傷寒總病論

傷寒勞復證

傷寒勞復證

傷寒勞復證29
原文
病新瘥後,氣血津液衰耗,慎勿為諸勞動事。
白話
疾病剛剛康復後,氣血津液損耗衰竭,一定要謹慎,不要做任何勞動的事情。
原文
凡言語思慮,勞神梳沐,澡頮勞力,則生熱而復病如初也。
白話
凡是用言語思考、勞累精神、梳洗沐浴、洗澡搓洗等勞動,都會產生熱氣而使疾病復發,像當初一樣。
原文
又新瘥後,精髓枯燥,切不可為房事,犯房事勞復必死。
白話
又有,剛康復後,精髓乾枯空虛,千萬不可從事房事,如果犯了房事而勞復,一定會死。
原文
魏督郵顧子獻病瘥後,華旉囑之,慎勿為勞事,余勞尚可,女勞即死。此是女勞復,非陰陽易也。
白話
魏督郵顧子獻病癒後,華佗囑咐他,一定要謹慎不要做勞累的事情,其他的勞動還可以,但房事就會死。這是女勞復,不是陰陽易。
原文
《素問》云:病熱而有所遺者,是新瘥後腸胃尚弱,若多食則難消化,而復病如初也,此是食復新瘥,強人足兩月,虛弱人足百日,則無復病矣。天行勞復,頭痛,四肢疼,蔥豉湯。蔥白豉(半升)
白話
《素問》說:病熱而有所遺留的,是新癒後腸胃還虛弱,如果吃太多就難以消化,就會再次發病像當初一樣,這是食復。新癒後,強壯的人需要整整兩個月,虛弱的人需要整整一百天,才不會再發病。天行勞復,頭疼,四肢疼痛,用蔥豉湯。蔥白豆豉(半升)
原文
水二升半,煎蔥爛,去滓,入雄鼠屎三七枚,末之和勻,分再服,未瘥更作。
白話
水二升半,煎蔥至爛,去除渣滓,加入雄鼠屎二十一粒,研成粉末混合均勻,分兩次服用,沒有康復就再煎一劑。
原文
天行勞復作熱,且至晚則腰背痛,頭項強重,葛根姜豉湯。
白話
天行病勞復發熱,而且到晚間就腰背疼痛,頭項僵硬沉重,用葛根姜豉湯。
原文
芍藥生薑(各一兩半)豉蔥白(各二合半)葛根(二兩)
白話
芍藥生薑(各一兩半)豆豉蔥白(各二合半)葛根(二兩)
原文
㕮咀,水三升,煎二升,下豉煎一升半,去滓,溫飲一盞。大病瘥後勞復,枳實梔子湯。
白話
切片,水三升,煎至二升,加入豆豉煎至一升半,去除渣滓,溫熱服用一盞。大病康復後勞復,用枳實梔子湯。
原文
枳實(一分)肥梔子(十二個)香豉(半升)
白話
枳實(一分)肥梔子(十二個)香豆豉(半升)
原文
漿水三升,煮枳實、梔子至二升,下豉煮一升半,去滓,溫飲一盞,溫覆微汗。食復者加大黃棋子大七枚,同煎服之愈。
白話
漿水三升,煮枳實、梔子至二升,加入豆豉煮一升半,去除渣滓,溫熱服用一盞,覆蓋保溫微微發汗。食復的人加大黃像棋子大小七枚,一起煎服就可以痊愈。
原文
療傷寒已瘥,勞復如初,脈浮無汗者,桂枝梔子湯。(自汗者去麻黃。)
白話
治療傷寒已經康復,勞復像起初一樣,脈浮而無汗的,用桂枝梔子湯。(自汗的人去掉麻黃。)
原文
梔子(十二個)豉(半升)桂枝麻黃(各一兩)
白話
梔子(十二個)豆豉(半升)桂枝麻黃(各一兩)
原文
㕮咀,水三升,煎至二升,下豉取一升半,去滓,溫飲一盞,溫覆取小汗瘥。
白話
切片,水三升,煎至二升,加入豆豉取一升半,去除渣滓,溫熱服用一盞,覆蓋保溫取小汗就康復。
原文
療傷寒勞復如初,自汗出者,脈浮滑,煩躁甚,宜此方。梔子石膏香豉湯
白話
治療傷寒勞復像起初一樣,自汗出,脈浮滑,煩躁嚴重的,適宜用這個方子。梔子石膏香豉湯
原文
梔子(十六個)石膏(四兩)香豉(一兩,綿裹)
白話
梔子(十六個)石膏(四兩)香豆豉(一兩,用布包)
原文
水三升,先煮二味至二升半,下豉,煮取一升半,去滓,溫飲一盞。(一法湯成入雄鼠矢二七枚,末良。)
白話
水三升,先煎兩味藥至二升半,加入豆豉,煮取一升半,去除渣滓,溫熱服用一盞。(另一方法是在湯成後加入雄鼠屎二七枚,研成粉末,效果好。)
原文
病未平復,後勞動致熱氣攻胸,手足拘急,搐搦如中風狀,栝蔞湯。栝蔞根(四兩,無黃脈者)淡竹茹(半斤)
白話
病還沒完全康復,之後因勞動導致熱氣攻胸,手足痙攣拘急,抽搐像中風的症狀,用栝蔞湯。栝蔞根(四兩,要沒有黃脈的)淡竹茹(半斤)
原文
水三升,煮一升二合,去滓,日二三服,溫與之。
白話
水三升,煮至一升二合,去除渣滓,每天服二三次,溫熱服用。
原文
婦人病未平復,因夫所動,小腹篡中急痛,腰胯疼,四肢不任舉動,無熱證者,附子黃耆湯。
白話
婦女病還沒完全康復,因為丈夫的動作,導致小腹會陰部緊急疼痛,腰胯疼痛,四肢不能承受活動,沒有發熱證候的,用附子黃耆湯。
原文
白朮當歸桂枝附子甘草芍藥人參(各半兩)黃耆(三分)生薑(一兩半)
白話
白朮當歸桂枝附子甘草芍藥人參(各半兩)黃耆(三分)生薑(一兩半)
原文
㕮咀,水四升,煮至一升半,去滓,通口服一盞,食久再服,溫覆取小汗。男子勞房成復病,鼠屎湯。
白話
切片,水四升,煮至一升半,去除渣滓,頓服一盞,過一段時間再服,覆蓋保溫取小汗。男子因房事而勞復成病,用鼠屎湯。
原文
薤根(一升)豭鼠屎(二十一個,為末。矢頭尖硬者,即是牡鼠也。)
白話
薤根(一升)公鼠屎(二十一個,研成粉末。屎頭尖而硬的,就是雄鼠。)
原文
水三升半,煮薤根至一升半,去滓,下鼠矢末,再煎三沸,溫飲一盞,相次三服。
白話
水三升半,煮薤根至一升半,去除渣滓,加入鼠屎粉末,再煎三次沸騰,溫熱服用一盞,依次服用三劑。
原文
衣覆必有黏汗為效,未汗再作一劑,兼治陰陽易神驗。
白話
覆蓋衣物必定有黏汗作為效驗,沒有出汗就再做一劑,同時治療陰陽易非常靈驗。
原文
男子房勞復發熱,口噤,臨死舌出數寸。又始得病,百節痛如被打,渾身沉重,恍惚失措,脈促而絕不可治;或有吐涎不止,或有譫妄煩亂者,皆不可治。
白話
男子因房事而勞復發熱,口噤不開,快要死的時候舌頭伸出好幾寸。又有剛開始發病時,全身關節疼痛如同被打,整個身體沉重,神志恍惚不知所措,脈急促而斷絕不可治療;或者有嘔吐涎沫不止的,或者有胡言亂語煩躁錯亂的,都不可治療。
原文
天行瘥後,勞復發熱,嘔吐食不下,蘆根湯。
白話
天行病康復後,勞復發熱,嘔吐吃不下東西,用蘆根湯。
原文
蘆根(半升)生薑(二兩)橘皮枇杷葉(各一兩)
白話
蘆根(半升)生薑(二兩)橘皮枇杷葉(各一兩)
原文
㕮咀,水三升,煮一升半,去滓,溫飲一盞,大效。心煩躁加石膏二兩,加水一升,煮二升。
白話
切片,水三升,煮一升半,去除渣滓,溫熱服用一盞,效果很好。心煩躁的加石膏二兩,加水一升,煮二升。