傷寒總病論

天行溫病論

傷寒感異氣成溫病壞候並瘧證

天行溫病論37
原文
病人素傷於風,因復傷於熱,風熱相搏,則發風溫。
白話
病人一向被風邪所傷,又再被熱邪所傷,風邪與熱邪相互搏結,就會引發風溫病。
原文
四肢不收,頭痛身熱,常自汗出不解,治在少陰、厥陰。
白話
四肢無法收引,頭痛身體發熱,常常自汗出而不退,治療在少陰、厥陰經。
原文
(少陰火,厥陰木。)不可發汗,汗出則譫語,內煩擾不得臥,善驚,目光無精。治之復發其汗,如此者醫殺之耳。
白話
(少陰屬火,厥陰屬木。)不可發汗,發汗就會譫語,內部煩躁擾動無法安臥,容易驚恐,目光無神。治療如果再發汗,這樣的醫生就是殺人。
原文
風溫之為病,脈陰陽俱浮,汗出體重,其息必喘,嘿嘿但欲眠。
白話
風溫病的症狀,脈象陰陽都浮,汗出身體沉重,呼吸必喘,沉默不語只想睡覺。
原文
下之則小便難,發汗則譫語,加溫針則耳聾難言,但吐下之則遺尿,宜葳蕤湯。
白話
瀉下就小便困難,發汗就譫語,用溫針就耳聾難以說話,只用吐下就遺尿,適宜用葳蕤湯。
原文
(方在溫病噦方論中。)因發汗後,身體不惡寒,而反惡熱,無下證者,名曰風溫, 知母石膏湯 。
白話
(方劑在溫病噦方論中。)因發汗後,身體不怕冷,反而怕熱,沒有可下的證候,稱為風溫,用知母石膏湯。
原文
知母(一兩) 石膏(一兩半) 葛根 葳蕤(各三分) 甘草 黃芩 升麻 人參 杏仁 羌活 防風(各半兩)
白話
知母(一兩)、石膏(一兩半)、葛根、葳蕤(各三分)、甘草、黃芩、升麻、人參、杏仁、羌活、防風(各半兩)。
原文
㕮咀,水三升,煎一升半,去滓,溫飲一盞,通口與之取汗。
白話
切碎,水三升,煎至一升半,去掉藥渣,溫熱飲用一杯,慢慢服用取汗。
原文
病人素傷於寒,因復傷於寒,變成溫瘧,寒多熱少者,華佗赤散主之。(在寒疫治法中。)寒熱相半者, 丹砂丸 。
白話
病人一向被寒邪所傷,又再被寒邪所傷,變成溫瘧,寒多熱少的,用華佗赤散主治。(在寒疫治法中。)寒熱各半的,用丹砂丸。
原文
(兼治間日瘧子。)丹砂 人參(各一錢) 附子(一個,半兩者)
白話
(兼治間日瘧。)丹砂、人參(各一錢),附子(一個,半兩的)。
原文
細末,蜜丸梧桐子大,煎竹葉湯,吞下二三十丸,發前三服。
白話
研成細末,用蜂蜜調和成梧桐子大小的丸,用竹葉湯煎服,在發病前三次服用二三十丸。
原文
中病則吐,或身習習麻木,未中病加至四十丸。間日發前如法服,中病即止。
白話
中病就會嘔吐,或身體微微麻木,未中病增加到四十丸。隔日發病前按同法服用,中病就停止。
原文
溫瘧內熱甚,昏昏嘿嘿者,麥奴丸主之。(方在可汗門中。)
白話
溫瘧內熱很重,精神昏昏沈沈的,用麥奴丸主治。(方劑在可汗門中。)
原文
溫瘧其脈如平,身無寒但熱,骨節煩疼,時嘔, 白虎加桂枝湯 。
白話
溫瘧的脈象如同平常,身體不發冷只是發熱,骨節煩躁疼痛,時常嘔吐,用白虎加桂枝湯。
原文
石膏(四兩) 知母(一兩半) 甘草(半兩) 粳米(一合半) 桂枝(三分)
白話
石膏(四兩)、知母(一兩半)、甘草(半兩)、粳米(一合半)、桂枝(三分)。
原文
㕮咀,水三升半,煮米熟,去米下藥,取一升半,溫飲一盞。溫瘧之為病,先熱後寒。
白話
切碎,水三升半,煮米熟,去掉米下藥,煎取一升半,溫熱飲用一杯。溫瘧這種病,先發熱後發冷。
原文
病人嘗傷於濕,因而中暍,濕熱相搏,則發濕溫。
白話
病人曾被濕邪所傷,因而中暑,濕邪與熱邪相互搏結,就會引發濕溫病。
原文
病苦兩脛逆冷,腹滿,又胸頭目痛苦妄言,治在少陰,不可發汗。
白話
症狀是兩小腿逆冷,腹中脹滿,又胸、頭、目痛苦妄言,治療在少陰經,不可發汗。
原文
汗出則不能言,耳聾,不知痛所在,身青而色變,名曰重暍,如此者醫殺之耳。
白話
發汗就不能說話,耳聾,不知道疼痛所在,身體發青而顏色改變,名叫重暍,像這樣的就是醫生殺的。
原文
治濕溫如前證者,白虎湯主之。(方在傷寒厥陰門中。)濕溫多汗,妄言煩渴, 石膏甘草散 。
白話
治療濕溫如同前面證候的,用白虎湯主治。(方劑在傷寒厥陰門中。)濕溫多汗,妄言煩渴,用石膏甘草散。
原文
石膏 甘草(等分)細末,漿水調下二錢匕,日三服。
白話
石膏、甘草(等分),研成細末,用漿水調服二錢匕,每日三次。
原文
龐曰:愚醫昧於冷熱之脈,見足脛冷,多行四逆輩,如此醫殺者不可勝計。
白話
龐先生說:愚蠢的醫生不懂冷熱脈象,看到足脛寒冷,大多使用四逆湯之類,像這樣被醫生殺死的人不可勝數。
原文
濕溫脈小緊,有如傷寒脈,但證候有異,數進白虎,則脛自溫而瘥也。
白話
濕溫脈象小而緊,有點像傷寒脈,但證候有差異,多次服用白虎湯,則小腿自然溫熱而病癒。
原文
病人素傷於熱,因復傷於熱,變為溫毒。溫毒為病最重也。
白話
病人一向被熱邪所傷,又再被熱邪所傷,變成溫毒。溫毒這種病是最嚴重的。
原文
本太陽病不解,轉入少陽,小柴胡證罷,此為壞證,知犯何逆,以法治之。
白話
本來是太陽病沒有解除,轉入少陽,小柴胡湯證消失了,這是壞證,要了解犯了什麼錯誤,根據原則治療。
原文
寸口脈洪而大,數而滑,洪大榮氣長,數滑胃氣實,榮長即陽盛,怫鬱不得出,胃實即牢難,大便苦幹燥,三焦閉塞,津液不通。
白話
寸口脈洪大,數而滑,洪大表示榮氣盛長,數滑表示胃氣充實,榮氣盛長就是陽氣旺盛,怫鬱不能外出,胃氣充實就大便乾硬艱難,三焦閉塞,津液不通。
原文
醫復發汗,令陽氣盛不周;復重下之,大便遂秘,小便不利。
白話
醫生再次發汗,使陽氣盛而不周遍;再次猛下,大便就閉結,小便不利。
原文
榮衛相搏,五心煩熱,兩目如火,鼻乾面赤,舌燥齒黃而大渴,過經成壞病。
白話
榮氣衛氣相搏,五心煩熱,兩眼如火,鼻乾面赤,舌乾齒黃而大渴,過經變成壞病。
原文
(巢氏亦載此一候,今列入證中,經手神效方附。)治如前證。三黃石膏湯
白話
(巢氏也記載了這一證候,現列入證中,經手神效方附後。)治療如同前面證候,用三黃石膏湯。
原文
石膏(一兩,研) 黃連 黃柏 黃芩(各半兩) 香豉(二合半) 梔子(五個) 麻黃(三分)
白話
石膏(一兩,研)、黃連、黃柏、黃芩(各半兩)、香豉(二合半)、梔子(五個)、麻黃(三分)。
原文
㕮咀,水三升,煎取一升,分三服。未中病,再一劑,其效如神。
白話
切碎,水三升,煎取一升,分三次服用。沒有中病,再服一劑,效果如神。
原文
《深師方》曰:傷寒已八九日,三焦生熱,其脈滑數,昏憤,身熱沉重拘急,或時呻吟。
白話
《深師方》說:傷寒已八九日,三焦生熱,脈象滑數,神志昏憤,身熱沉重拘急,有時呻吟。
原文
欲攻內則沉重拘急,由表未解,直用汗藥則毒因加劇。
白話
想攻下內部則沉重拘急,由於表證未解,直接用發汗藥則毒邪因而加劇。
原文
古方無表裡兼療者,思以三黃湯解其內,有所增加,以解其外,故用三黃石膏湯。
白話
古方沒有表裡兼治的,我考慮用三黃湯解其內,有所增加,用來解其外,所以用三黃石膏湯。
原文
論曰:傷寒發汗,或下或誤,後三焦熱,脈候洪數,譫語不休,晝夜喘息,鼻中屢衄血,而疾勢不解,身目如發黃,狂躁欲走,宜三黃石膏湯。
白話
論述說:傷寒發汗,或下或誤治,之後三焦熱,脈候洪數,譫語不休,晝夜喘息,鼻中多次衄血,而疾病趨勢不退,身目如同發黃,狂躁欲走,適宜用三黃石膏湯。
原文
以上四種溫病,王叔和所謂同病異名,同脈異經者也。
白話
以上四種溫病,是王叔和所說的同病異名,同脈異經。
原文
風溫與中風脈同,溫瘧與傷寒脈同,濕溫與中濕脈同,溫毒與熱病脈同,唯證候異而用藥有殊耳,誤作傷寒發汗者,十死無一生。
白話
風溫與中風脈同,溫瘧與傷寒脈同,濕溫與中濕脈同,溫毒與熱病脈同,只是證候不同而用藥有差別,誤作傷寒發汗的,十死無一生。