傷寒總病論

發汗吐下後雜病證

發汗吐下後雜病證(3)

發汗吐下後雜病證59
原文
苦酒(一升半) 苦葶藶(一合) 生艾汁(半升)
白話
苦酒(一升半)、苦葶藶(一合)、生艾汁(半升)。
原文
同煎至七合,作二服,此療內熱病,有牛黃一刀圭尤良。
白話
一同煎至七合,分作兩次服用,此方治療內熱病,若有牛黃一刀圭則更佳。
原文
阮河南曰:今諸療疾,多用辛甜薑桂人參之屬,此皆貴价難得,常有必欲求之,轉以失時。
白話
阮河南說:現今治療疾病,多用辛甜的生薑、桂枝、人參之類,這些都價格昂貴難以獲得,常常想要尋求卻反而錯失時機。
原文
而苦參、青葙、葶藶子、艾之屬,所在盡有之,除熱解毒,最勝向貴价藥也,前後數參並用之。
白話
而苦參、青葙、葶藶子、艾草之類,到處都有,清熱解毒的效果,勝過那些昂貴的藥物,前後多次參照使用它們。
原文
得病內熱者,不必按常藥次也,便以青葙、苦參、艾、苦酒療之,但少促其間耳,無不解者。(苦酒即米醋也。)
白話
患內熱病的人,不必依照常規的用藥次序,直接用青葙、苦參、艾草、苦酒治療,只是稍微縮短服藥間隔罷了,沒有不解的。(苦酒就是米醋。)
原文
龐曰:辛甜薑桂人參之屬,是發散寒氣之藥,其病未傳成內熱者,為調治之大要藥也。
白話
龐安常說:辛甜的生薑、桂枝、人參之類,是發散寒氣的藥物,那些病尚未轉變為內熱的,是調治的重要藥物。
原文
決不可慮其酸苦之藥,正治內熱病急要之藥也。
白話
決不能顧慮那些酸苦的藥物,它們正是治療內熱病急切需要的藥物。
原文
設當行辛甘而用酸苦,設當行酸苦而用辛甘,是昧於陰陽之用,如此醫殺之耳。
白話
假如應當用辛甘卻用酸苦,假如應當用酸苦卻用辛甘,這是對陰陽運用的糊塗,如此醫治就會殺人罷了。
原文
其辛甘酸苦,自是調治通行之要藥,若論苦則忌甘,論甘則忌苦,雖有屢中,誠為粗工矣。
白話
那些辛甘酸苦,本來就是調治通用的重要藥物,如果說苦藥就忌諱甘藥,說甘藥就忌諱苦藥,雖然有時能中病,但實在是粗淺的醫工。
原文
傷寒發黃者,先用瓜蒂末內鼻中,口含水搐鼻中,去黃水,用五苓茵陳散最良。
白話
傷寒發黃的病人,先用瓜蒂末放入鼻中,口含著水,將藥末吸入鼻中,去除黃水,再用五苓散加茵陳最為良好。
原文
時行一切,不知身上疼痛,不寒亦不熱,沉沉似有所思,順事多語,此臟正傳熱, 麻仁龍膽丸 ,服此藥不死。
白話
時行瘟疫的各種情況,不知身上疼痛,不寒也不熱,精神沉沉好像有所思慮,順著事情多說話,這是臟腑正在傳熱,用麻仁龍膽丸,服用此藥不會死。
原文
大麻仁 大黃(各一兩) 柴胡 黃芩 白鮮皮 秦艽 赤芍藥 龍膽草(各二分) 黃連(一分) 梔子(二十四個)
白話
大麻仁、大黃(各一兩)、柴胡、黃芩、白鮮皮、秦艽、赤芍藥、龍膽草(各二分)、黃連(一分)、梔子(二十四個)。
原文
細末,蜜丸如梧桐子大。食後煎淡竹葉湯,下三十丸,日與三服,以大利為度。十日小瘥,一月平復。
白話
研成細末,用蜜做成如梧桐子大的藥丸。飯後煎淡竹葉湯,送服三十丸,每天三次,以通利大便為度。十天稍愈,一個月恢復正常。
原文
地黃湯 療傷寒及溫病,應發汗而不與發汗之,內有瘀血者;及鼻衄吐血不盡,內熱瘀血,面黃大便黑者,此方主之,消化瘀血甚良。
白話
地黃湯治療傷寒及溫病,應當發汗卻沒有給予發汗,體內有瘀血的;以及鼻衄吐血未盡,內熱瘀血,面黃大便黑的,此方主治,消化瘀血效果很好。
原文
生濕地黃(四兩) 牡丹皮 芍藥 犀角屑(無以升麻代,各半兩)
白話
生濕地黃(四兩)、牡丹皮、芍藥、犀角屑(若無可用升麻代替,各半兩)。
原文
㕮咀,水二升,煮取一升,去滓,溫溫飲一盞。
白話
切碎,加水二升,煮取一升,去藥渣,溫熱飲用一盞。
原文
喜忘如狂者,加地黃、黃芩各三分,加水一升;脈大來遲,腹不滿自言滿者,為無熱,不用黃芩也。鼻衄或吐血下血, 黃芩湯 。黃芩(四兩)
白話
容易遺忘如發狂的,加地黃、黃芩各三分,加水一升;脈象大而來遲,腹部不脹滿卻自覺脹滿的,是沒有熱邪,不用黃芩。鼻衄或吐血下血,用黃芩湯。黃芩(四兩)。
原文
㕮咀,水三升,煮一升半,溫飲一盞,兼治婦人漏下血不止。
白話
切碎,加水三升,煮取一升半,溫飲一盞,兼治婦女漏下出血不止。
原文
(黃柏更佳。)吐血百治不瘥,此方療十瘥十, 大黃散 。地黃汁(半升) 生大黃末(一方寸匕)
白話
(用黃柏更好。)吐血百治不癒,此方治療十人癒十人,用大黃散。地黃汁(半升)、生大黃末(一方寸匕)。
原文
煎地黃汁三沸,下大黃末,調勻,空腹服之,每溫飲一小盞,日三服,血即止。
白話
將地黃汁煎煮三沸,加入大黃末,調勻,空腹服用,每次溫飲一小盞,每天三次,血即止。
原文
熱病毒氣入眼,赤痛生翳,不見光明者, 大黃梔子湯 。
白話
熱病毒氣侵入眼睛,紅痛生翳,看不見光明的,用大黃梔子湯。
原文
生大黃(一兩) 升麻(半兩) 瞿麥 甘草(各一分) 梔子(七個)
白話
生大黃(一兩)、升麻(半兩)、瞿麥、甘草(各一分)、梔子(七個)。
原文
㕮咀,水二升,煎至一升,去滓,溫作四服,以利為度。難利者,煎藥畢,下朴硝二分和服。
白話
切碎,加水二升,煎至一升,去藥渣,溫分四次服用,以通利為度。不易通利的,煎藥完成後,加入朴硝二分調和服用。
原文
先煮諸藥至一升半,乃下大黃,大黃先以水漬,和水下之,則折熱易利。
白話
先煮各種藥物至一升半,再下大黃,大黃先用冷水浸泡,連水一起加入,這樣可以折熱而易於通利。
原文
治毒病入眼,忽生赤翳,或白,或腫膚起,或赤痛,不得視光明,入心肝。
白話
治療毒病侵入眼睛,忽然生出紅翳,或白色,或腫脹皮膚隆起,或紅痛,不能看光明,病邪侵入心肝。
原文
或眼浮腫,如吹汁出,生膜覆珠子,或內障不見物。
白話
或眼睛浮腫,像吹出汁液,生膜覆蓋瞳仁,或內障看不見物體。
原文
良由病後不慎,酒面炙煿五辛所致,宜服此頻利之, 秦皮大黃湯 。
白話
實因生病後不注意,飲酒、麵食、燒烤、五辛等所致,宜服用此方頻繁通利,用秦皮大黃湯。
原文
秦皮 柴胡 常山 黃芩 升麻 芍藥 白蘞 枳實 甘草(各半兩) 大黃(三分)
白話
秦皮、柴胡、常山、黃芩、升麻、芍藥、白蘞、枳實、甘草(各半兩)、大黃(三分)。
原文
㕮咀,水三升,煮二升,下大黃,再煎一升半,去滓,食後溫飲一盞。熱盛者加焰硝半兩,湯成後下,化勻服。未瘥更作,可至五七劑。
白話
切碎,加水三升,煮至二升,下大黃,再煎至一升半,去藥渣,飯後溫飲一盞。熱盛者加焰硝半兩,湯成後加入,化勻服用。未癒再製,可至五到七劑。
原文
又方 滴眼湯(斑豆瘡不宜用。)秦皮 升麻 黃連(各半兩)
白話
又一方,滴眼湯(斑豆瘡不宜使用)。秦皮、升麻、黃連(各半兩)。
原文
細銼,水二升,煎至一升,綿包箸頭搵湯,滴入眼中,頻頻用之。下部䘌瘡, 雄黃散 。
白話
細切,加水二升,煎至一升,用綿布包裹筷子頭蘸湯,滴入眼中,頻繁使用。下部䘌瘡,用雄黃散。
原文
雄黃 青葙子 苦參 黃連(各三分) 桃仁(一分)
白話
雄黃、青葙子、苦參、黃連(各三分)、桃仁(一分)。
原文
為散,以艾汁和丸,棗核大,綿包內下部,萹蓄汁更佳。
白話
製成散劑,用艾汁調和成丸,如棗核大小,用綿包裹放入下部,用萹蓄汁更好。
原文
冬月無艾,濃煎艾汁,和為丸,更以米飲調下二錢,溫飲之,日二服。治䘌瘡, 青黛丸 。青黛 丁香 黃連(等分)
白話
冬季無艾草,濃煎艾草汁,調和成丸,再用米飲調服二錢,溫飲,每天二次。治療䘌瘡,用青黛丸。青黛、丁香、黃連(等分)。
原文
細末,甘澱和丸,棗核大,口中有瘡,含之咽汁;若下部有瘡,綿裹內下部,日含化五六十丸瘥。
白話
研細末,用甘澱調和成丸,棗核大小,口中有瘡,含化咽下藥汁;若下部有瘡,用綿裹藥丸放入下部,每天含化五六十丸即癒。
原文
牽馬丸 治天行四五日,下部生瘡,醫所不能治,此方主之。
白話
牽馬丸治療天行病四五天,下部生瘡,醫生不能治的,此方主治。
原文
附子(一分) 藜蘆 桂枝 巴豆(各半兩,去皮心,炒黑)
白話
附子(一分)、藜蘆、桂枝、巴豆(各半兩,去皮心,炒黑)。
原文
細末,別研巴豆,加蜜杵丸,梧桐子大。空心熱水下二丸,未知加三丸。
白話
研細末,另研巴豆,加蜜搗成丸,如梧桐子大。空腹熱水送服二丸,不效加至三丸。
原文
熱在膈上不下,飲熱湯半升,投吐之,下部䘌自瘥,神良。天行口瘡, 黃柏升麻湯 。黃柏 升麻 甘草(生,各半兩)
白話
熱在膈上不下,飲熱湯半升,促使嘔吐,下部䘌自然痊癒,神效。天行口瘡,用黃柏升麻湯。黃柏、升麻、甘草(生用,各半兩)。
原文
㕮咀,水一升半,煮半升,入地黃汁一合,煎半升,分二服,細呷之。又方 薔薇飲子 。薔薇莖葉切一升(冬用根皮)
白話
切碎,加水一升半,煮取半升,加入地黃汁一合,再煎至半升,分二次服,細細含咽。又一方,薔薇飲子。薔薇莖葉切一升(冬天用根皮)。
原文
水三升,煮半升,溫溫漬之,去涎。喉咽有瘡者,咽汁少許為佳。又方, 黃柏飲子 。黃柏,薄切小片,蜜漬一宿,嚼柏汁漬瘡。又方, 五倍子散 。五倍子炒為末敷之,涎出吐去,以瘥為度。傷寒喉中痛,閉塞不通, 射干煎 。
白話
加水三升,煮取半升,溫熱含漱,去除涎液。喉咽有瘡的,咽下少許藥汁為佳。又一方,黃柏飲子。黃柏,薄切成小片,用蜜浸泡一夜,嚼柏汁浸漬瘡口。又一方,五倍子散。五倍子炒後研末敷上,涎液吐出,以痊癒為度。傷寒喉中痛,閉塞不通,用射干煎。
原文
合煎,令射干色微焦,去滓,取一棗大,綿裹,含稍稍咽之。治喉咽痛塞, 硼砂散 。
白話
合在一起煎,使射干顏色微焦,去藥渣,取一棗大小,用綿包裹,含在口中慢慢咽下。治療喉咽痛塞,用硼砂散。
原文
硼砂 殭蠶 牙硝 白礬 甘草 雄黃(各一分) 硇砂(半分) 草烏頭尖(四個)細末,米飲調一錢,細細呷之。古方 黑龍煎 ,治咽喉腫痛九種疾。
白話
硼砂、殭蠶、牙硝、白礬、甘草、雄黃(各一分)、硇砂(半分)、草烏頭尖(四個)。研細末,米飲調服一錢,細細含咽。古方黑龍煎,治療咽喉腫痛九種疾病。
原文
人參(半兩) 甘草(一兩) 無灰酒(一升) 不蚛皂角(四十條)
白話
人參(半兩)、甘草(一兩)、無灰酒(一升)、不蛀皂角(四十條)。
原文
水三斗,浸皂角一宿,淨鐺內煎,令水減半,次下人參、甘草,細切,又同煎三分耗二,布絞去滓,下酒更入釜煤一匕半,攪煎如餳稀,入瓷合內,埋地中一宿。
白話
用水三斗,浸泡皂角一夜,在乾淨鍋中煎煮,使水減少一半,然後下人參、甘草,細切,再一同煎煮至三分耗去二分,用布絞去藥渣,加入酒,再加入釜煤一匕半,攪拌煎至像稀糖一樣,放入瓷盒中,埋入地下一夜。
原文
若用時,取一丸如雞頭大,盞中以溫酒一呷化之,先以水漱口,以鵝毛點藥入喉中掃之,有惡涎或自出,或下腹,可兩三度。引藥方歇,良久令吐。候惡物出盡了,令吃少許水浸蒸餅,及軟飯粥壓之,次含甘草一寸咽汁,忌炙煿胡餅、
白話
使用時,取一丸如雞頭大小,在盞中用溫酒一口化開,先用水漱口,用鵝毛蘸藥放入喉中掃動,有惡涎或自行流出,或下入腹中,可反覆兩三次。引藥後稍停,隔一段時間令其吐出。等惡物吐盡後,令吃少許水浸蒸餅,及軟飯粥壓住,然後含甘草一寸咽汁,忌烤炙、胡餅、
原文
豬肉淹藏等物。如木舌難下藥,以匙按舌,用藥掃喉中。
白話
豬肉醃藏等物。如患木舌難以用藥,用匙子按住舌頭,用藥掃喉中。
原文
九般名:急喉閉、纏喉風、結喉、爛喉、重舌、木舌、遁蟲、蚛喋、飛糸入喉。
白話
九種名稱:急喉閉、纏喉風、結喉、爛喉、重舌、木舌、遁蟲、蚛喋、飛糸入喉。
原文
元祐五年,自春至夏秋,蘄黃二郡人患急喉閉,十死八九,速者半日、一日而死。
白話
元祐五年,從春天到夏秋,蘄州、黃州兩郡的人患急喉閉,十人死八九人,快的半天、一天就死亡。
原文
黃州潘推官昌言親族中亦死數口,後得黑龍膏,救活者數十人。
白話
黃州潘推官(名昌言)親族中也死了數人,後來得到黑龍膏,救活了數十人。
原文
龐曰:急切亦不候合此膏,用古方以意處之。
白話
龐安常說:緊急時也可不等合製此膏,用古方根據情況處理。
原文
但得不蚛皂角一兩條,槌碎,水三升半,浸少時,揉汁去滓,甘草一分,人參一分,同煎作稀膏,勿令太稠,乃下後藥。霜梅上白鹽 硇砂 焰硝(各等分)
白話
只要得到不蛀的皂角一兩條,槌碎,加水三升半,浸泡片刻,揉出汁液去渣,加入甘草一分、人參一分,一同煎成稀膏,不要太稠,然後加入後藥:霜梅上的白鹽、硇砂、焰硝(各等分)。
原文
三味生研,用前膏斟酌和勻,可以掃得為度。
白話
這三味生研,用前面的膏酌情調和均勻,以能夠塗掃為度。
原文
每以鵝毛搵少許,如前法掃喉中甚效,其將息次第,亦如前法,此膏得力尤速。若日久膏干,以甘草水化之。
白話
每次用鵝毛蘸少許,如前法掃喉中,非常有效,其調養方法也同前法,此膏見效尤其迅速。若時間久了膏乾,用甘草水化開。
原文
病瘥後,胸喉外生瘡勿疑,無鹽梅以白鹽代。
白話
病癒後,胸喉外部生瘡不要懷疑,若無鹽梅可用白鹽代替。
原文
天行手足腫,疼痛欲脫者,濃煎虎杖汁漬之。
白話
天行病手足腫脹,疼痛欲脫落的,濃煎虎杖汁浸泡。
原文
天行後毒氣,手足腫痛欲脫,必作癰膿, 升麻大黃湯 。
白話
天行病後毒氣,手足腫痛欲脫,必會形成癰膿,用升麻大黃湯。
原文
升麻 木通 白蘞(各三分) 黃芩 芍藥(各一兩) 甘草(半兩) 大黃(一兩半)
白話
升麻、木通、白蘞(各三分)、黃芩、芍藥(各一兩)、甘草(半兩)、大黃(一兩半)。
原文
㕮咀,水三升,煮二升半,下大黃煮一升半,溫溫飲一盞,利下為度。
白話
切碎,加水三升,煮至二升半,下大黃煮至一升半,溫溫飲一盞,以通利為度。