原文
丁奚者,手足極細,項小骨高,尻削體痿,腹大臍突,號哭胸陷,骨蒸潮熱是也。
丁奚的症狀是,手腳非常細瘦,脖子細小、骨頭突出,臀部消瘦、身體衰弱,腹部膨大、肚臍突出,哭鬧時胸口凹陷,有骨蒸潮熱的現象。
原文
哺露者,虛熱往來,頭骨分開,翻食吐蟲,煩渴嘔噦是也。
哺露的症狀是,虛熱往來交替,頭骨分開縫隙,翻胃嘔吐寄生蟲,煩躁口渴、嘔吐呃逆。
原文
丁奚、哺露,皆因脾胃久虛,不能化水穀,以致精神減損,無以榮其氣,故肌肉消削,腎氣不足,復為冷風所傷,故骨枯露也。
丁奚、哺露,都是因為脾胃長期虛弱,不能消化水穀,導致精神損耗,無法充養正氣,所以肌肉消瘦,腎氣不足,又被冷風侵襲,因此骨骼顯露。
原文
小兒十五以下為疳,十五以上,其症為癆,此皆氣血虛憊,腸胃受傷致之,同出而異名也。
小兒十五歲以下發生的叫作疳,十五歲以上的就叫作癆。這都是因為氣血虛弱匮乏,腸胃受到損傷所引起的,病名不同但根源相同。
原文
蓋小兒易虛易實,凡病久則成疳,用藥乖方,飲食過度,將息失宜,俱成疳症。俱用集聖丸加減治之。
一般來說小兒容易出現虛證和實證,凡是病久不癒就會變成疳症。用藥不當,飲食過度,調養不適宜,都會形成疳症。都可用集聖丸隨症加減來治療。
原文
小兒臟腑嬌嫩,飽則易傷,飲食失常,不為疳者鮮矣。
小兒臟腑嬌嫩脆弱,吃得太飽就容易受到傷害,飲食失去常規,不得疳症的人是很少的。
原文
或小兒失乳,粥飯太早,耗傷神氣,則疳之根生。故乳食稍多,過飽無度,則疳因傷得。
有的小兒過早離乳,粥飯餵食太早,耗損神氣,這就是疳症的根源。所以哺乳或飲食稍有多餘,過度飽食無節制,就會因損傷而得疳症。
原文
恣食肥甘黏膩,生冷鹹酸,以滯中脘,則疳因積生。
肆無忌憚地食用肥甘黏膩、生冷鹹酸的食物,導致食物停滯在胃脘,就會因積滯而產生疳症。
原文
或乳母睡臥,寒暖失其調理,飲食乖常,喜怒房勞,即與兒乳,則疳因母患,傳氣而入,以致脾胃一傷,諸臟皆弱。
有的哺乳的母親睡臥起居,寒溫失去調理,飲食不正常,加上喜怒不節、房事過度,就給孩子哺乳,那麼疳症就會因為母親的疾患,傳染病氣給孩子而產生,導致脾胃一受損傷,其他各臟都跟著虛弱。
原文
但見目澀,或生白膜,唇赤身黃,喜臥冷地,愛吃泥土,泄痢無常,肚腹脹滿,耳鼻生瘡,頭髮作穗,腳弱項小,極瘦飲水,潮熱進退,皆其症也。
只要見到眼睛乾澀,或者長出白膜,嘴唇發紅、身體發黃,喜歡躺在冷地上,愛吃泥土,腹瀉痢疾沒有規律,肚腹脹滿,耳朵鼻子生瘡,頭髮稀疏如穗,腳弱脖子細小,非常消瘦且口渴飲水,潮熱時發時退,都是疳症的症狀。
用集聖丸原方調理,再配合服用參苓白朮丸,則萬無一失。
原文
有因大病,妄投吐利之藥,以致胃虛而亡津液,內發虛熱,外消肌肉者,以集聖丸去莪朮、青皮,加人參、白朮治之。
有的因為得了大病,胡乱使用吐瀉的藥物,導致胃氣虛弱而津液損耗,內生虛熱,外現肌肉消瘦的,用集聖丸去掉莪朮、青皮,加入人參、白朮來治療。
原文
有因熱病不退,以致津液枯燥者,集聖丸去砂仁、莪朮,加龍膽草治之。
有的因為熱病不退,導致津液乾枯的,用集聖丸去掉砂仁、莪朮,加入龍膽草來治療。
原文
有因吐瀉下利而成疳者,集聖丸去青皮、莪朮,加白朮、肉豆蔻、訶子治之;亦兼服參苓白朮丸治之。
有的因為嘔吐腹瀉、下痢而變成疳症的,用集聖丸去掉青皮、莪朮,加入白朮、肉豆蔻、訶子來治療;也兼服參苓白朮丸來治療。
有的因為久瘧不退而變成疳症的,用集聖丸加入鱉甲來治療。
原文
有因食積而成疳兼腹痛者,集聖丸去歸、芎,加川楝子肉、小茴香、三稜治之。
有的因為食積而形成疳症並兼有腹痛的,用集聖丸去掉當歸、川芎,加入川楝子肉、小茴香、三稜來治療。
原文
有因蟲痛而成疳者,本方去歸、芎,加白蕪荑、川楝子肉治之。
有的因為蟲痛而變成疳症的,本方去掉當歸、川芎,加入白蕪荑、川楝子肉來治療。
原文
有因脾胃久虛,不能運轉,以榮其氣,或胎中受毒,臟腑血少,以致手足極細,項小骨高,尻削體瘦,若前丁奚、哺露之症者,以集聖丸、參苓白朮丸治之。
有的因為脾胃長期虛弱,不能運化轉輸來營養正氣,或者胎中受毒,臟腑血分不足,導致手足非常細瘦,脖子細小、骨頭突出,臀部消瘦、身體瘦弱,好像前面所述丁奚、哺露症狀的,用集聖丸、參苓白朮丸來治療。
原文
有因乳母恣食五辛,酒面炙煿,致令小兒日則煩渴飲水,乳食不進,夜則渴止,此名疳渴。
有的因為哺乳的母親肆無忌憚地吃五辛、酒、麵食、烤肉煎炸的食物,導致小兒白天就煩躁口渴大量飲水,乳汁食物都吃不下去,到夜裡渴才停止,這叫作疳渴。
原文
以集聖丸去莪朮、砂仁,加人參、白朮治之;兼服人參麥冬散治之。
用集聖丸去掉莪朮、砂仁,加入人參、白朮來治療;兼服人參麥冬散來治療。
凡是疳症,所謂熱的,是虛證中的熱;所謂冷的,是虛證中的冷。
原文
治熱不可用涼,治冷不可用溫,尤不可妄施汗下,以致殺人。
治療熱證不可用寒涼的藥物,治療冷證不可用溫熱的藥物,尤其不可以胡乱使用發汗或瀉下的方法,以免害人性命。
原文
凡小兒略見黃瘦作熱,肚大腹痛,不思乳食者,即服五疳消積丸,或集聖丸治之。
凡是見到小兒稍微出現黃瘦、發熱,肚子大、腹痛,不想吃奶吃飯的,就立即服用五疳消積丸,或者集聖丸來治療。
原文
凡治疳症,不必細分五疳,但虛則補之,熱則清之,冷則溫之,吐則治吐,痢則治痢,積則治積,蟲則治蟲,不出集聖丸加減用之,屢試有驗。
凡是治療疳症,不必細分為五種疳。只要虛就補益,熱就清解,冷就溫煦,嘔吐就治嘔吐,痢疾就治痢疾,積滯就治積滯,寄生蟲就驅蟲,不外乎用集聖丸隨症加減來治療,經過屢次試驗都有效果。
原文
亦有無辜疳者,腦後項邊有核,如彈子,按之則動,軟而不動,久則肢體癰瘡,便痢膿血,壯熱羸瘦,頭露骨是也。
也有無辜疳這種病,腦後脖子的旁邊長有核塊,像彈子大小,按壓它就會移動,質地柔軟而不堅硬。時間久了就會四肢生瘡膿腫,便痢帶膿血,高燒不退、身體消瘦,頭骨顯露出來。
原文
凡見此症,速破其核,有蟲如米粉,膏藥貼之,內服集聖丸調治。集聖丸
凡是見到這個症狀,趕快刺破核塊,其中有像米粉一樣的寄生蟲,用膏藥貼敷,內服集聖丸調治。集聖丸的組成如下
原文
蘆薈(焙乾) 五靈脂(炒) 夜明砂(淘去灰沙焙乾) 縮砂仁(炒) 木香 陳皮(去白) 莪朮 使君肉(各二錢) 黃連 川芎(酒洗炒) 乾蟾(炙,各二錢) 當歸(一錢半) 青皮(二錢)
蘆薈(烘乾)、五靈脂(炒)、夜明砂(淘洗去灰沙後烘乾)、縮砂仁(炒)、木香、陳皮(去白)、莪朮、使君子(各二錢)、黃連、川芎(用酒洗後炒)、乾蟾(炙,各二錢)、當歸(一錢半)、青皮(二錢)。
原文
因於虛者,加人參二錢,白朮三錢,去莪朮、青皮、五靈脂。因於熱者,加龍膽草三錢,去砂仁、莪朮。因於瘧者,加鱉甲(炙焦),三錢。
因為虛弱的,加入人參二錢,白朮三錢,去掉莪朮、青皮、五靈脂。因為熱的,加入龍膽草三錢,去掉砂仁、莪朮。因為瘧疾的,加入鱉甲(炙焦)三錢。
原文
因於吐泄下痢者,加白朮二錢,肉豆蔻(煨)、訶子肉各一錢五分,去青皮、莪朮。
因為嘔吐腹瀉下痢的,加入白朮二錢,肉豆蔻(煨)、訶子肉各一錢五分,去掉青皮、莪朮。
原文
因積痛者,加三稜(煨)、川楝子肉、小茴香(炒),各二錢,去當歸、川芎。
因為積滯疼痛的,加入三稜(煨)、川楝子肉、小茴香(炒),各二錢,去掉當歸、川芎。
原文
因於蟲者,加蕪荑一錢五分,川楝肉二錢,去當歸、川芎。
因為寄生蟲的,加入蕪荑一錢五分,川楝肉二錢,去掉當歸、川芎。
因為口渴的,加入人參、白朮各二錢,去掉莪朮、砂仁。
原文
上為末,用雄豬膽二個取汁,和麵糊為丸,米飲送下。參苓白朮丸
以上藥物研成細末,用兩個雄豬膽的膽汁調和,與麵糊一起做成丸,用米湯送服。參苓白朮丸的組成
原文
人參 白朮 白茯苓 甘草 山藥 白扁豆 桔梗 薏苡仁 蓮肉(各一錢) 加歸身(一錢五分) 川芎(七分)共為末,神麯糊丸,米飲送下。
人參、白朮、白茯苓、甘草、山藥、白扁豆、桔梗、薏苡仁、蓮肉(各一錢),加歸身(一錢五分)、川芎(七分),共同研成細末,用神麯糊做成丸,用米湯送服。
原文
人參麥冬散人參 白朮 麥冬 黃連 甘草 乾葛 柴胡竹葉引。五疳消積丸
人參麥冬散的組成是人參、白朮、麥冬、黃連、甘草、乾葛、柴胡,用竹葉作引藥。五疳消積丸的組成
原文
使君子肉(炒,五錢) 麥芽(炒) 陳皮 神麯 山楂肉 白蕪荑 黃連 膽草(各等分)上為末,陳米飯為丸,米飲送下。
使君子肉(炒,五錢)、麥芽(炒)、陳皮、神麯、山楂肉、白蕪荑、黃連、膽草(各等分)。以上藥物研成細末,用陳米飯做成丸,用米湯送服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。