原文
龐安常自少時喜醫方,為人治病,處其死生,多驗,名傾淮南諸醫。
龐安常從年輕時就喜歡醫方,為人治病,判斷病人的生死,大多應驗,名聲壓倒了淮南地區的眾多醫生。
原文
然為氣任俠,鬥雞走狗,蹴鞠擊球,少年豪縱事,無所不為。愽弈音技,一工所難而兼能之。家富多後房,不出戶而所欲得。
然而他意氣用事,崇尚俠義,鬥雞走狗、踢球打球等少年豪放縱情的事,沒有不做的。博奕、音樂、技藝,這些連專精一項的人都難以做到,他卻能兼備多項。家中富裕,有很多姬妾,不出家門就能得到想要的東西。
人們用醫術聘請他時,大多會陳列他所喜好的東西,來順從迎合他的心志。
原文
其來也,病家如市;其疾已也,君脫然不受謝而去。中年,乃屏絕戲弄,閉門讀書。
他來的時候,病人家中像市集一樣熱鬧;病人的疾病痊癒後,他卻灑脫地不接受謝禮就離去。到了中年,才摒棄斷絕戲耍玩樂,閉門讀書。
原文
自神農黃帝經方,扁鵲《八十一難經》,皇甫謐《甲乙》,無不貫穿。
從神農、黃帝的經方,到扁鵲的《八十一難經》,皇甫謐的《甲乙經》,沒有不貫通融會的。
原文
其簡策紛錯,黃素朽蠹,先師或失其意;學術淺薄,私智穿鑿,曲士或竄其文,安常悉能辯論發揮。每用以治病,幾乎十全矣。
那些典籍紛亂錯雜,書卷朽爛蟲蛀,先前的醫家或許失去了其中的意旨;學術淺薄的人,憑藉私見穿鑿附會,曲解的人或許竄改了原文,安常都能夠辨析論述並加以闡發。每次用它來治病,幾乎達到十全的療效了。
原文
然人疾詣門,不問貧富,為便房曲齋,調護寒暑所宜,珍膳美蔬,時節其飢飽之度。
然而當有人患病上門求醫時,他不問貧富,為他們準備舒適的房間和幽靜的齋室,調理護理適應寒暑的環境,提供珍貴的膳食和美味的蔬菜,按時調節他們飢飽的程度。
原文
愛老而慈幼,不以人之疾嘗試其方,如疾痛在己也。
他愛護老人,慈愛幼童,不拿別人的疾病來試驗自己的藥方,就像疾病痛苦在自己身上一樣。
原文
蓋其輕財如糞土,耐事如慈母而有常,似秦漢間任俠而不害人,似戰國四公子而不爭利。所以能動而得意。起人之疾,不可為數。他日過之,未嘗有德色也。其所總輯《傷寒論》,皆其日用書也。欲掇其大要,論其精妙,使士大夫稍知之。
他輕視錢財如同糞土,處理事務耐心如同慈母且有恆常,像秦漢間的遊俠卻不傷害人,像戰國的四公子卻不爭奪利益。所以能夠行動而獲得成功。治癒人們的疾病,多得無法計數。日後經過那裡,從未顯露過有恩於人的神色。他所彙編的《傷寒論》,都是他日常使用的書籍。本想摘取其中的大要,論述其中的精妙之處,讓士大夫們稍微了解它。
原文
然未嘗遊其庭者,雖得吾說而不解;若有意於斯者,讀其書自足以攪其精微,故不著。著其行事,以為後序云。前序海上人諾為之,故虛其右以待。元符三年三月,豫章黃庭堅序
然而未曾親身到過他門下學習的人,即使得到我的解說也不能理解;如果對這方面有興趣的人,讀他的書自然足以領會其中的精深微妙之處,所以我不再著述。只記述他的行事,作為後序。前面的序文,海上人答應要寫,所以空著右邊的位置等待。元符三年三月,豫章黃庭堅序。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。