原文
近世常行煮散,古方湯液存而不用。蓋古方升兩大多,或水少湯濁,藥味至厚。
近世常常使用煮散的方法,古方的湯液則保存而不用。這是因為古方所用的升、兩份量太大,有時水少湯液混濁,藥味極為厚重。
原文
殊不知聖人專攻一病,決一兩劑以取驗,其水少者,自是傳寫有舛,非古人本意也。
不知道聖人專門針對一種病症,決定用一兩劑來取得療效,其中水量少的部分,自然是傳抄書寫有錯誤,並非古人的本意。
原文
唐自安史之亂,藩鎮跋扈,至於五代,天下兵戈,道路艱難,四方草石,鮮有交通,故醫家省約,以湯為煮散。至有未能中病,疑混而數更方法者多矣。
唐代自安史之亂後,藩鎮跋扈,直到五代時期,天下戰爭頻繁,道路艱難,四方的草藥很少流通,所以醫家節省簡約,把湯劑改為煮散。以致有未能命中病症,懷疑混亂而多次更改方法的人很多。
原文
沿習至今,未曾革弊,古方湯液,實於今世為無用之書。
這種做法沿襲到現在,從未改革弊端,古方湯液實際上在現今社會已成為無用的書籍。
原文
唐徐氏《大和濟要方》減其升兩,雖則從俗,患其太省,故病未半而湯劑已竭,鄙心患之。
唐代徐氏的《大和濟要方》減少了升、兩的份量,雖然是順應習俗,但擔憂其過度節省,所以病還沒好一半湯劑就已經用完了,我內心對此深感憂慮。
原文
自顧抄撮斟酌,積三十餘年,稍習其事,故敢裁減升兩,庶從俗而便於行用。
我自己抄錄摘錄、反复斟酌,累積了三十多年,逐漸熟悉這件事,所以敢於裁減升、兩的份量,希望能順應習俗且方便使用。
原文
或一方而取半劑,或三分取一,或四分取一,或五分取一,或增其水有可以作煮散者,有病勢重專用湯攻者。
有的方劑取半劑,有的取三分之一,有的取四分之一,有的取五分之一,有的增加水量可以製成煮散,有的病勢沉重則專門用湯劑來攻治。
原文
或云:古升秤省三升准今之一升,三兩准今之一兩,斯又不然。且晉葛氏云:附子一枚准半兩。又云:以盞當升,以分當兩。是古之升秤與今相同,許人減用爾。
有人說:古時的升秤省三升相當於現在的一升,三兩相當於現在的一兩,這又不對了。晉代葛氏說:附子一枚約等於半兩。又說:用盞代替升,用分代替兩。可見古時的升秤與現在相同,只是允許人們減量使用罷了。
原文
今之為醫者,多是愚俗,苟且衣食,貪冒貨賄,大方廣論,何以該通?
現在的醫生,大多是愚蠢淺薄之人,只圖苟且謀生,貪圖財物,追求華而不實的言論,怎麼能夠全面通曉?
原文
唯密窖鄙淺方技,使人不窺其隙,以自矜大,乘便為神工緻遠,恐泥其夭枉,固已多矣。鮮有多聞博識者。雖時有之士大夫,咸鄙其為術。
只知道藏匿淺薄的方技,不讓人看出破綻,來自我炫耀,趁机自稱神工妙手、技藝高超,恐怕耽誤了患者的性命,這種情況實在已經很多了。很少有見聞廣博的人。雖然有時有士大夫,也都鄙視這種醫術。
除非不顧慮流俗,把救濟世人放在心上,否則就不能專心鑽研這門技藝。
原文
今解釋前言,詳正脫誤,擇其篤論,刪其繁方,仍增入新意,不敢穿鑿,冀新學易見,覽斯文已得其七八矣。
現在解釋前面的言論,詳細糾正脫漏和錯誤,選擇那些可靠的論述,刪除那些繁複的方劑,仍然增加新的內容,不敢穿鑿附會,希望能讓初學者容易理解,看了這篇文章就已經理解七八成了。
原文
此方皆古聖賢撰用,其效如神,更不一一具姓名,載其所出。
這些方劑都是古代聖賢編寫使用的,效果如神,不再一一列出姓名和出處。
原文
其間自有所見,經手得驗者,具緝成卷,在識者覽而知焉。
其中有自己的見解、經過親手驗證有效的,都整理成卷,交給有見識的人閱讀就知道了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。