萬氏秘傳片玉心書

慈幼儆心賦

慈幼儆心賦

慈幼儆心賦22
原文
醫門治例,幼科最難。腸胃脆而多傷乳食,筋骨嫩而易感風寒。
白話
醫家的治療法則中,兒科最為困難。腸胃嬌嫩而容易因乳食受傷,筋骨脆弱而容易感受風寒。
原文
易虛易實兮,變如反掌;或補或泄兮,貴若轉丸。咸多泄腎,酸甚扶肝。苦入心而寒涼損胃,辛走肺而燥熱傷元。欲求中正,無過平甘。
白話
容易虛弱容易充實,變化如同翻轉手掌;或者補益或者瀉下,珍貴如同轉動彈丸。鹹味過多會洩腎,酸味太甚會扶肝。苦味入心而寒涼損傷胃,辛味走肺而燥熱傷害元氣。想要尋求中正之道,不會超過平和甘味。
原文
或病須於瞑眩兮,勿犯其毒;且從治於權宜兮,但取其能。中病即已,救本為先。苟誤投於湯藥,即便致於損殘。此上工誓於活人,而良醫驗於折肱。
白話
有些病需要用到使人眩暈的藥物,但不要觸犯其中的毒性;姑且用權宜之法來治療,只取其效用。病好了就應停止,以救護根本為先。倘若錯誤地用了湯藥,就會造成損傷殘害。這就是上等醫工發誓要救活人命的原因,也是優秀醫師從多次失敗中獲得的經驗。
原文
嘗聞法無一定,但占症候;醫不三世,勿服湯丸。病者詳於擇術,醫者務於救痊。視疾若己,見利勿貪。
白話
曾聽說治療方法並非固定不變,只根據症狀來判斷;醫家如果沒有三代的傳承,就不要服用他的湯藥丸散。病人要詳細選擇治療方法,醫者要致力於救治康復。把別人的疾病看作自己的疾病,面對利益不要貪圖。
原文
先察運氣兮,陽陰妙契;次觀形色兮,順逆瞭然。
白話
首先要診察運氣,陰陽巧妙契合;其次觀察形貌氣色,順症逆症便能清楚明白。
原文
春夏陽而苦寒可用,在夫人之勇健;秋冬陰而辛溫可參,相其人之勞疳。
白話
春夏時節陽氣旺盛因而苦寒藥物可以使用,端看此人的強壯程度;秋冬時節陰氣盛行因而辛溫藥物可以參考,要觀察此人的疲勞與虛損。
原文
既溫反補,以寒再宣,七神離散,五臟虧崩。
白話
已經溫補卻又再次進補,已經用寒涼藥宣通卻又再用,就會使七神離散,五臟虧損崩壞。
原文
雖留心於方脈兮,何補於世;反致人於傷夭兮,獲罪於天。是故胎疾兮急於解毒,食積兮利在消疳。治分二法,效可十全。
白話
雖然專心研究方劑脈理,對世人又有什麼補益;反而使人受到傷殘夭亡的災害,獲罪於天。因此胎中帶來的疾病要急於解毒,食物積滯要以消疳為宜。治療分為這兩種方法,效果可以十全。
原文
襁褓未寧,但調其母;匍匐不快,當固其元。
白話
還在襁褓中的嬰兒不安寧,只要調理他的母親;學爬行的嬰兒不舒服,應當鞏固他的元氣。
原文
悲夫,腸胃中和,豈堪藥石;微乎,氣血稚弱,以漸發生。治非得已,病有卒然。
白話
可悲啊!腸胃中正平和,怎能承受藥物;微小啊!氣血幼稚脆弱,要逐漸發育生長。治療實在是不得已,疾病有突然發生的。
原文
如護風燭,心常凜凜;若惜掌珠,意惟拳拳。醫可補乎司命,應無忝於家傳。
白話
如同保護風中的燭火,內心時常警惕謹慎;如果珍惜掌上的明珠,情意就會真摯懇切。醫術可以彌補掌管命運的不足,應當不辱沒家傳的聲名。
原文
且如病則熱起,熱則驚生。或治熱以熱,或攻熱以寒。
白話
比如有病就會發熱,發熱就會產生驚風。有時用熱藥來治療熱證,有時用寒藥來攻逐熱邪。
原文
熱在表而柴葛解肌可飲,熱在裡而芩連消毒急煎。積熱無如集聖,虛熱妙以調元。
白話
熱在體表可用柴胡、葛根之類解肌的藥物,熱在體內就要急煎黃芩、黃連來消毒。積聚的熱邪沒有比集聖丸更好的,虛弱的熱邪以調元湯最妙。
原文
要在識夫脈色,不可妄投湯丸,貽終身之痼疾,促嬰兒之壽年。輕以變重,功不補患。徒委命於氣數,不詳審乎簡編。前車既覆,後轍猶然。魂魄遊於郊野,哭聲達於淵泉。識此之故,是誰之愆?嗟夫!渡蟻駕橋,放雀解樊。
白話
關鍵在於要認識脈象氣色,不可胡乱投用湯藥丸散,留下終身難治的頑疾,縮短嬰兒的壽命。把輕病變成重病,功勞不能彌補過失。白白地把性命交給命運,不詳細審察醫書典籍。前面的車已經翻覆,後面的車依舊重蹈覆轍。魂魄遊蕩在郊野荒野,哭聲傳到深淵泉水。認識到這個緣故,是誰的過錯呢?可嘆啊!為螞蟻搭橋渡河,放開雀鳥解開樊籠。
原文
況伊萬物之靈,匪值一蟲之賤,不知謹密,遽爾輕泛。
白話
何況人是萬物中最有靈性的,不像一隻蟲子那樣卑微,卻不知道謹慎周密,就這樣輕率疏忽。
原文
推惻隱之良心,如見入井;考聖賢之遺訓,如弗及泉。居易慮險,因蹶知便。證隨百出,治無一偏。燮調造化,保養真元。善攻不如善守,宜急不若宜緩。
白話
推求那惻隱的良心,就像看見有人落入井中一般;考察聖賢遺留下來的教訓,就像趕不及泉水一樣。在平坦時考慮危險,因為跌倒而知道便利。病證跟隨著種種變化而出現,治療沒有任何偏頗。調和自然造化,保養真純元氣。善於進攻不如善於防守,適宜緊急不如適宜和緩。
原文
種杏成林,踵當年之董奉;植橘名井,見今日之蘇躭。
白話
種植杏樹成林,跟隨當年董奉的腳步;種植橘子使井聞名,看到今日蘇躭的事蹟。
原文
奈何瀉久變痢,積久成疳,瘧久生痞,驚久成癇。
白話
無奈腹瀉久了就變成痢疾,積滯久了就變成疳積,瘧疾久了就生出痞塊,驚風久了就變成癲癇。
原文
未至留連兮,攻之宜速;已見沉疴兮,治之且緩。
白話
疾病還沒有發展到拖延的階段,攻伐它應當迅速;已經出現頑固重病,治療就要和緩。
原文
腸胃秘塞,急泄而已;氣血虛羸兮,急補而安。
白話
腸胃不通暢,急忙通洩就可以了;氣血虛弱羸瘦,急忙補充才能安定。
原文
外毒急攻,毋令入腹;表邪急解,毋令再傳。余則緩而調理,常恐急而生變。
白話
外來的毒邪要急於攻伐,不要讓它進入腹內;表層的邪氣要急於解除,不要讓它再次傳變。其餘的就慢慢調理,常常擔心急迫而產生變化。
原文
若藥下咽,猶防其過;治或中病,勿張其能。知者常慮一失,死者不可復全。與其悔於已誤,孰若謹於未然。欲求魚兔,當守蹄筌。苟多方而治病,宜三複於斯言!
白話
如果藥物已經嚥下,仍然要防範過失;治療如果合適,也不要誇大它的功效。有智慧的人常常擔心一有過失,死亡的人就不可能再恢復完整。與其在已經犯錯之後後悔,哪裡比得上在還沒有發生之前就謹慎。想要得到魚和兔子,應當遵守捕捉的工具和方法。如果要用種種方法來治病,就應當多次複習這番話!