原文
十七葉,後三行:苦侯切(原本作「若使切」,誤,各本亦誤,今依原本校字作「苦侯切」改。按查《玉篇》「芤」字本音「苦侯切」,知前人所改非妄,故從之。)
十七葉,後三行:苦侯切(原本作「若使切」,錯誤,各本也錯誤,現在依照原本校字作「苦侯切」改。按查《玉篇》「芤」字本音是「苦侯切」,知道前人所改並非胡亂,所以跟從它。)
原文
十八葉,二行:牡豕、牡鼠(原本「牡」皆誤作「壯」,今改正。)十行:金貍□捕物(按原本□系破損,下半字略有痕跡,似「善」字。薛本、張本俱作「之」,疑非。)
十八葉,二行:牡豕、牡鼠(原本「牡」都誤作「壯」,現在改正。)十行:金貍□捕物(按原本□是破損,下半字略有痕跡,好像是「善」字。薛本、張本都作「之」,懷疑不對。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。