黃帝素問宣明論方

卷八

水濕總論(1)

卷八/水濕門33
原文
夫諸濕者,濕為土氣,火熱能生土濕也。故夏熱則萬物濕潤,秋涼則濕物燥干也。
白話
大凡各種濕病,濕氣屬於土氣,火熱能夠產生土濕。所以夏天炎熱時萬物濕潤,秋天涼爽時潮濕的東西就會乾燥。
原文
濕病本不自生,因於大熱怫鬱,水液不能宣通,即停滯而生水濕也。
白話
濕病本來不是自己產生的,是因為大熱鬱結不通,水液無法宣散流通,於是停滯而生成水濕。
原文
凡病濕者,多自熱生,而熱氣尚多,以為兼證,云濕熱,亦猶風熱義同。
白話
凡是患濕病的人,多半從熱而產生,而且熱氣仍然很多,所以當作兼證,稱為濕熱,這也與風熱的意義相同。
原文
雖病水寒,不得宣行,亦能為濕,雖有此異,亦以鮮矣。
白話
雖然水寒之病,不能宣散運行,也能成為濕,雖然有這種不同,但也比較少見。
原文
或跗腫體寒,而有水者,以蓄熱入里極深,本非病寒也。
白話
或者腳背腫脹身體寒冷,卻有水腫的,是因為蓄積的熱邪進入體內極深,本來不是寒病。
原文
三花神祐丸 治中滿腹脹,喘嗽淋閟,一切水濕腫滿,濕熱腸垢沉積,變生疾病。
白話
三花神祐丸:治療中焦脹滿、腹部脹大、氣喘咳嗽、小便淋閉不通,以及一切水濕腫滿、濕熱腸道積垢沉積,因而變生各種疾病。
原文
久病不已,黃瘦困倦,氣血壅滯,不得宣通。
白話
長期患病不愈,面色發黃、身體消瘦、睏倦乏力,氣血壅塞阻滯,不能宣散通暢。
原文
或風熱燥郁,肢體麻痹,走注疼痛,風痰涎嗽,頭目旋運。
白話
或者風熱燥邪鬱結,肢體麻木不仁,遊走性疼痛,風痰引起的痰涎咳嗽,頭暈目眩。
原文
瘧疾不已,癥瘕積聚,堅滿痞悶,酒積食積,一切痰飲嘔逆。及婦人經病不快,帶下淋瀝,無問赤白。
白話
瘧疾反覆不癒,癥瘕積聚,胸腹堅硬脹滿痞塞悶痛,酒積、食積,一切痰飲引起的嘔吐上逆。以及婦女月經不調,帶下淋漓不斷,不論赤白帶下。
原文
並男子婦人傷寒濕熱,腹滿實痛,久新瘦弱。俗不能別。辨或尋常,只為轉動之藥。
白話
以及男女傷寒濕熱,腹部脹滿實質疼痛,無論新病久病而致瘦弱。世俗之人不能辨別,有的當作普通的通利藥物使用。
原文
兼瀉久新腰痛,並一切下痢,及小兒驚疳積熱乳癖滿,並宜服之。
白話
同時治療新久腰痛,以及一切痢疾,和小兒驚風、疳積、積熱、乳癖脹滿,都適合服用此藥。
原文
甘遂 大戟 芫花(醋拌濕,炒。各半兩) 牽牛(二兩) 大黃(一兩,為細末) 輕粉(一錢)
白話
甘遂、大戟、芫花(用醋拌濕,炒過。各半兩) 牽牛(二兩) 大黃(一兩,磨成細末) 輕粉(一錢)
原文
上為細末,滴水為丸,如小豆大,初服五丸,每服加五丸,溫水下,每日三服。加至快利,利後卻常服,病去為度。
白話
以上藥材研磨成細末,滴水製成丸藥,如小豆大小。初次服用五丸,每次增加五丸,用溫水送服,每日三次。逐漸增加到大便通利為止,通利之後再繼續常服,以病癒為度。
原文
設病愈後,老弱虛人常人,常服保養,宣通氣血,消進酒食。
白話
假如病癒之後,年老體弱、虛弱的人或普通人,經常服用可以保養身體,宣通氣血,幫助消化酒食。
原文
病癖悶極甚者,便多服,則頓攻不開,轉加痛悶。
白話
如果病情痞塞悶脹極為嚴重,就多服藥,卻會突然攻不開,反而增加疼痛脹悶。
原文
則初服兩丸,每服加兩丸,至快利為度,以意消息。
白話
那麼就初次服用兩丸,每次增加兩丸,直到大便通利為止,根據情況斟酌增減。
原文
小兒丸如麻子大,隨強弱增損。三四歲者,三五丸,依前法。
白話
小兒的藥丸做成麻子大小,根據體質強弱增減用量。三四歲的兒童,服用三五丸,按照前述方法。
原文
崔宣武神祐丸,加黃柏一兩,牽牛四兩,大黃二兩,輕粉二錢,甘遂、大戟、芫花各一分,依前法。劉庭瑞神祐丸,用此藥治水氣,常得效。賈同知稱之不已,乃神仙奇絕之藥也。
白話
崔宣武的神祐丸,加黃柏一兩、牽牛四兩、大黃二兩、輕粉二錢,甘遂、大戟、芫花各一分,依照前述方法製作。劉庭瑞的神祐丸,用此藥治療水氣病,常常取得療效。賈同知不斷稱讚它,認為是神仙奇絕的藥物。
原文
葶藶木香散 治濕熱內外甚,水腫腹脹,小便赤澀,大便滑泄。
白話
葶藶木香散:治療濕熱內外都嚴重,水腫腹脹,小便赤色澀痛,大便滑瀉不止。
原文
葶藶 茯苓(去皮) 豬苓(去皮) 白朮(各一分) 木香(半錢) 澤瀉 木通 甘草(各半兩) 辣桂(一分) 滑石(三兩) 上為末,每服三錢,白湯調下,食前。
白話
葶藶、茯苓(去皮)、豬苓(去皮)、白朮(各一分) 木香(半錢) 澤瀉、木通、甘草(各半兩) 辣桂(一分) 滑石(三兩)。以上藥材研磨成末,每次服用三錢,用白開水調服,飯前服用。
原文
此藥下水濕,消腫脹,止泄瀉,利小便。若小便不得通利,而反轉泄者,此乃濕熱痞閟極深,而攻之不開,是能反為注泄。此正氣已衰,而多難救也。慎不可攻之,而無益耳。
白話
此藥能排出水濕,消除腫脹,止住泄瀉,通利小便。如果小便不能通利,反而轉為泄瀉的,這是濕熱痞塞閉結極深,攻之不能開通,所以反而變成注泄。這表明正氣已經衰敗,大多難以救治。務必謹慎,不可再用攻下法,因為已經沒有益處了。
原文
白朮木香散 治喘嗽腫滿,欲變成水病者。不能臥,不敢食,小便閟者。
白話
白朮木香散:治療喘咳腫滿,快要轉變成水腫病的患者。表現為不能平臥,不敢進食,小便閉塞不通。
原文
白朮 木豬苓(去皮) 甘草 赤茯苓 澤瀉(各半兩) 木香 檳榔(各三錢) 陳皮(二兩,去白) 官桂(二錢) 滑石(三兩)
白話
白朮、木豬苓(去皮)、甘草、赤茯苓、澤瀉(各半兩) 木香、檳榔(各三錢) 陳皮(二兩,去掉內層白膜) 官桂(二錢) 滑石(三兩)
原文
上為末,每服五錢,水一盞,生薑三片,同煎至六分,食後,去滓,溫服。
白話
以上藥材研磨成末,每次服用五錢,用水一盞,生薑三片,一同煎煮至六分,飯後去渣,溫服。
原文
大橘皮湯 治濕熱內甚,心腹脹滿,水腫,小便不利,大便滑泄。
白話
大橘皮湯:治療濕熱內盛,心腹脹滿,水腫,小便不利,大便滑瀉。
原文
橘皮(一兩,去白) 木香(一分) 滑石(六兩) 檳榔(三錢) 茯苓(一兩,去皮) 木豬苓(去皮) 澤瀉 白朮 官桂(各半兩) 甘草(二錢)
白話
橘皮(一兩,去掉內層白膜) 木香(一分) 滑石(六兩) 檳榔(三錢) 茯苓(一兩,去皮) 木豬苓(去皮) 澤瀉、白朮、官桂(各半兩) 甘草(二錢)
原文
上為末,每服五錢,水一盞,生薑五片,煎至六分,去滓,溫服。
白話
以上藥材研磨成末,每次服用五錢,用水一盞,生薑五片,煎煮至六分,去渣,溫服。
原文
大小便秘,先服十棗湯,二三日後,再服此藥。葶藶膏 治水腫腹脹。
白話
如果大小便都秘結不通,先服用十棗湯,二三日後,再服用此藥。葶藶膏:治療水腫腹脹。
原文
牛黃 麝香 龍腦(各一分) 昆布 海藻(上同。二十分,洗) 牽牛 桂心(各八分) 椒目(三分) 葶藶(六分,炒)
白話
牛黃、麝香、龍腦(各一分) 昆布、海藻(以上相同,各二十分,洗淨) 牽牛、桂心(各八分) 椒目(三分) 葶藶(六分,炒過)
原文
上為末,別搗葶藶,熬成膏,丸如桐子大,每服十丸,日再服。稍利小便為度。詳虛實加減。茯苓散 治諸般氣腫等疾。
白話
以上藥材研磨成末,另外將葶藶搗碎,熬成膏狀,製成如梧桐子大小的藥丸,每次服用十丸,每日兩次,以小便稍通利為度,根據虛實詳細加減。茯苓散:治療各種氣腫等疾病。
原文
芫花(醋拌,炒) 澤瀉 郁李仁 甜葶藶 漢防己(各錢半) 陳皮(去白) 白檳榔 瞿麥(各半兩) 藁本(二錢半) 滑石(三分) 大戟(炒,三分)
白話
芫花(用醋拌過,炒過) 澤瀉、郁李仁、甜葶藶、漢防己(各一錢半) 陳皮(去掉內層白膜)、白檳榔、瞿麥(各半兩) 藁本(二錢半) 滑石(三分) 大戟(炒過,三分)
原文
上為細末,每服一錢,取桑白皮,濃煎湯,空心調下。取下碧綠水,如爛羊脂,即瘥。如未盡,膈日又服。腫消如故,不用服。忌鹽百日。
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用一錢,用桑白皮濃煎成湯,空腹時調服。服後排出碧綠色的水,像爛掉的羊脂一樣,病就痊癒了。如果還沒有排盡,隔日再服一次。腫脹消退恢復正常後,就不用再服了。忌鹽一百天。
原文
調胃散 治胸膈痞悶,不思飲食,脅肋硬痛,消腹脹。
白話
調胃散:治療胸膈痞塞悶脹,不想飲食,脅肋部硬痛,消除腹部脹滿。