傷寒總病論

天行溫病論

闢溫疫論

天行溫病論25
原文
療疫氣令人不相染,及闢溫病傷寒 屠蘇酒 。(通俗文曰:屋平曰屠蘇。《廣雅》云:屠蘇,庵也。然屠蘇平而庵圓,所以不相同,今人寒月廳事下作版閣是也。尊貴之家,閣中施羽帳錦幃,聚會以禦寒,故正旦會飲闢溫酒,而以屠蘇為名也。)
白話
治療疫病之氣使人們不相互傳染,以及驅除溫病傷寒的屠蘇酒。(《通俗文》說:屋頂平坦叫做屠蘇。《廣雅》說:屠蘇,是一種小屋。然而屠蘇平坦而庵是圓的,所以不相同。現在的人寒冷月份在廳堂下做木板閣樓,尊貴的人家,在閣中布置羽帳錦幃,聚會用來抵禦寒冷,所以正月初一聚會飲用驅溫的酒,而用屠蘇作為名字。)
原文
大黃 桂枝 桔梗 川椒(各十五銖) 白朮(十銖) 烏頭 菝葜 防風(各六銖)
白話
大黃、桂枝、桔梗、川椒(各十五銖)、白朮(十銖)、烏頭、菝葜、防風(各六銖)。
原文
㕮咀,縫囊盛,以十二月晦日早,懸沉井中至泥,正旦平曉,出藥置酒中,屠蘇之東,向戶飲之。屠蘇之飲,先從小起,多少自任。一人飲一家無病,一家飲一里無恙。飲藥酒三朝,還置井中。
白話
將藥材切碎,放入縫製的布袋中,在十二月底最後一天早晨,將布袋懸掛並沉入井中至井底,正月初一天亮時,取出藥袋放入酒中,在屠蘇酒的東邊,面向門戶飲用。飲屠蘇酒的習俗,先從年少者開始,份量多少隨意。一人飲用全家不生病,一家飲用整里不患病。飲用藥酒三天,再放回井中。
原文
若能歲歲飲,可代代無病,當家內外井皆悉著藥,闢溫氣也。忌豬肉、生蔥、桃李、雀肉等。闢溫粉芎 術 白芷 藁本 苓陵香(等分)
白話
如果能每年飲用,可以代代無病,家中內外井都放入藥物,可以驅除溫氣。忌食豬肉、生蔥、桃、李、雀肉等。驅溫粉:川芎、蒼朮、白芷、藁本、苓陵香(等分)。
原文
為末,每一兩半入英粉四兩,和勻,常撲身上,無英粉蚌粉亦可。凡出汗大多,欲止汗,宜此法。入溫家令不相染, 研雄黃並嚏法 。
白話
研成粉末,每一兩半加入英粉四兩,混合均勻,常搽抹在身上,沒有英粉用蚌粉也可以。凡是出汗太多,想要止汗,適宜用這個方法。進入溫病患者家中使其不相互傳染,可用研雄黃並作嚏法。
原文
水研光明雄黃,以筆濃蘸塗鼻竅中,則疫氣不能入,與病人同床亦不相染。五更初洗面後及臨時點之。
白話
用水研磨光明的雄黃,用筆濃蘸塗抹在鼻孔中,那麼疫氣就不能侵入,與病人同睡一床也不會相互傳染。在五更天剛亮時洗臉後以及臨時使用時點入。
原文
凡溫疫之家,自生臭穢之氣,人聞其氣即時以紙筋探鼻中,嚏之為佳。
白話
凡是溫疫患者的家中,自己會產生臭穢之氣,人們聞到這種氣味時應立刻用紙筋探入鼻孔中,打噴嚏最好。
原文
不爾,邪氣入上元宮,遂散百脈而成斯病也。
白話
不這樣做的話,邪氣侵入上元宮,就會散佈到百脈而形成這種疾病。
原文
以雄黃點之,則自不聞其氣,並闢諸惡怪夢神良。
白話
用雄黃點入,就自然聞不到那氣味,同時能驅除各種邪惡怪異和惡夢,效果神妙良好。
原文
常以雞鳴時,存心念 四海神名 三七遍,闢百邪惡鬼,令人不病溫。
白話
常常在雞鳴時,心中默念四海神名三七二十一遍,能驅除百邪惡鬼,使人不得溫病。
原文
東海神阿明 南海神祝融 西海神巨乘 北海神禺強每入病人室,存心念三遍,口勿誦。
白話
東海神阿明、南海神祝融、西海神巨乘、北海神禺強。每次進入病人房間,心中默念三遍,口中不要出聲。
原文
古今名賢傳,許季山所撰 千敷散 ,闢溫疫惡疾,不相染著。
白話
根據古今名賢的傳記記載,許季山所撰的千敷散,能驅除溫疫惡疾,不會相互傳染。
原文
附子(一個,一分者) 細辛 乾薑 麻子 柏實(各一分)
白話
附子(一個,重一分者)、細辛、乾薑、麻子、柏實(各一分)。
原文
細末,和入柏實、麻子令勻,酒服方寸匕。服藥一日,十年不病;二日二十年不病;三日三十年不病,受師法保應。三日服之,歲多疫則預服之。不飲酒,井花水服亦得。忌豬肉、生菜。闢溫 殺鬼丸 ,薰百鬼惡氣。
白話
研成細末,與柏實、麻子混合均勻,用酒送服方寸匕大小的量。服藥一天,十年不生病;服藥二天,二十年不生病;服藥三天,三十年不生病,這是受師法保護的效果。疫情多的年份就提前服用。不喝酒的人,用井花水服用也可以。忌食豬肉、生菜。驅溫的殺鬼丸,可用來薰烤驅除百鬼惡氣。
原文
雄黃 雌黃(各二兩) 羖羊角 虎頭骨(各七兩) 龍骨 鱉甲 陵鯉甲 蝟皮(各三兩) 樗雞(十五枚,無,以芫青五枚代) 空青(一兩,無,以石綠代) 川芎 真硃砂(各五兩) 東門上雞頭(一枚)
白話
雄黃、雌黃(各二兩)、羖羊角、虎頭骨(各七兩)、龍骨、鱉甲、陵鯉甲、蝟皮(各三兩)、樗雞(十五枚,沒有的話,用芫青五枚代替)、空青(一兩,沒有的話,用石綠代替)、川芎、真硃砂(各五兩)、東門上的雞頭(一枚)。
原文
細末,以臘二十兩並丸,雞頭大,正旦門前燒一丸,男左女右,臂上帶一丸,闢百惡;獨弔喪問死,吞下一丸,小豆大;天陰大霧,燒一丸於門牖前,極佳。
白話
研成細末,用二十兩臘和成丸,如雞頭大小。在正月初一門前燒一丸,男左女右在手臂上帶一丸,可驅除百種邪惡;若是獨自去吊喪問疾,吞服一丸,如小豆大小;天陰起大霧時,在門窗前燒一丸,效果非常好。
原文
務成子 螢火丸 ,主闢疾病惡氣,百鬼虎狼,蛇虺蜂蠆諸毒,五兵白刃,盜賊凶害。
白話
務成子的螢火丸,主要用於驅除疾病惡氣,以及百鬼虎狼、蛇虺蜂蠆等各種毒蟲,五兵白刃的傷害,盜賊的凶害。
原文
昔冠軍將軍武威太守劉子南從尹公受得此方,永平十二年於虜界交戰敗績,士卒掠盡,子南被圍,矢如雨,未至子南馬數尺,矢輒墮地,虜以為神人,各解圍而去。
白話
從前冠軍將軍、武威太守劉子南從尹公處得到這個方子,東漢永平十二年在虜界交戰失敗,士卒被掠奪殆盡,子南被包圍,箭如雨下,還沒到子南馬前數尺,箭就墜落在地,敵虜以為他是神人,各自解圍退去。
原文
子南以方教子及諸兄弟為將者,皆未嘗被傷,累世秘之。
白話
子南用這個方子教導兒子以及各位擔任將領的兄弟,都不曾受過傷,世代秘藏。
原文
漢末青牛道士得之,以傳安定皇甫隆,隆傳魏武帝,乃有人得之,故一名冠軍丸,一名武威丸。
白話
漢末青牛道士得到了這個方子,傳給安定人皇甫隆,皇甫隆傳給魏武帝,於是有人得到了這個方子,所以又叫做冠軍丸,又叫武威丸。
原文
(曾試此法,一家五十餘口俱染病,唯四人帶者不染。)
白話
(曾經試驗這個方法,有一家五十多口人都染病了,只有四人身上佩帶的沒有感染。)
原文
螢火 鬼箭(削取皮羽) 蒺藜(各一兩) 雄黃 雌黃 礬石(各二兩) 羖羊角 鍛灶灰 鐵錘柄(入鐵處燒焦,各一兩半)
白話
螢火、鬼箭(削取皮羽)、蒺藜(各一兩)、雄黃、雌黃、礬石(各二兩)、羖羊角、鍛灶灰、鐵錘柄(在與鐵交接處燒焦,各一兩半)。
原文
為末,以雞子黃、丹雄雞冠一具和之,如杏子大,作三角絳囊盛五丸,帶左臂,若從軍,繫腰下勿離身,若在家,掛戶之上,闢絕賊盜溫疫,神良。
白話
研成粉末,用雞蛋黃、丹雄雞雞冠一具調和,如杏子大小,做成三角形的絳色布囊裝入五丸,佩帶在左臂上。如果是從軍,綁在腰下不要離身;如果在家,掛在門上,能驅除杜絕盜賊溫疫,效果神妙良好。
原文
劉根別傳曰:潁川太守到官,民大疫,掾吏死者過半,夫人、郎君悉病。
白話
《劉根別傳》記載:潁川太守到任後,百姓發生大瘟疫,官府掾吏死亡超過一半,太守的夫人、郎君全都染病。
原文
府君從根求消除疫氣之術,根曰:寅歲泄氣在亥,今年太歲在寅,於聽事之亥地,穿地深三尺,廣與深同,取沙三斛著中,以淳酒三升沃其上。府君從之,病者即愈,疫氣遂絕。(於聽事取太歲六合之地也。)
白話
府君向劉根請求消除疫氣的方法,劉根說:寅年泄氣在亥位,今年太歲在寅位,在聽事的亥方地,挖掘地面深三尺,寬度與深度相同,取三斛沙土放在裡面,用三升淳酒澆灌在上面。府君照做後,生病的人立刻痊愈,疫氣於是斷絕。(在聽事堂取太歲六合的方位。)