類證活人書

卷第五

卷第五(2)

卷第五18
原文
謹按黃帝素問調經論云。陽虛則外寒。陰虛則內熱。陽盛則外熱。陰盛則內寒。蓋陽主外而陰主內。又曰。陽虛陰盛。汗出而愈。下之則死。陽盛陰虛。汗出而死。下之則愈。今三十三問誤寫作陽盛則內熱。陰盛則外寒。竊詳內外寒熱不同。則汗下差誤。便分死生。
白話
謹按:《黃帝素問》調經論說:陽虛就外寒,陰虛就內熱,陽盛就外熱,陰盛就內寒。因為陽主管外而陰主管內。又說:陽虛陰盛,汗出就會痊愈,瀉下就會死亡;陽盛陰虛,汗出就會死亡,瀉下就會痊愈。現在第三十三問錯誤寫作「陽盛則內熱,陰盛則外寒」。我私下詳察,內外寒熱有所不同,那麼汗下用錯了,就會決定生死。
原文
又按將作監簿王宗正難經疏義有陰陽盛虛汗下圖。與素問合。以理考之。此是三十三問誤寫。合行刊正。勿誤後人。(三十四)問仲景有發汗者。有和解之者。
白話
又按:將作監簿王宗正的《難經疏義》有陰陽盛虛汗下圖,與《素問》相合。以道理考察,這是第三十三問的錯誤書寫。應當加以刊正,不要貽誤後人。(三十四)問:張仲景有發汗的方法,有和解的方法。
原文
傷寒表證須看營衛淺深。故仲景有正發汗湯劑。
白話
傷寒表證必須看營衛的深淺。所以張仲景有專門發汗的湯劑。
原文
如麻黃湯(正二十)、桂枝湯(正一)、大青龍湯(正三五)、是也。有和解其表。
白話
如麻黃湯(正二十)、桂枝湯(正一)、大青龍湯(正三五),就是這一類。有和解其表的方劑。
原文
如小青龍湯(正三六)、桂枝麻黃各半湯(正二)、白虎湯(正六四)、桂枝二越婢一湯(正四)、柴胡桂枝湯(正三十一)、小柴胡湯(正二十九)、之類是也。後人不能深究寒熱淺深。藥性緊慢。一概用藥。因茲夭傷。其間縱獲生全。往往汗後虛乏。遂致勞復。或變生百病。淹引歲月。卒至不救。此皆由汗下過度。陰陽並竭。血氣羸損。以致此禍。如遇病輕。但當和解之。所謂和其營衛以通津液。令其自解也。
白話
如小青龍湯(正三六)、桂枝麻黃各半湯(正二)、白虎湯(正六四)、桂枝二越婢一湯(正四)、柴胡桂枝湯(正三十一)、小柴胡湯(正二十九)之類就是。後人不能深入探究寒熱的深淺,藥性的峻烈緩慢,一概用藥,因此傷害人體。其中縱然僥幸保全性命,往往汗後虛乏,於是導致勞復,或者變生百病,拖延歲月,最終不能救治。這都是由於汗下過度,陰陽都衰竭,血氣虛損,以致招來這般禍患。如果遇到病情輕的,只應當和解,所謂調和其營衛以通暢津液,讓它自己消退。
原文
(三十五)問仲景有宜下之。有微和其胃氣者。
白話
(三十五)問:張仲景有適宜瀉下的,有輕微調和胃氣的。
原文
傷寒里證須看熱氣淺深。故仲景有宜下之。如大承氣湯(正四一)、小承氣湯(正四二)、十棗湯(正八九)、大柴胡湯(正三十)、是也。有微和其胃氣。
白話
傷寒里證必須看熱氣的深淺。所以張仲景有適宜瀉下的,如大承氣湯(正四一)、小承氣湯(正四二)、十棗湯(正八九)、大柴胡湯(正三十),就是這一類。有輕微調和胃氣的方劑。
原文
如調胃承氣湯(正四三)、脾約丸、(雜六六)少與小承氣(正四二)、微和之之類是也。金匱玉函云。虛者十補勿一瀉。強實者瀉之。虛實等者。瀉勿大泄之。故王叔和序傷寒有承氣之戒。。又問轉藥孰緊。答曰。大承氣最緊。小承氣次之。調胃承氣湯又次之。大柴胡又次之。仲景治法。盪滌熱積。皆用湯液。不得用丸子藥。不可不知也。
白話
如調胃承氣湯(正四三)、脾約丸(雜六六)、少給予小承氣湯(正四二)、輕微調和之類的就是。《金匱玉函》說:虛弱的十次補益也不可一次瀉下;強實的可以瀉下;虛實平等的,瀉下也不可過度泄瀉。所以王叔和在《序》傷寒中有服用承氣湯的告誡。又問:輪番用藥哪個最峻猛?回答說:大承氣湯最峻猛,小承氣湯次之,調胃承氣湯又次之,大柴胡湯更次之。張仲景的治法,蕩滌熱積,都用湯液,不可用丸藥,不可不知道這個。
原文
(大柴胡加大黃。小柴胡加芒硝。方為轉藥。蓋為病輕者設也)
白話
(大柴胡湯加大黃,小柴胡湯加芒硝,才算輪番用藥,大概是為病情輕的人設置的。)
原文
(三十六)問傷寒一日頭疼口乾煩滿而渴。二日腹滿身熱不欲食譫語。三日耳聾囊縮而厥。水漿不入不知人。
白話
(三十六)問:傷寒第一天頭疼口乾煩悶滿悶而口渴,第二天腹滿身熱不想吃東西譫語,第三天耳聾囊縮而四肢厥冷,水漿不能入口神志不清。
原文
此名兩感傷寒也。兩感者。表裡俱病也。太陽與少陰為表裡。陽明與太陰為表裡。少陽與厥陰為表裡。陰陽雙傳。臟腑俱病。此為難治。六日而死矣。故一日太陽與少陰俱病。則頭痛口乾煩滿而渴。二日陽明與太陰俱病。則腹滿身熱不欲食譫語。三日少陽與厥陰俱病。則耳聾囊縮而厥。仲景無治法。但云兩感病俱作。治有先後。發表攻裡。本自不同。尋至第三卷中。言傷寒下之後復下利不止、身疼痛者。當急救里。宜四逆湯。(正七五)復身體疼痛清便自調者。急當救表。宜桂枝湯(正一)。遂以意尋比仿效。治兩感有先後。宜先救里。若陽氣內正。即可醫也。內才正。急當救表。蓋內尤為急。才溫內。則急救表。亦不可緩也。
白話
這叫做兩感傷寒。兩感,就是表裡都病。太陽與少陰為表裡,陽明與太陰為表裡,少陽與厥陰為表裡。陰陽雙雙傳變,臟腑都病,這是難治的疾病,六天就會死亡。所以第一天太陽與少陰同時得病,就會頭疼口乾煩悶滿悶而口渴。第二天陽明與太陰同時得病,就會腹滿身熱不想吃東西譫語。第三天少陽與厥陰同時得病,就會耳聾囊縮而四肢厥冷。張仲景沒有治法,只說兩感病同時發作,治療有先後,發表攻裡本來就不相同。尋找到第三卷中,說傷寒瀉下之後又腹瀉不止、身體疼痛的,應當緊急救里,適宜用四逆湯(正七五)。如果身體疼痛、大小便自行調和的,緊急應當救表,適宜用桂枝湯(正一)。於是用意尋找比照仿效,治療兩感病有先後,應當先救里。如果陽氣在內已經端正,就可以治療了。內里才端正,緊急應當救表,因為內里尤其急迫。剛溫補內里,就要緊急救表,也不可以延緩。
原文
(三十七)問傷寒已經發汗吐下仍不解。(古人謂之壞病)
白話
(三十七)問:傷寒已經發汗催吐瀉下仍然不解。(古人叫做壞病。)
原文
仲景云。太陽病三日已發汗。若吐若下若溫針。仍不解者。為壞病。桂枝不中與也。當知何逆。隨證治之。又云。太陽病不解。轉入少陽者。脅下硬滿。乾嘔不能食。往來寒熱。尚未吐下。其脈沉緊者。可與小柴胡湯。(正二十九)若已吐下發汗。小柴胡證罷。此為壞病。知犯何逆。以法治之。蓋為病中又感異氣。變為壞病。以時令寒暑燥濕風氣不節。脈息與少陽相異。(小柴胡證罷)證候與傷寒不同。(麻黃桂枝不中與也)明當消息其由。以法治之。若脈尺寸俱盛。重感於寒。變為溫瘧。
白話
張仲景說:太陽病三日已經發汗,或者催吐,或者瀉下,或者溫針,仍然不解的,是壞病。桂枝湯不適用了。應當知道是什麼逆證,隨著證候來治療。又說:太陽病不解,轉入少陽的,脅下硬滿,乾嘔不能吃東西,往來寒熱,還沒有催吐瀉下的,脈沉緊的,可以給予小柴胡湯(正二十九)。如果已經催吐瀉下發汗,小柴胡湯的證候消失了,這是壞病。知道犯了什麼逆證,用法治之。大凡是病中又感受了不同的邪氣,變成了壞病。因為時令寒暑燥濕風氣不協調,脈息與少陽證不同(小柴胡證消失),證候與傷寒不同(麻黃湯桂枝湯不適用了),應當明確地診察它的原因,用法治之。如果脈尺寸都盛,又重新感受寒邪,變成溫瘧。
原文
(先熱後寒。名曰溫瘧。在第六卷四十四問)陽脈浮滑。陰脈濡弱。更遇於風。變為風溫。
白話
(先熱後寒,叫做溫瘧。在第六卷四十四問)陽脈浮滑,陰脈濡弱,又遇到風邪,變成風溫。
原文
(四肢不收。頭疼身熱。常自汗出。在第六卷四十五問)陽脈浮數。陰脈實大。更遇溫熱。變為溫毒。為病最重。
白話
(四肢不能收引,頭疼身熱,常常自己出汗。在第六卷四十五問)陽脈浮數,陰脈實大,又遇到溫邪熱邪,變成溫毒,是患病最重的。
原文
(春月肌肉發斑。名曰溫毒。在第六卷又五十問)陽脈濡弱。陰脈弦緊。更遇溫氣。變為溫疫。
白話
(春季肌肉發斑,叫做溫毒。在第六卷又五十問)陽脈濡弱,陰脈弦緊,又遇到溫氣,變成溫疫。
原文
(一歲之中。長幼疾狀多相似。感四時不正之氣。在第六卷四十六問)脈證之變。方治不同。仲景謂溫病之脈。行在諸經。不知何經之動。隨其經而取之也。又有傷寒過經。再受熱邪。留蓄臟腑。病候多變。久而不瘥。陰陽無復綱紀。及傷寒解後虛羸少氣。皆名壞傷寒也。
白話
(一年之中,老幼症狀大多相似,感受四時不正之氣。在第六卷四十六問)脈象證候的變化,方藥治法各不相同。張仲景說溫病的脈象,運行在各經。不知道哪一經的脈動,隨著那一經來取用它。又有傷寒已經過經,再次感受熱邪,留蓄積聚在臟腑,病候多變,久久不能痊愈,陰陽不再有綱紀,以及傷寒解表後虛弱消瘦少氣,都叫做壞傷寒。
原文
知母麻黃湯(雜二十八)鱉甲散(雜二十九)黑奴丸(雜二十)檢方與病證相參選用之。若傷寒解後。虛羸少氣。氣逆吐者。竹葉石膏湯主之。(正九五)
白話
知母麻黃湯(雜二十八)、鱉甲散(雜二十九)、黑奴丸(雜二十),查考方劑與病證相對照選擇使用。如果傷寒解表後,虛弱消瘦少氣,氣逆而嘔吐的,用竹葉石膏湯主治。(正九五)