難經古義

卷之上

卷之上(3-1)

卷之上18
原文
(第十一舊十五)難曰。經(素問平人玉璣二篇)言。春(肝)脈弦。夏(心)脈鉤。秋(肺)脈毛。冬(腎)脈石。是王脈耶。將病脈也。然。弦鉤毛石者。四時之脈也。(因胃氣有無以分平病死)春脈弦者。肝東方木也。萬物始生。未有枝葉。(比類下同)故其脈之來。濡弱而長。故曰弦。夏脈鉤者。心南方火也。萬物之所茂。垂枝布葉。皆下曲如鉤。故其脈之來疾去遲。故曰鉤。秋脈毛者。肺西方金也。萬物之所終。草木華葉。皆秋而落。其枝獨在。若毫毛也。故其脈之來。輕虛以浮。故曰毛。冬脈石者。腎北方水也。萬物之所藏也。盛冬之時。水凝如石。故其脈之來。沉濡而滑。故曰石。此四時之脈也。(以上明弦鉤毛石之名義)如有變奈何。然。春(肝)脈弦。反(常)者為病。何謂反。然。其氣來實強。是謂太過。病在外。氣來虛微。是謂不及。病在內。氣來厭厭聶聶。如循榆葉。曰平。(多胃氣下同)益實而滑。如循長竿。曰病。(少胃氣下同)急而勁益強。如新張弓弦曰死。(無胃氣下同)春脈微弦。曰平。弦多胃氣少。曰病。但弦無胃氣。曰死。春以胃氣為本。夏(心)脈鉤。反者為病。何謂反。然。其氣來實強。是謂太過。病在外。氣來虛微。是謂不及。病在內。其脈來累累如環。如循琅玕。曰平。來而益數。如雞舉足。曰病。前曲後居。如操帶鉤。曰死。夏脈微鉤。曰平。鉤多胃氣少。曰病。但鉤無胃氣。曰死。夏以胃氣為本。秋(肺)脈毛。反者為病。何謂反。然。其氣來實強。是謂太過。病在外。氣來虛微。是謂不及。病在內。其脈來藹藹如車蓋。按之益大。曰平。不上不下。如循雞羽。曰病。按之蕭索。如風吹毛。曰死。秋脈微毛。曰平。毛多胃氣少。曰病。但毛無胃氣。曰死。秋以胃氣為本。冬(腎)脈石。反者為病。何謂反。然。其氣來實強。是謂太過。病在外。氣來虛微。是謂不及。病在內。脈來上大下兌。
白話
(第十一舊十五)難曰:經(《素問·平人氣象論》《玉機真臟論》二篇)說:春季(肝)的脈象是弦,夏季(心)的脈象是鉤,秋季(肺)的脈象是毛,冬季(腎)的脈象是石。這是正常的脈象呢?還是疾病的脈象呢?答:弦、鉤、毛、石,是四季的脈象。(根據胃氣的有無來區分平脈、病脈、死脈)春季脈弦,是因為肝屬東方木,萬物開始生長,還沒有枝葉。(以下比類相同)所以脈的來勢,濡弱而長,因此稱為弦。夏季脈鉤,是因為心屬南方火,萬物茂盛,枝葉下垂分布,都向下彎曲如鉤,所以脈的來勢急促而去勢遲緩,因此稱為鉤。秋季脈毛,是因為肺屬西方金,萬物終結,草木的花葉都在秋天凋落,只有枝條獨存,像毫毛一樣,所以脈的來勢輕虛而浮,因此稱為毛。冬季脈石,是因為腎屬北方水,萬物收藏,隆冬之時,水凝結如石,所以脈的來勢沉濡而滑,因此稱為石。這就是四季的脈象。(以上說明弦、鉤、毛、石的名義)如果發生變化怎麼辦?答:春季(肝)脈弦,反常的即為病。什麼叫反常?答:脈氣來時實而強,這叫做太過,病在體外;脈氣來時虛而微,這叫做不及,病在體內。脈氣來時厭厭聶聶,如同撫摸榆樹葉,叫做平脈。(多胃氣,以下同)更實而滑,如同撫摸長竹竿,叫做病脈。(少胃氣,以下同)急而勁且更強,如同新張開的弓弦,叫做死脈。(無胃氣,以下同)春季脈微弦,叫做平脈;弦多胃氣少,叫做病脈;只有弦而無胃氣,叫做死脈。春季以胃氣為根本。夏季(心)脈鉤,反常的即為病。什麼叫反常?答:脈氣來時實而強,叫做太過,病在體外;脈氣來時虛而微,叫做不及,病在體內。脈來累累如環,如同撫摸琅玕,叫做平脈;來時越來越數,如同雞舉足,叫做病脈;前曲後居,如同手持帶鉤,叫做死脈。夏季脈微鉤,叫做平脈;鉤多胃氣少,叫做病脈;只有鉤而無胃氣,叫做死脈。夏季以胃氣為根本。秋季(肺)脈毛,反常的即為病。什麼叫反常?答:脈氣來時實而強,叫做太過,病在體外;脈氣來時虛而微,叫做不及,病在體內。脈來藹藹如車蓋,按之益大,叫做平脈;不上不下,如同撫摸雞羽,叫做病脈;按之蕭索,如同風吹毛,叫做死脈。秋季脈微毛,叫做平脈;毛多胃氣少,叫做病脈;只有毛而無胃氣,叫做死脈。秋季以胃氣為根本。冬季(腎)脈石,反常的即為病。什麼叫反常?答:脈氣來時實而強,叫做太過,病在體外;脈氣來時虛而微,叫做不及,病在體內。脈來上大下兌,
原文
(上下二字疑古文誤倒置)濡滑而如雀之啄。(當作喙)曰平。啄啄連屬。其內微曲。曰病。來如解索。去如彈石。曰死。冬脈微石。曰平。石多胃氣少。曰病。但石無胃氣。曰死。冬以胃氣為本。
白話
(「上下」二字懷疑是古文誤倒置)濡滑而如雀之啄(應作「喙」),叫做平脈;啄啄相連,其內微曲,叫做病脈;來如解索,去如彈石,叫做死脈。冬季脈微石,叫做平脈;石多胃氣少,叫做病脈;只有石而無胃氣,叫做死脈。冬季以胃氣為根本。
原文
按厭厭聶聶。若循榆葉者。上文所謂濡弱而長之謂也。形容如是者。專主胃氣言之。診脈之法。固醫家之關鍵。苟非脈。則安能決病之虛實。經云。脈者血氣之先。故古聖之於脈也。諄諄反覆。比類象物。以傳後世。且脈本無定體。隨時變更。自非聖人。其孰能如是形容。下文所謂累累藹藹啄啄等字。不可忽諸。此段太過不及之病。詳見素問。宜互參看。
白話
按:厭厭聶聶,如同撫摸榆葉,就是上文所說的濡弱而長的意思。如此形容,是專門針對胃氣而言。診脈的方法,固然是醫家的關鍵,如果沒有脈,又怎能判斷疾病的虛實?經說:「脈是血氣的先兆。」所以古聖對於脈,反覆諄諄教誨,比類象物,以傳給後世。而且脈本來沒有固定的形態,隨著時間變化,如果不是聖人,誰能這樣形容?下文所謂累累、藹藹、啄啄等字,不可忽略。這一段太過、不及的疾病,詳見《素問》,應當互相參看。
原文
胃者。水穀之海。主稟。四時皆以胃氣為本。是謂四時之變病。死生之要會也。脾者。中州也。其平和不可得見。衰乃見耳。來如雀之啄。如水之下漏。是脾衰見也。
白話
胃是水穀之海,主受納。四季都以胃氣為根本,這就是四季變化的疾病、死生的關鍵所在。脾是中央之土,它的平和狀態不可得見,衰弱時才顯現出來。脈來如雀之啄,如水之下漏,這是脾衰的表現。
原文
按此結上文。謂胃者水穀之海者。以諸脈皆主谷病也。穀氣即胃氣。故曰死生之要會也。脾之和平。不可得見者。以寄旺四臟脈中故也。雀啄屋漏。所謂真臟獨見是也。胃謂生氣。脾謂死脈。蓋互文耳。夫脾胃者。一氣也。運化水穀。二者相隨為用。故承上文以謂生之徒。二者為之。死之徒。亦二者為之。學者察諸。此應上所問。一脈變為四時之答。
白話
按:此處總結上文。說胃是水穀之海,是因為所有脈都主穀病。穀氣就是胃氣,所以說是死生的關鍵。脾的平和狀態不可得見,是因為它寄旺於四臟的脈中。雀啄、屋漏,就是所謂真臟脈獨見。胃代表生氣,脾代表死脈,這是互文的手法。脾胃是一氣,運化水穀,二者相隨為用。所以承接上文說:生之徒,二者為之;死之徒,亦二者為之。學者要仔細觀察。這是回應上文所問「一脈變為四時」的答案。
原文
(第十二舊三)難曰。脈有太過。(實)有不及。(虛)有陰陽相乘。(脈將變之兆)有覆(陽極)有溢。(陰極)有關(陰盛四倍)有格。(陽盛四倍)何謂也。(七件脈名從內經中採摘來發問)然。關之前(寸)者。陽(脈)之動也。脈當見九分(本位)而浮。過者(過於本位)法曰太過。減者(減於本位下同)法曰不及。遂(進也下同)上魚(際)為溢。(直上之勢)為外關內格。此陰乘(陽位)之脈也。關以後(尺)者。陰(脈)之動也。脈當見一寸(本位)而沉。過者法曰太過。減者法曰不及。遂入尺為覆。(直下之勢)為內關外格。此陽乘(陰位)之脈也。故曰覆溢。是其真臟(無胃氣)之脈。人不病而死也。
白話
(第十二舊三)難曰:脈有太過(實)、有不及(虛)、有陰陽相乘(脈將變的徵兆)、有覆(陽極)、有溢(陰極)、有關(陰盛四倍)、有格(陽盛四倍)。這是什麼意思?(七種脈名從《內經》中摘取來發問)答:關之前(寸部)是陽脈的動,脈應當出現九分(本位)而浮。超過本位,按法則叫做太過;不足本位,按法則叫做不及。向上進到魚際,稱為溢(直上之勢),這是外關內格,屬於陰乘陽位的脈。關以後(尺部)是陰脈的動,脈應當出現一寸(本位)而沉。超過本位,按法則叫做太過;不足本位,按法則叫做不及。向下進入尺部,稱為覆(直下之勢),這是內關外格,屬於陽乘陰位的脈。所以說覆溢,這是真臟(無胃氣)的脈,人不病而會死亡。
原文
按此篇所問脈狀。曰太過。曰不及。曰陰陽相乘。曰覆。曰溢。曰關。曰格。以七有字。分七件答辭。唯言太過不及與覆溢。以斷病死之分。其陰陽相乘及關格字。皆象所以為覆溢之形。詳考內經。曰溢陰溢陽。曰關陰格陽。俱是人迎寸口四盛以上之脈。而陰陽亢極之名也。蓋在陰必曰關。在陽必曰格。而溢乃陰陽相通言之。獨覆一脈。內經無所見。後世字脫耶。抑越人因溢脈對出耶。此未可知矣。蓋此篇覆溢者。即內經所謂關格也。此難所謂關格。乃謂陰陽相乘之病勢。字同而義異。或問。然則此篇關格字面。何如著落。曰。觀夫於溢脈。曰外關內格。覆脈亦曰內關外格。則知覆溢者。是即真臟死脈。而外見此脈。則內亦有腑臟互相關格之變矣。素問曰。陰陽不相應。病名曰關格。可見關格不止脈名。故四明陳氏云。關者二便閉而不通。格者食飲拒而不下。是也。後世方書中。有關格病。知覆溢是孤陰獨陽之脈名。而關格唯眎其陰陽失位之勢耳。然則以關格為病名。蓋權輿於此篇者歟。
白話
按:此篇所問的脈狀,有太過、不及、陰陽相乘、覆、溢、關、格,用七個「有」字,分為七件回答。只說了太過、不及與覆溢,來判斷病死之分。其中的陰陽相乘及關格等字,都是形容形成覆溢的形態。詳細考證《內經》,有溢陰溢陽、關陰格陽的說法,都是人迎、寸口四倍以上的脈,是陰陽亢極的名稱。大體上,在陰必然叫關,在陽必然叫格,而溢則是陰陽相通而言。唯獨覆脈,在《內經》中沒有出現,是後世文字脫漏呢?還是越人因為溢脈而對應提出呢?這就不得而知了。此篇的覆溢,就是《內經》所謂的關格。此難所說的關格,是指陰陽相乘的病勢,字相同而意義不同。有人問:那麼此篇的關格字面如何落實?回答:觀察對於溢脈,說外關內格;對於覆脈,也說內關外格。就知道覆溢就是真臟死脈,而外表出現此脈,則內部也有腑臟互相關格的變化。《素問》說:「陰陽不相應,病名曰關格。」可見關格不僅是脈名。所以四明陳氏說:「關,是二便閉塞不通;格,是飲食拒絕不下。」就是這個意思。後世方書中有關格病,知道覆溢是孤陰獨陽的脈名,而關格只是觀察陰陽失位之勢罷了。那麼以關格為病名,大概起源於此篇吧。
原文
(第十三舊十四)難曰。脈有損(似遲)至。(似數)何謂也。然。至(病)之脈。一呼再至。曰平。(舉例)三至(一息六動)曰離經。(適得病)四至(一息八動)曰奪精。(病將甚)五至(一息十動)曰死。(難治)六至(一息十二動)曰命絕。(必死)此至之脈也。何謂損。一呼一至(一息二動)曰離經。再呼一至(一息一動)曰奪精。三呼一至(一息半一動)曰死。四呼一至(二息一動)曰命絕。此損之脈也。至脈(病)從下(腎肝)上。(心肺)損脈從上(心肺)下(肝腎)也。
白話
(第十三舊十四)難曰:脈有損(似遲)和至(似數),這是什麼意思?答:至(病)的脈,一呼兩次搏動,叫做平脈(舉例);一呼三次搏動(一息六動),叫做離經(剛得病);一呼四次搏動(一息八動),叫做奪精(病將加重);一呼五次搏動(一息十動),叫做死(難治);一呼六次搏動(一息十二動),叫做命絕(必死)。這是至脈的情況。什麼叫損?一呼一次搏動(一息二動),叫做離經;兩呼一次搏動(一息一動),叫做奪精;三呼一次搏動(一息半一動),叫做死;四呼一次搏動(二息一動),叫做命絕。這是損脈的情況。至脈(病)從下(腎肝)向上(心肺)發展,損脈從上(心肺)向下(肝腎)發展。
原文
按至者進。損者退。所謂損至。即數遲之意也。第七難既言數遲。然彼專為分臟腑寒熱言之。此謂下部陰虛。而陰中之陽升。為至。上部陽虛。而陽中之陰降。為損。皆自漸至極之義也。離經奪精之解。滑注得之。五至曰死。六至曰命絕。大義雖無殊。因脈動之多寡觀之。則有分界。蓋死與命絕。自有緩急之差。可知已。
白話
按:至是進,損是退。所謂損至,就是數與遲的意思。第七難已經說了數與遲,但那是專門為了區分臟腑寒熱而說的。這裡是說下部陰虛,而陰中的陽氣上升,叫做至;上部陽虛,而陽中的陰氣下降,叫做損。都是從漸進到極致的意義。離經、奪精的解釋,滑壽的注釋得到了。五至叫死,六至叫命絕,大義雖然沒有差別,但根據脈搏動的多少來看,則有分界。死與命絕,自然有緩急的差別,可以知道。
原文
損脈之為病奈何。然。一損(肺邪)損於皮毛。(肺之合)皮聚而毛落。(外候)二損(心邪)損於血脈。(心之合)血脈虛少。不能榮五臟六腑。(外候)三損(脾邪)損於肌肉。(脾之合)肌肉消瘦。飲食不能為肌膚。(外候)四損(肝邪)損於筋。(肝之合)筋緩不能自收持。(外候)五損(腎邪)損於骨。(腎之合)骨痿不能起於床。(外候)反此者。至脈之病也。
白話
損脈引起的疾病是怎樣的?答:第一損(肺邪)損傷皮毛(肺之合),皮膚皺縮而毛髮脫落(外候);第二損(心邪)損傷血脈(心之合),血脈虛少,不能榮養五臟六腑(外候);第三損(脾邪)損傷肌肉(脾之合),肌肉消瘦,飲食不能化為肌膚(外候);第四損(肝邪)損傷筋(肝之合),筋脈鬆弛不能自主收持(外候);第五損(腎邪)損傷骨(腎之合),骨痿不能起床(外候)。與此相反的是至脈之病。
原文
(舊本於收二字誤)從上(肺心)下(肝腎)者。骨痿不能起於床者死。從下(腎肝)上(心肺)者。皮聚而毛落者死。治損之法奈何。然。損其肺者益其氣。(氣虛者宜升提)損其心者調其榮衛。(血氣者人之神宜調)損其脾者調其飲食。適其寒溫。(水穀由脾以營四臟)損其肝者緩其中。(養血)損其腎者益其精。(補之以味)此治損之法也。(反此者至脈之治也)
白話
(舊本「於收」二字有誤)從上(肺心)向下(肝腎)發展的,出現骨痿不能起床的會死;從下(腎肝)向上(心肺)發展的,出現皮膚皺縮而毛髮脫落的會死。治療損病的方法是什麼?答:損其肺的,要補益其氣(氣虛者宜升提);損其心的,要調和其榮衛(血氣是人的神,宜調和);損其脾的,要調節其飲食,適應寒溫(水穀由脾來營養四臟);損其肝的,要緩和其中(養血);損其腎的,要補益其精(用厚味補之)。這就是治療損病的方法。(與此相反的是至脈的治法)
原文
按此舉損病一例。以該至脈之病。皆各候其所主部分。以知何臟之為病也。然損病始於皮聚。而終乎骨痿者。是順境而易知焉。至病自骨痿至皮聚。則是逆境難見。何者。損病皮聚者。得病之始。骨痿病極之候。今以損之極。為至病之始。以損之始。為至之終。滑注無明解。初學不得無疑。曹氏脈歌云。損脈之病。過三則死。至脈之病亦然。可謂得此難言外之意者。蓋所謂三者。指脾損。病過脾而下抵肝腎則死。至病亦過脾而上。至心肺則死。然則治損至之大法。在病不及脾之前。可知矣。又按內經論氣血二虛。率主脾腎。難經舉肺與腎。明分氣血二因。而脾臟獨為氣血二病之彀率者。以發經之餘蘊。肺曰益氣。肺主皮毛。所謂氣者。指外衛獨行者。經曰。形不足者溫之以氣。是也。心曰調榮衛。心主血。輸諸經脈中。從營往來。謂之並行。衛氣亦心之化也。經曰。血氣者。人之神是也。周仲立衛字為衍者。非也。脾曰調其飲食。適其寒溫。脾已有損。則胃中水穀難化。故調熟菜白粥。易化以與之。且適其好寒好溫情。莫強其所不好。為前所謂飲食不能為肌膚云爾。是治脾之要也。滑注。春夏食涼食寒等語。此平人養生之要也。而若病人有不好。則何以能為與之。豈非強乎。肝曰緩其中。中者志也。禮云虛中。孟子云熱中。義與此同。皆指志言。肝志主怒也。緩者。以甘緩之。經曰。肝苦急。急食甘以緩之。是也。腎曰益其精。腎主水。受五臟六腑之精。而藏之。經曰。精不足者補之以味。是也。
白話
按:這裡舉損病為例,以涵蓋至脈之病。都是各自觀察其所主的部位,來知道是哪個臟腑的病。然而損病從皮膚皺縮開始,到骨痿終結,這是順序發展,容易知道。至病從骨痿到皮膚皺縮,則是逆序發展,難以見到。為什麼?損病的皮膚皺縮是得病的開始,骨痿是病極的徵候。現在把損病的極點當作至病的開始,把損病的開始當作至病的終點。滑壽的注釋沒有明確解釋,初學者不能不懷疑。曹氏《脈歌》說:「損脈之病,過三則死;至脈之病亦然。」可說是得到了此難的言外之意。所謂「三」,指的是脾損。病過了脾而向下到達肝腎就會死;至病也是過了脾而向上到達心肺就會死。那麼治療損至的大法,在病還沒有到脾之前,就可以知道了。又按:《內經》論氣血兩虛,大多以脾腎為主。難經舉出肺與腎,明確區分氣和血兩種病因,而脾臟獨自成為氣血兩病的樞紐,以發掘經文的餘蘊。肺說「益氣」,肺主皮毛,所謂氣,是指在外衛護獨行的部分。經說:「形不足者,溫之以氣。」就是這個意思。心說「調榮衛」,心主血,輸送到各經脈中,從營氣往來,叫做並行。衛氣也是心的化生。經說:「血氣者,人之神。」就是這個意思。周仲立認為「衛」字是衍文,是不對的。脾說「調其飲食,適其寒溫」,脾已經有損,則胃中的水穀難以消化,所以調配熟菜白粥,容易消化來給他吃,並且適應他喜歡寒或喜歡溫的性情,不要勉強他所不喜歡的,這就是前面所說「飲食不能為肌膚」的意思。這是治療脾的要點。滑壽的注釋說春夏吃涼食寒食等話,這是平常人養生的要點。但如果病人有不喜歡的,又怎能給他吃?豈不是勉強嗎?肝說「緩其中」,中指的是志。《禮記》說「虛中」,《孟子》說「熱中」,意義與此相同,都是指意志而言。肝的志是主怒。緩,是用甘味來緩和。經說:「肝苦急,急食甘以緩之。」就是這個意思。腎說「益其精」,腎主水,接受五臟六腑的精華而儲藏。經說:「精不足者,補之以味。」就是這個意思。
原文
脈有一呼再至。一吸再至。(平脈)有一呼三至。一吸三至。(離經)有一呼四至。一吸四至。(奪精)有一呼五至。一吸五至。(死脈)有一呼六至。一吸六至。(命絕。以上審至脈之動)有一呼一至。一吸一至。(離經)有再呼一至。再吸一至。
白話
脈象有一呼兩次搏動、一吸兩次搏動(平脈);有一呼三次搏動、一吸三次搏動(離經);有一呼四次搏動、一吸四次搏動(奪精);有一呼五次搏動、一吸五次搏動(死脈);有一呼六次搏動、一吸六次搏動(命絕。以上審察至脈的搏動)。有一呼一次搏動、一吸一次搏動(離經);有兩呼一次搏動、兩吸一次搏動。
原文
(奪精。舊本有呼吸再至五字滑注以為衍文今削去按第一節有三呼四呼之目則於此節似有所闕然觀下文言再呼一至曰無魂當死則於損病不歷三呼四呼之久而死者明也)脈來如此。何以別知其病也。然。脈來一呼再至。一吸再至。不大不小。曰平。(無過不及)一呼三至。一吸三至。為適得病。(謂至脈離經)前(寸)大後(尺)小。即頭痛目眩。(氣逆頭上)前小後大。即胸滿短氣。(邪塞胸中)一呼四至。一吸四至。病欲甚。(謂至脈奪精)脈洪大者。苦煩滿。(邪在上部)沉細者腹中痛。(邪在下部)滑者傷熱。(陽氣受病)澀者中霧露。(陰血受病)一呼五至。一吸五至。其人當困。
白話
(奪精:舊本有「呼吸再至」五字,滑壽注釋認為是衍文,現在刪去。按第一節有三呼、四呼的條目,則在此節似乎有所缺失。然而看下文說「再呼一至,曰無魂,當死」,則對於損病不經歷三呼、四呼之久而死的,就很明白了。)脈象如此,如何區別並知道其疾病?答:脈來一呼兩次搏動、一吸兩次搏動,不大不小,叫做平脈(無過不及)。一呼三次搏動、一吸三次搏動,為剛得病(即至脈離經)。寸部大、尺部小,就會頭痛目眩(氣逆於頭);寸部小、尺部大,就會胸滿短氣(邪塞胸中)。一呼四次搏動、一吸四次搏動,病將加重(即至脈奪精)。脈洪大的,苦於煩滿(邪在上部);脈沉細的,腹中痛(邪在下部);脈滑的,傷於熱(陽氣受病);脈澀的,中於霧露(陰血受病)。一呼五次搏動、一吸五次搏動,這個人應當睏頓。
原文
(謂死脈)沉細夜加(倍)浮大晝加(倍)不大不小。(謂氣未竭)雖困可治。其有大小者為難治。(胃氣已絕)一呼六至。一吸六至。為死脈也。(命絕)沉細夜死。浮大晝死。(以上謂至脈)一呼一至。一吸一至。名曰行屍。
白話
(即死脈)沉細的,夜間加重;浮大的,白天加重;不大不小的(即氣未竭),雖然睏頓但可治。其中有大小之別的,為難治(胃氣已絕)。一呼六次搏動、一吸六次搏動,是死脈(命絕)。沉細的夜間死,浮大的白天死。(以上是至脈)一呼一次搏動、一吸一次搏動,名叫行屍。
原文
(舊本損字疑誤故削去此下古經錯亂文理不屬)人雖能行。猶當著床。所以然者。血氣皆不足故也。(所謂損脈離經)再呼一至。再吸一至。
白話
(舊本「損」字疑誤,故刪去。此下古經錯亂,文理不連貫。)人雖然能行走,仍然應當臥床。之所以如此,是因為血氣都不足的緣故。(即所謂損脈離經)兩呼一次搏動、兩吸一次搏動。
原文
(舊本此下有呼吸再至四字直削去)名曰無魂。無魂者。當死也。
白話
(舊本此下有「呼吸再至」四字,直接刪去。)名叫無魂。無魂的人,應當死亡。
原文
(謂損脈奪精。舊本此下剩出入雖能行名曰行屍八字疑是衍文)
白話
(即損脈奪精。舊本此下剩有「出入雖能行,名曰行屍」八字,懷疑是衍文。)