原文
龐曰:百合病者,百脈一宗,悉致其病。意欲食復不能食,常默默,欲臥復不能臥,欲出行復不能行,或有美食時,或惡聞食臭時,如寒無寒,如熱無熱,口苦小便赤,諸藥不能治,得藥則增劇吐利者,如有神祟者,身形如和,其脈微數。
龐氏說:百合病這種病,是全身百脈同出一源而導致的疾病。心想吃東西卻又吃不下,常常沉默不語,想躺下卻不能躺下,想出門卻不能行走;有時遇到美味的食物,有時又厭惡食物的氣味;好像怕冷又不真的冷,好像發熱又不真的熱;口苦,小便發紅,各種藥物都治不好,服藥後反而加重,出現嘔吐腹瀉的症狀,好像被鬼神作祟一般,但觀察病人身形卻像平常一樣,只是脈象略微快速。
原文
毒溺時頭痛者,六十日乃愈;若溺頭不痛,淅然者,四十日愈;若溺快然,但頭眩者,二十日愈。
如果小便時頭疼的,六十天才能痊愈;如果小便時頭不疼,只是感覺寒冷的,四十天能痊愈;如果小便通暢,只是頭暈的,二十天就能痊愈。
原文
其證或未病而預見,或病四五日而出,或二十日或一月見者,隨證治之。治汗後百合病,百合知母湯。百合(十枚)知母(一兩半)
這些症狀有的在發病之前就出現,有的在發病四五天後才出現,有的在二十天或一個月後才出現,應當根據症狀治療。治療發汗後的百合病,用百合知母湯。百合(十枚)知母(一兩半)
原文
百合先洗,漬一宿,當白沫出,去其漬水,別以清泉水一升半,煮百合,取一升,去滓;又別以泉水一升煮知母,取半升,去滓;同百合湯煎至一升,溫分三服。治下後百合病,滑石代赭湯。百合(十枚)滑石(一兩半)代赭(半兩)
百合先用水洗淨,浸泡一夜,等到出現白色泡沫時,倒掉浸泡的水,另外用一升半清泉水煮百合,煮到只剩一升,去除藥渣;又另外用一升泉水煮知母,煮到只剩半升,去除藥渣;把兩種藥液混合煎煮到一升,溫熱分三次服用。治療瀉下後的百合病,用滑石代赭湯。百合(十枚)滑石(一兩半)代赭石(半兩)
原文
先以水漬百合一宿,當白沫出,則去其水,更以泉水一升半,煮取一升,去滓;別以泉水一升煮滑石、代赭,取半升,去滓,合和重煎至一升,分溫三四服。治吐後百合病,百合雞子湯。百合(十枚)雞子黃(二枚)
先用清水浸泡百合一夜,等出現白色泡沫時,倒掉浸泡的水,再用一升半泉水煎煮,煮到只剩一升,去除藥渣;另用一升泉水煎煮滑石、代赭石,煮到只剩半升,去除藥渣,混合後重新煎煮到一升,分溫熱服用三四次。治療嘔吐後的百合病,用百合雞子湯。百合(十枚)雞蛋黃(二枚)
原文
先以水洗百合,漬一宿,當白沫出,去其水,更以泉水二升,煮取一升,去滓,下雞子黃,攪勻,分溫三服。
先用清水洗百合,浸泡一夜,等出現白色泡沫時,倒掉浸泡的水,再用二升泉水煎煮,煮到只剩一升,去除藥渣,加入雞蛋黃,攪拌均勻,分三次溫熱服用。
原文
治不經吐、下、發汗,百合病形如初者,百合地黃湯。百合(十枚)地黃汁(半升)
治療未曾經過嘔吐、瀉下、發汗等治療的百合病,症狀如起初一般的,用百合地黃湯。百合(十枚)地黃汁(半升)
原文
先以百合水漬一宿,有白沫出,去其水,更以泉水一升半,煮取一升,去滓,內地黃汁,再煮取一升二合,溫溫分三服,中病勿更服。
先用清水浸泡百合一夜,出現白色泡沫時,倒掉浸泡的水,再用一升半泉水煎煮,煮到只剩一升,去除藥渣,加入地黃汁,再煎煮到一升二合,溫熱分三次服用,症狀消除就不要再服用了。
治療百合病一個月未能緩解,變成口渴的,用百合湯外洗。
原文
百合(一升,如前洗。先漬一宿,當白沫出,去其水。)
百合(一升,像之前那樣清洗。先浸泡一夜,等出現白色泡沫時,倒掉浸泡的水。)
原文
更以水一斗,煎數沸,洗周身,慎風,仍食白湯餅,但勿與鹽豉也。煮餅是切面條湯煮水淘過,熱湯漬食之。渴不瘥,栝蔞牡蠣散主之。
再用一斗水,煎煮數沸,用來清洗全身,注意避風,仍然吃白湯餅,只是不要放鹽和豆豉。煮餅是把麵條切成小塊用湯煮熟再用熱水淘洗,趁熱湯浸泡著吃。如果口渴不緩解,用栝蔞牡蠣散主治。
原文
栝蔞(無黃脈者)牡蠣粉(等分)細末,水調方寸匕,日三服。治百合病變發熱,百合滑石散。百合(一兩)滑石(三兩)
栝蔞(選用沒有黃脈的)牡蠣粉(等分)研成細末,用水調和一方寸匕,每日服用三次。治療百合病變為發熱的,用百合滑石散。百合(一兩)滑石(三兩)
原文
細末,清飲調方寸匕,日三服。當微利,熱則除;已利,勿服之。
研成細末,用清水調和一方寸匕,每日服用三次。應當出現輕微腹瀉,發熱就會消除;如果已經腹瀉,就不要再服用了。
原文
百合病見於陰者,以陽法救之;見於陽者,以陰法救之。
百合病表現在陰證的,用陽法治之;表現在陽證的,用陰法治之。
原文
見陽攻陰,復發其汗,此為逆;見陰攻陽,乃復下之,此亦為逆。
見到陽證卻去攻伐陰分,又再發汗,這是錯誤的治療;見到陰證卻去攻伐陽分,又再瀉下,這也是錯誤的治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。