傷寒總病論

時行寒疫論

時行寒疫治法

時行寒疫論41
原文
初得時行赤色,頭痛項強,兼治賊風走疰寒痹, 趙泉黃膏 。
白話
剛開始得了時行疫病,出現赤色症狀,頭痛頸項強直,兼可治療賊風走竄所致的寒痹,趙泉黃膏。
原文
大黃 附子 細辛 川椒 乾薑 桂枝(各一兩) 巴豆(五十粒)
白話
大黃、附子、細辛、川椒、乾薑、桂枝(各一兩),巴豆(五十粒)。
原文
㕮咀,苦酒漬一宿,以臘月豬膋一斤,煎調火三上三下,去滓收之。
白話
將藥物切碎,用苦酒浸泡一夜,用臘月的豬脂油一斤,用火煎煮反覆沸騰三次,過濾去渣後收取。
原文
傷寒赤色,熱酒調服梧桐子大一枚,又以火摩身數百遍,兼治賊風最良。
白話
傷寒出現赤色症狀,用熱酒調和服用梧桐子大小的一丸,又用火摩擦身體數百遍,兼治賊風效果最好。
原文
風走肌膚,追風所在摩之,神效,千金不傳。崔文行解散 ,時氣不和,傷寒發熱。
白話
風邪遊走肌膚,追趕風邪所在之處摩擦,效果神奇,價值千金不輕易傳授。崔文行解散,治療時氣不和、傷寒發熱。
原文
桔梗(炒) 細辛(各四兩) 白朮(八兩) 烏頭(炮,一斤)
白話
桔梗(炒過)、細辛(各四兩),白朮(八兩),烏頭(炮過,一斤)。
原文
細末,傷寒服一錢五銖匕,不覺復小增之,以知為度;若時氣不和,旦服一錢五銖匕,辟惡欲省病,一服了去,此時行寒疫通用之。無病者預服,以闢寒為佳,皆酒調下。藜蘆散 ,闢溫疫傷寒。
白話
研成細末,傷寒服用一錢五銖匕,沒有效果就稍微增加用量,以見效為度;若是時氣不和,早晨服用一錢五銖匕,想要避邪防病,服一劑即可去除,這是時行寒疫通用的方子。沒有病的人預先服用,用來避寒最好,都用酒調和服用。藜蘆散,預防疫癘傷寒。
原文
藜蘆 躑躅 乾薑(各四分) 牡丹皮 皂角(各五分) 細辛 附子(各三分) 桂枝 硃砂(各一分)
白話
藜蘆、躑躅、乾薑(各四分),牡丹皮、皂角(各五分),細辛、附子(各三分),桂枝、硃砂(各一分)。
原文
末之,絳囊帶一方寸匕,男左女右,臂上著之。
白話
研成細末,用紅色袋子裝一方寸匕,男左女右,別在臂上。
原文
覺有病之時,更以粟米大內鼻中,酒服一錢匕,覆取汗,日再當取一汗耳。赤小豆瓜蒂散,在厥陰證中。雞子湯 治熱盛,狂語欲走。生雞子(七枚) 芒硝(一兩)
白話
感覺有病的時候,再用粟米粒大小放入鼻中,用酒服用一錢匕,覆蓋取汗,每天再取一次汗罷了。赤小豆瓜蒂散,見於厥陰證中。雞子湯治療高熱、神智昏迷胡言亂語想奔跑。生雞蛋(七枚),芒硝(一兩)。
原文
井花水一大升,同攪千遍,去沫,頻服之,快利為度。
白話
用早晨新打的井水一大升,一起攪拌一千遍,去掉泡沫,頻繁服用,以通暢腹瀉為度。
原文
豬苓散即傷寒門五苓散也,在可水證中。(以上五方,載巢氏治時行寒疫合用之方。)
白話
豬苓散就是傷寒門中的五苓散,見於可水證中。(以上五個方劑,收錄巢氏治療時行寒疫合用的方子。)
原文
龐曰:摩膏火灸,可行於西北二方,余處難施,莫若初服解散、赤散之類,如轉發熱而表不解,乃行後四方為佳。天行壯熱,煩悶無汗者, 麻黃葛根湯 。麻黃(五兩) 葛根(四兩)
白話
龐先生說:摩膏和火灸,可以在西北方施行,其他地方難以施用,不如最初服用解散、赤散之類的方子,如果轉為發熱而表證不解,再用後面的四方為好。天行疫病高熱,煩悶無汗的,用麻黃葛根湯。麻黃(五兩),葛根(四兩)。
原文
粗末,每服五錢,水二盞,梔子二個,蔥白五寸,豉一撮,煎八分,去滓沫,溫溫相次四五服。取汗,止後服。
白話
粗搗成末,每服五錢,水二盞,梔子二個,蔥白五寸,豆豉一撮,煎至八分,去掉渣滓泡沫,溫溫地接連服用四五次。發汗後就停止服藥。
原文
天行一二日, 麻黃湯 。(自汗者去麻黃加葛根二兩。)
白話
天行疫病一二日,用麻黃湯。(有自汗的去掉麻黃加葛根二兩。)
原文
麻黃(二兩) 石膏(一兩半) 貝齒(五個,無亦得) 升麻 甘草 芍藥(各一兩) 杏仁(四十個)
白話
麻黃(二兩),石膏(一兩半),貝齒(五個,沒有也可以),升麻、甘草、芍藥(各一兩),杏仁(四十個)。
原文
粗末,每服五錢,水二盞,煎八分,溫服。取汗,止後服。
白話
粗搗成末,每服五錢,水二盞,煎至八分,溫服。發汗後就停止服藥。
原文
葛根解肌湯 ,汗後表不解,宜服此。(自汗者去麻黃。)
白話
葛根解肌湯,發汗後表證不解除,適宜服用此方。(有自汗的去掉麻黃。)
原文
葛根(四兩) 麻黃 芍藥 大青 甘草 黃芩 桂枝(各二兩) 石膏(三兩)煎如前法。詔書發汗 白薇散 ,治時氣二三日不解。
白話
葛根(四兩),麻黃、芍藥、大青、甘草、黃芩、桂枝(各二兩),石膏(三兩),煎法如前。詔書發汗白薇散,治療時氣二三日不緩解。
原文
白薇(二分) 杏仁(三分) 貝母(三分) 麻黃(七分)
白話
白薇(二分),杏仁(三分),貝母(三分),麻黃(七分)。
原文
細末,酒調下方寸匕,相次二三服,溫覆汗出愈。湯調亦得。
白話
研成細末,用酒調和服用一方寸匕,依次服用二三劑,溫覆取汗出來就痊愈。用湯水調和也可以。
原文
聖散子方 。(此方蘇子瞻《尚書》所傳,有序文。)
白話
聖散子方。(此方是蘇子瞻從《尚書》所傳,有序文。)
原文
昔嘗覽《千金方》,三建散於病無所不治,而孫思邈特為著論,以謂此方用藥節度,不近人情。
白話
從前曾閱讀《千金方》,三建散對各種病無所不治,而孫思邈特別為此寫了論述,說這個方子用藥的節制法度,不近人情。
原文
至於救急,其驗特異,乃知神物效靈,不拘常制,至理開感,智不能知,今予所得聖散子,殆此類也歟。
白話
至於救急,它的效果特別靈驗,這才知道神奇藥物發揮靈效,不受常規限制,精深的道理開啟感應,智慧不能預知,現在我所得到的聖散子,大概就是這一類吧。
原文
自古論病,唯傷寒至危急,表裡虛實,日數證候,應汗應下之法,差之毫釐,輒至不救。
白話
自古以來論治病,唯有傷寒最危急,表裡虛實,日數證候,應該發汗或應該攻下的治法,差錯一絲一毫,往往導致不可救藥。
原文
而用聖散子者,一切不問陰陽二感,或男女相易,狀至危篤者,連飲數劑,則汗出氣通,飲食漸進,神宇完復,更不用諸藥連服取瘥,其餘輕者心額微汗,正爾無恙。
白話
而用聖散子的,一切不論陰陽二感的症狀,或是男女相互傳染,病狀到危重緊急的,連續服用數劑,就會汗出氣通,飲食漸漸增加,精神完全恢復,更不用各種藥物接連服用來求癒,其他輕症的只是心額微微出汗,恰恰就平安無事了。
原文
藥性小熱,而陽毒發狂之類,入口即覺清涼,此殆不可以常理詰也。
白話
藥性稍微偏溫熱,而像陽毒發狂之類的病,入口就感覺清涼,這大概不能用常理來追問了。
原文
時疫流行,平旦輒煮一釜,不問老少良賤,各飲一大盞,則時氣不入其門。
白話
疫病流行的時候,早晨就煮一鍋,不論老少高低貴賤,各喝一大盞,那麼時氣就不會進入他家門。
原文
平居無病,能空腹一服,則飲食快美,百疾不生,真濟世衛家之寶也。
白話
平日居家沒有病,能夠空腹服用一劑,就會飲食美味可口,百病不生,真是救濟世人、保衛家庭的珍寶啊。
原文
其方不知所從來,而故人巢君谷世寶之,以治此疾,百不失一二。
白話
這個方子不知道從何而來,而老朋友巢君谷世代珍藏它,用來治療這個病,一百個中不失一二。
原文
余既得之,謫居黃州,連歲大疫,所全活至不可數。
白話
我得到這個方子後,被貶居住在黃州,連年大病疫,所保全救活的人多得不可勝數。
原文
巢君初甚惜此方,指江水為盟,約不傳人,余竊隘之,乃以傳蘄水人龐君安常。
白話
巢君當初很珍惜這個方子,指著江水發誓為盟,約定不傳給別人,我私下覺得氣度狹隘,於是就傳給了蘄水人龐君安常。
原文
龐以醫聞於世,又善著作,故以授之,且使巢君之名與此方同不朽也。其用藥如下。
白話
龐君因醫術聞名於世,又善於著作,所以傳授給他,而且使巢君的名字與這個方子一同流傳不朽。用藥如下。
原文
肉豆蔻(十個) 木豬苓 石菖蒲 茯苓 高良薑 獨活 柴胡 吳茱萸 附子(炮) 麻黃 厚朴(姜炙) 藁本 芍藥 枳殼(麩炒) 白朮 澤瀉 藿香 吳術(蜀人謂蒼朮之白者為白朮,蓋茅朮也,而謂今之白朮為吳術) 防風 細辛 半夏(各半兩,薑汁製) 甘草(一兩)
白話
肉豆蔻(十個),木豬苓、石菖蒲、茯苓、高良薑、獨活、柴胡、吳茱萸、附子(炮過)、麻黃、厚朴(用薑炙過)、藁本、芍藥、枳殼(用麩炒過)、白朮、澤瀉、藿香、吳術(蜀地人稱蒼朮中顏色白的為白朮,大概是茅朮,而稱現在的白朮為吳術)、防風、細辛、半夏(各半兩,用薑汁炮製),甘草(一兩)。
原文
銼焙作煮散,每服七銖,水一盞半,煎至八分,去滓熱服。余滓兩服合為一服,重煎,皆空心服。
白話
銼碎烘乾作成煮散,每服七銖,水一盞半,煎至八分,去渣熱服。剩下的藥渣兩服合併為一服,重新煎煮,都在空腹時服用。
原文
治時氣傷寒,頭痛身熱,腰背強引頸,及中風口噤;治瘧不絕,婦人產中風寒,經氣腹大, 華佗赤散方 。
白話
治療時氣傷寒,頭痛身熱,腰背僵硬牵引頸項,以及中風口噤不開;治療瘧疾不斷,婦人生產中受風寒,月經失調腹脹,華佗赤散方。
原文
丹砂(二分) 蜀椒 蜀漆 乾薑 細辛 黃芩 防己 桂枝 茯苓 人參 沙參 桔梗 女萎 烏頭 常山(各三分) 雄黃 吳茱萸(各五分) 麻黃 代赭(各十分)
白話
丹砂(二分),蜀椒、蜀漆、乾薑、細辛、黃芩、防己、桂枝、茯苓、人參、沙參、桔梗、女萎、烏頭、常山(各三分),雄黃、吳茱萸(各五分),麻黃、代赭石(各十分)。
原文
除細辛、丹砂、乾薑、雄黃、桂枝外,皆熬治作散,酒服方寸匕,日二;耐藥者二匕,覆令汗出。治瘧先發一時服藥二匕半,以意消息之。烏頭赤散 ,治天行疫氣病。
白話
除了細辛、丹砂、乾薑、雄黃、桂枝外,都熬制後研作散,用酒服用一方寸匕,每天二次;能耐藥的服二匕,覆蓋取汗。治療瘧疾在發作前一個時辰服藥二匕半,根據情況斟酌增減。烏頭赤散,治療天行疫氣病。
原文
烏頭(六分) 皂角 雄黃 細辛 桔梗 大黃(各一兩)
白話
烏頭(六分),皂角、雄黃、細辛、桔梗、大黃(各一兩)。
原文
細末,清酒或井花水服一刀圭,日二,不知稍增,以知為度。除時氣不和,一日進一服。牛馬六畜中天行瘴疫,亦以方寸匕。
白話
研成細末,用清酒或早晨新打的井水服用一刀圭,每天二次,沒有效果就稍微增加,以見效為度。預防時氣不和,一天服用一服。牛馬六畜中流行瘴疫,也用一方寸匕。
原文
人始得病,一日時服一刀圭,取兩豆許,內鼻孔中。
白話
人剛得病的時候,一天服一刀圭,取兩粒豆子大小,放進鼻孔中。