傷寒總病論

太陽證

太陽證

太陽證26
原文
尺寸俱浮者,太陽受病也。當一二日發,以其脈上連風府,故頭項痛而腰脊強。
白話
寸關尺三部脈皆浮,是太陽經受到病邪侵襲。在一二日內發病,因為太陽脈向上連接風府穴,所以會出現頭項疼痛而腰脊僵硬。
原文
(此是太陽膀胱經,屬水,《病源》云:小腸者,非也。)
白話
(這是太陽膀胱經,屬於水,《病源》說是小腸的說法是錯誤的。)
原文
太陽病,發熱,汗出,惡風,其脈緩者,名為中風。
白話
太陽病,出現發熱、汗出、怕風,脈象緩的,稱為中風。
原文
太陽病,或已發熱,未發熱,必惡寒,體痛,脈陰陽俱緊者,名為傷寒。
白話
太陽病,或者已經發熱,或者還未發熱,必定會出現怕冷、身體疼痛,寸關尺脈象皆緊的,稱為傷寒。
原文
傷寒一日,太陽受之,脈若靜者,為不傳;頗欲吐,若煩躁,脈數急者,為傳也。
白話
傷寒第一日,太陽經受邪,如果脈象平靜沒有變化,為病邪不傳變;如果很想嘔吐,或者出現煩躁,脈象數而急促的,為病邪已經傳變。
原文
傷寒二三日,陽明少陽證不見者,為不傳也。
白話
傷寒第二三日,如果沒有出現陽明、少陽證的,為病邪不傳變。
原文
病發熱而惡寒,邪發於陽也;不熱而惡寒者,邪發於陰也。
白話
發燒並且怕冷的,是病邪發於陽分;不發燒而怕冷的,是病邪發於陰分。
原文
發於陽者,七日愈;發於陰者,六日愈,陽數七,陰數六故也。
白話
病邪發於陽分的,七日可癒;病邪發於陰分的,六日可癒,這是因為陽的數目是七,陰的數目是六的緣故。
原文
(發於陽者,隨證用汗藥攻其外;發於陰者,用四逆輩溫其內。)
白話
(病邪發於陽分的,隨證用發汗藥物祛除外邪;病邪發於陰分的,用四逆湯之類的方劑溫暖體內。)
原文
太陽病,頭痛至七日以上自愈者,其經竟故也。若欲作再經者,針足陽明,使經不傳。(足元明土,三里穴也。)
白話
太陽病,頭痛到七日以上自行癒合的,是太陽經行盡的緣故。如果病邪要再次傳經,應針刺足陽明經,使病邪不再傳變。(足陽明屬土,是足三里穴位。)
原文
風者,解表而不了了者,十二日愈。(《方言》曰:南楚疾愈或謂之瘥,或謂之了。)
白話
風病,需要解表而尚未完全康復的,十二日可癒。(《方言》說:南方楚地疾病康復有的叫做瘥,有的叫做 了。)
原文
太陽病,初服桂枝湯,反煩不解,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。
白話
太陽病,第一次服用桂枝湯,反而出現煩躁而病不解的,先針刺風池、風府穴,再給予桂枝湯服用就會癒。
原文
太陽病,自汗,四肢難以屈伸,若小便難者,可與陽旦湯內加附子一枚,炮,去皮尖,八破,同煎服之。
白話
太陽病,自行出汗,四肢難以屈伸,如果小便困難的,可給予陽旦湯內加附子一枚,炮製過,去除皮和尖端,切成八塊,一起煎煮服用。
原文
(陽旦即桂枝湯異名。)若小便數者,慎不可行此湯,宜用芍藥甘草湯。
白話
(陽旦就是桂枝湯的別名。)如果小便次數多的,千萬不可用這個湯方,適宜用芍藥甘草湯。
原文
若誤行桂枝附子湯攻表,則咽乾、煩躁、厥逆、嘔吐者,作甘草乾薑湯與之,以復陽氣;若厥愈足溫,更與芍藥甘草湯,其腳即伸;若胃氣不和,譫語者,少與調胃承氣湯,微溏則譫語止。
白話
如果錯誤使用桂枝附子湯攻表,就會出現咽乾、煩躁、四肢厥冷、嘔吐的,給予甘草乾薑湯服用,以恢復陽氣;如果四肢厥冷消除而腳溫暖,再給予芍藥甘草湯,腿腳就能伸展;如果胃氣不和,出現譫語的,少量給予調胃承氣湯,大便輕微稀溏後譫語就會停止。
原文
芍藥甘草湯 主脈浮而自汗,小便數,寸口脈浮大。
白話
芍藥甘草湯主治脈浮而自汗,小便次數多,寸口脈浮大。
原文
浮為風,大為虛,風則生微熱,虛則兩脛攣。
白話
脈浮是因為有風,脈大是因為虛,有風就會產生輕微發熱,虛就會兩腿抽筋。
原文
小便數,仍汗出,為津液少,不可誤用桂枝湯,宜補虛退熱,通治誤服湯後病證仍存者。
白話
小便次數多,仍然出汗,是津液少的緣故,不可錯誤使用桂枝湯,適宜補虛退熱,通治錯誤服用湯藥後病證仍然存在的情況。
原文
(按古之三兩,准今之一兩。古之三升,今之一升。若以古方裁剪,以合今升秤,則銖兩升合之分毫難以從俗。莫若以古今升秤均等,而減半為一劑,稍增其枚粒,乃便於俗爾。且仲景方云,一劑盡,病證猶在者,更作減半之劑,此古方一劑又加其半,庶可防病未盡而服之也。有不禁大湯劑者,再減半亦得。《肘後》所謂或以一分為兩,或以二銖為兩,以盞當升可也。貧家難辦,或臨時抄撮皆可。粗末每抄五錢,水二平盞,煎八分服之。有薑棗者,每服入姜三片,棗三枚,一日三服,未中病可六七服也。有不可作煮散者,是病勢大,宜依古方行之。凡湯一劑,有附子一枚,增半之劑,合用附子一枚半。古方不析枚者,是枚力要完也。半兩以上大附子,可當一枚半;四錢以上者,可用一枚為準。枚傷多不妨,仲景云強人可加附子成一枚是也。)芍藥 甘草(各一兩半)
白話
(古代的三兩,相當於現在的一兩。古代的三升,相當於現在的一升。如果按照古方增減裁剪,來配合現在的升秤,那麼銖兩升合的分毫很難符合世俗。不如讓古今升秤均等,而減半作為一劑,稍微增加其枚粒,這樣才方便世俗使用。並且仲景方說,一劑用完,病證還在的,再作減半的劑量,這是古方一劑再加上其一半,或許可以防止病未盡而服完的情況。有不能承受大湯劑的,再減半也可以。《肘後》,所謂或以一分為兩,或以二銖為兩,用杯盞當升就可以了。貧窮人家難以辨別,或許臨時抄撮都可以。粗末每次抄五錢,水二平杯,煎至八分服用。有生薑大棗的,每次加入生薑三片,大棗三枚,一天服用三次,病未癒可服用六七次。有不能製成煮散的,是病勢大的,適宜依照古方施行。凡湯一劑,有附子一枚,增半的劑量,合用附子一枚半。古方不分別枚數的,是因為每枚的藥力要完整。半兩以上的大附子,可當作一枚半;四錢以上的,可用一枚作為標準。枚數用多了也沒關係,仲景說強壯的人可加附子到一枚就是這個意思。)芍藥 甘草(各一兩半)
原文
細銼,水一升半,煎七合半,去滓,溫溫分再服。
白話
切細,水一升半,煎至七合半,去除藥渣,溫溫地分兩次服用。
原文
甘草乾薑湯甘草(二兩) 乾薑(一兩)煎如前方。
白話
甘草乾薑湯:甘草(二兩) 乾薑(一兩)煎法如同前方。
原文
調胃承氣湯大黃(一兩) 甘草(半兩) 芒硝(一大合)
白話
調胃承氣湯:大黃(一兩) 甘草(半兩) 芒硝(一大合)
原文
細銼,水一升,煎上二味至五合,去滓,下芒硝烊化,暖服一盞,微溏為度。如難利者,再與一劑。
白話
切細,水一升,煎以上兩味藥至五合,去除藥渣,加入芒硝烊化,暖服一杯,以大便輕微稀溏為度。如果大便難以通利的,再給予一劑。
原文
太陽病汗證,反下之,遂利不止,脈促,表未解也;喘而汗出者, 葛根黃芩湯 主之。
白話
太陽病出現汗證,反而用下法治療,於是腹瀉不止,脈象急促,是表證未解;氣喘而出汗的,用葛根黃芩湯主治。
原文
黃芩(三錢) 黃連(三兩) 甘草(半兩) 乾葛(二兩)
白話
黃芩(三錢) 黃連(三兩) 甘草(半兩) 乾葛(二兩)
原文
細銼,水一升半,煎七合半,去滓,溫飲一盞,日三服。
白話
切細,水一升半,煎至七合半,去除藥渣,溫熱服用一杯,每日服用三次。