主之)(正二十九)(若行湯遲熱入胃。令津燥。中焦上焦不榮。成血結胸狀。須當針期門也。婦人中風。發熱惡寒。經水適來。入血室也。當刺期門。隨其實而取之,已上二焦。熱結在期門也。若犯胃氣。晝夜譫語喜忘。小腹滿。小便利。屬抵當湯證中)(正九十一)。又問。仲景云。無犯胃氣何也。答曰。熱因經水適來。乘虛入室。故血室有熱。遂令譫語。當以小柴胡解之。(正二十九)卻與胃實譫語不同。胃實有燥糞。故宜調胃承氣湯下之。(正四十三)若血實有熱譫語。非胃家實。仲景恐人作胃實攻之。故曰無犯胃氣也。大抵譫語是熱。屬陽而反見陰證者逆。(九十二)問吐血
白話
(婦人傷寒發熱,月經剛來,白天神志清楚,傍晚則譫語,如見鬼狀,這是熱入血室。不要侵犯胃氣及上中二焦,趕快用小柴胡湯主治(正二十九)。如果服湯遲了,熱入胃中,使津液乾燥,中焦上焦得不到營養,形成血結胸的症狀,應當針刺期門穴。婦人中風,發熱惡寒,月經剛來,熱入血室,應當刺期門,根據實證而取之。以上二焦,熱結在期門。如果侵犯胃氣,晝夜譫語喜忘,小腹滿,小便通利,屬於抵當湯證(正九十一)。)又問:張仲景說「無犯胃氣」是什麼意思?回答說:熱因為月經剛來,乘虛而入血室,所以血室有熱,於是導致譫語,應當用小柴胡湯解除(正二十九)。這與胃實譫語不同。胃實有燥糞,所以適宜用調胃承氣湯瀉下(正四十三)。如果血實有熱譫語,不是胃家實,張仲景恐怕人當作胃實來攻下,所以說「無犯胃氣」。大抵譫語是熱,屬陽,而反見陰證的,是逆證。(九十二)問吐血