傷寒總病論

可發汗證

可發汗證(1)

可發汗證33
原文
大法春宜發汗。太陽中風,陽浮而陰弱,陽浮者自發熱,陰弱者自汗出,嗇嗇惡寒,淅淅惡風,翕翕發熱,鼻鳴乾嘔者, 桂枝湯 主之。
白話
治療的大原則是:春季適宜使用發汗法。太陽中風證,脈象浮取有力而沉取無力,浮取有力所以會自行發熱,沉取無力所以會自行出汗。病人呈現畏縮怕冷、像被冷水澆灑般怕風、溫和發熱、鼻塞呼吸有聲、乾嘔等症狀,用桂枝湯來主治。
原文
桂枝 芍藥 生薑(各一兩半) 甘草(一兩) 大棗(六個)
白話
桂枝、芍藥、生薑(各一兩半),甘草(一兩),大棗(六個)。
原文
㕮咀,水三升半,微火煎取一升七合半,生布絞去滓,溫服一盞。須臾,啜熱粥一碗,令助藥力。
白話
將藥材切碎,加入三升半水,用小火煎煮至剩下一升七合半,用生布絞壓過濾掉藥渣,溫服一盞。過一會兒,喝一碗熱粥,用來幫助增強藥力。
原文
周覆一時,遍身濈濈者益佳,不可令如水流漓,病必不除。若一服汗出病瘥,止後服,不必盡劑也。若不汗,如前法更服,半日許令三服。若病重者,一日一夜可盡一劑。病證猶存者,更作服。若汗未出,乃至二三劑。
白話
讓病人覆蓋衣被約一個時辰,全身微微出汗效果最好,不可以讓汗出得像水流一樣,這樣病一定不會好。如果服用一次藥後出汗病癒,就停止服用後面的藥,不必把整劑藥喝完。如果沒有出汗,就按照前面的方法再次服用,大約半天時間內服完三次。如果病情嚴重,一天一夜可以喝完一整劑藥。如果病症仍然存在,就再繼續服用。如果汗還沒有出來,可以服到第二、三劑。
原文
忌生冷、黏滑、肉面、五辛、酒酪、臭惡等物。
白話
禁忌食用生冷、黏膩滑潤、肉類麵食、五種辛辣蔬菜、酒類乳酪、以及有腐敗臭味的食物。
原文
太陽病,初服桂枝湯,反煩不解者,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。
白話
太陽病,剛開始服用桂枝湯後,反而煩躁、病情沒有解除的,先針刺風池、風府穴,然後再給予桂枝湯就會痊癒。
原文
按風池是少陽之經,陽維之會,不針天柱而取風池者,陽維維諸陽,巨陽與諸陽主氣故也。
白話
按:風池穴位於少陽經,是陽維脈的會穴,不針刺天柱穴而選用風池穴的原因,是因為陽維脈維繫全身的陽經,而太陽經(巨陽)與各陽經主管人體的氣機。
原文
龐曰:凡桂枝湯證,病者常自汗出,小便不數,手足溫和,或手足指稍露之,則微冷,覆之,則溫渾身熱,微煩而又憎寒,始可行之。
白話
龐氏說:凡是桂枝湯的適應證,病人經常自行出汗,小便次數不多,手腳溫暖,或者手指腳趾稍微露出來就感覺有點冷,蓋上被子就又感覺溫暖,全身發熱,略微煩躁同時又怕冷,這樣才可以施用桂枝湯。
原文
若病者身無汗,小便數,或手足逆冷,不惡寒,反惡熱,或飲酒後,慎不可行桂枝湯也。
白話
如果病人身上沒有汗,小便次數多,或者手腳冰冷,不怕冷反而怕熱,或者是在飲酒之後,一定要謹慎,不可使用桂枝湯。
原文
(脈緊必無汗,設有汗,不可誤作桂枝證。)
白話
(脈象緊必然沒有汗,假如有汗,不可以錯誤地當作桂枝湯證來治療。)
原文
太陽病,發汗,遂漏不止,其人惡風,小便難,四肢微急,難以屈伸者,桂枝加附子湯主之。
白話
太陽病,發汗後,汗出像漏一樣止不住,病人怕風,小便困難,四肢輕微拘急,難以彎曲伸展的,用桂枝加附子湯來主治。
原文
(桂枝湯內,加附子一枚,炮,去皮尖,切片同煎,如前。小便難,為有津液,可作汗;若小便數,不可誤認陽旦證也,陽旦即桂枝湯異名也。)
白話
(在桂枝湯內,加入一枚炮製過的附子,去掉皮和尖,切片一同煎煮,方法同前。小便困難,表示體內有津液,可以轉化為汗;如果小便次數多,就不能錯誤地認為是陽旦證,陽旦就是桂枝湯的別名。)
原文
下後,脈促,胸滿者,桂枝去芍藥湯主之。(桂枝湯內去芍藥,只用四味也。芍藥味酸,脈促胸滿,恐成結胸,故去芍藥之佐,全用辛甘,發散其毒氣也。)
白話
使用瀉下法之後,出現脈象急促、胸部脹滿的,用桂枝去芍藥湯來主治。(桂枝湯內去掉芍藥,只用其他四味藥。芍藥味酸,脈促胸滿的情況,恐怕會發展成結胸,所以去掉芍藥這個輔助藥,全部使用辛甘發散的藥物,來發散體內的毒氣。)
原文
服桂枝湯,或下之,仍頭項強痛,翕翕熱,無汗,心下滿微痛,小便不利者,桂枝去桂加白朮茯苓各一兩半主之。(不用桂,加水成四升,煎取二升。)
白話
服用桂枝湯,或者使用瀉下法之後,仍然頭項部僵硬疼痛,溫和發熱,沒有汗,胃脘部脹滿輕微疼痛,小便不順暢的,用桂枝去桂加白朮茯苓湯來主治。(不用桂枝,加水到四升,煎煮至二升。)
原文
太陽病,項背強𠘧𠘧,汗出惡風者,桂枝加葛根二兩,添水成四升,煎取二升。通治柔痓。
白話
太陽病,頸項和背部僵硬,牽連不舒,出汗怕風的,用桂枝湯加葛根二兩,加水到四升,煎煮至二升。此方通用於治療柔痙。
原文
太陽病,下之微喘者,表未解也,桂枝加杏仁厚朴湯主之。
白話
太陽病,使用瀉下法後出現輕微氣喘的,這是表證還沒有解除,用桂枝加杏仁厚朴湯來主治。
原文
(桂枝內加厚朴一兩,杏仁四十枚。)此則中風自汗,用桂枝湯證也。
白話
(在桂枝湯內加入厚朴一兩,杏仁四十枚。)這就是中風自汗,使用桂枝湯的適應證。
原文
龐曰:惡寒者,不當風而憎寒,惡風者,當風而憎寒,皆屬表證。
白話
龐氏說:惡寒,是指沒有吹到風也感覺寒冷;惡風,是指吹到風時才感覺寒冷。這兩種都屬於表證。
原文
太陽病,頭痛發熱,身疼痛,骨節煩疼,惡風,無汗而喘者, 麻黃湯 主之。
白話
太陽病,出現頭痛發熱,全身疼痛,關節劇烈疼痛,怕風,沒有汗並且氣喘的,用麻黃湯來主治。
原文
麻黃(一兩半) 桂枝(一兩) 甘草(半兩) 杏仁(三十五個)
白話
麻黃(一兩半),桂枝(一兩),甘草(半兩),杏仁(三十五個)。
原文
㕮咀,水二升半,煮麻黃數沸,去上沫,內諸藥,煮取一升二合半,去滓,每飲一盞,續次服盡,不用粥投。
白話
將藥材切碎,加入二升半水,先煮麻黃沸騰數次,去掉浮在上面的泡沫,然後放入其他藥材,煮至剩下一升二合半,去掉藥渣,每次喝一盞,接連服完,不需要喝粥輔助。
原文
溫覆,如桂枝法將息,未汗,可再作二三劑。
白話
用被子覆蓋保暖,像服用桂枝湯後那樣調養休息。如果沒有出汗,可以再配製二、三劑藥服用。
原文
龐曰:傷寒之脈,緊盛而按之澀是也。脈浮而緊,浮為風,緊為寒,風傷衛,寒傷榮,榮衛俱病,骨節煩疼。
白話
龐氏說:傷寒的脈象,是脈搏緊而有力,但按下去卻感覺澀滯不流暢。脈象浮而緊,浮代表風邪,緊代表寒邪,風邪傷害衛氣,寒邪傷害營氣,營氣和衛氣都受病,所以關節劇烈疼痛。
原文
外證必發熱,無汗,或喘,其人但憎寒,手足指末必微厥,久而復溫,掌心不厥,此傷寒無汗,用麻黃證。
白話
外在的症狀必定是發熱,沒有汗,或者氣喘,病人只覺得怕冷,手腳的指尖末端必然會輕微冰冷,過一段時間後又會恢復溫暖,但手掌心不會冰冷,這是傷寒無汗,使用麻黃湯的適應證。
原文
凡脈浮數,或浮緊,無汗,小便不數,病雖十餘日,尚宜麻黃湯也。
白話
凡是脈象浮數,或者浮緊,沒有汗,小便次數不多,即使病程已經過了十幾天,仍然適合使用麻黃湯。
原文
太陽中風,脈浮緊,發熱惡寒,身痛,不汗出而煩躁者,大青龍湯主之。
白話
太陽中風證,脈象浮緊,發熱怕冷,身體疼痛,不出汗而且煩躁不安的,用大青龍湯來主治。
原文
若脈微弱,自汗出,惡風者,不可服之;服之則厥逆,筋惕肉瞤,此為逆也。大青龍湯
白話
如果脈象微弱,自行出汗,怕風的,不可以服用大青龍湯;如果服用了就會導致四肢冰冷,肌肉跳動,這是錯誤的治療。大青龍湯方
原文
麻黃(三兩) 桂枝 甘草 石膏(各一兩) 杏仁(二十個) 棗(五枚) 生薑(一兩半)
白話
麻黃(三兩),桂枝、甘草、石膏(各一兩),杏仁(二十個),大棗(五枚),生薑(一兩半)。
原文
㕮咀,水五升,煮麻黃數沸,去上沫,內諸藥,煮取二升。每溫飲一盞,微汗為度。
白話
將藥材切碎,加入五升水,先煮麻黃沸騰數次,去掉浮在上面的泡沫,然後放入其他藥材,煮至剩下二升。每次溫服一盞,以微微出汗為度。
原文
若汗周身潤則止服;未周身潤,可停待少時服盡。不欲汗多,亡陽故也。亡陽遂虛,惡風,煩躁,不得眠也。
白話
如果汗出使全身皮膚濕潤就停止服藥;如果還沒有全身濕潤,可以稍等一會兒再將剩下的藥喝完。這是因為不希望出汗太多,以免導致陽氣外亡。陽氣外亡會導致身體虛弱,怕風,煩躁,無法安睡。
原文
傷寒,脈浮緩,身不疼,但重,乍有輕時,無少陰證者,大青龍湯主之。
白話
傷寒病,脈象浮而緩,身體不疼痛,只感覺沉重,有時會減輕,沒有出現少陰病症狀的,用大青龍湯來主治。
原文
(少陰當言太陰。按太陰證內有脈浮緩,手足溫者,系太陰。太陰當發汗,證屬青龍湯;似桂枝證,反無汗而脈緊;似麻黃證,反身不疼而脈浮緩。)
白話
(這裡的「少陰」應該是指「太陰」。按:太陰證裡面有脈象浮緩、手足溫暖的,屬於太陰病。太陰病應當發汗,其證候屬於大青龍湯的範圍;它看起來像桂枝湯證,但反而沒有汗而脈象緊;看起來像麻黃湯證,但反而身體不疼痛而脈象浮緩。)
原文
太陽病,項背𠘧𠘧,無汗惡風, 葛根湯 主之。
白話
太陽病,頸項和背部僵硬牽拉不舒,沒有汗,怕風的,用葛根湯來主治。