原文
《索問》云:痛癢、瘡瘍、癰疽、瘍疹、瘤氣、結核,怫鬱甚者,皆熱。
《索問》說:痛癢、瘡瘍、癰疽、瘍疹、瘤氣、結核,這些因鬱結而嚴重的,都是由熱所致。
五臟不和諧,九竅就不通暢;六腑不和諧,就會鬱結而形成癰。
原文
近於火氣,微熱則癢,熱甚則痛,附近則灼而為瘡,皆火之用也。
接近火氣,輕微的熱就會癢,熱重就會痛,靠近就會灼傷而形成瘡,這都是火的作用。
原文
人之瘡腫,因內熱外虛所生也。為風濕之所乘,則生瘡腫。
人的瘡腫,是由於內熱外虛而產生的。如果被風濕侵襲,就會生成瘡腫。
原文
然肺主氣,候於皮毛,脾主肌肉,氣虛則膚腠開,為風濕所乘,脾氣溫而內熱,即生瘡也。
然而肺主氣,主管皮毛;脾主肌肉,氣虛則皮膚腠理開洩,被風濕侵襲,脾氣溫熱而內生熱,就會生瘡。
原文
腫者,皆由寒熱毒氣客於經絡,使血澀而不通,壅結成腫。風邪內作,即無頭無根。氣血相搏作者,即有頭有根。熱壅盛,則為膿赤。核腫,則風氣流結也。
腫脹,都是由寒熱毒氣停留在經絡,使血液澀滯不通,壅塞結成腫。風邪在內發作,就沒有頭沒有根。氣血相互搏結而發作的,就有頭有根。熱邪壅盛,就會化膿發紅。核腫,是風氣流注凝結所致。
原文
瘡以痛癢,痛則為實,癢則為虛,非謂虛寒也,正謂熱之微甚也。
瘡以痛癢來判斷,痛則屬實,癢則屬虛,這不是說虛寒,而是指熱的輕重。
原文
癢者,美疾也。故火旺於夏,而萬物蕃鮮榮美也,炙之以火,漬之以湯,而其癢轉甚者,微熱之所使也。
癢,是一種舒適的疾病。所以火在夏季旺盛,萬物繁盛鮮美,用火烤,用熱湯浸泡,而癢更加嚴重的,是微熱所引起的。
原文
癢去者,謂火熱令皮膚縱緩,腠理開通,陽氣得泄,熱散而去。
癢消失,是因為火熱使皮膚鬆弛,腠理開通,陽氣得以宣泄,熱散而去。
原文
或夏熱皮膚癢,而以冷水沃之,其癢不去,謂寒收斂,腠理閉密,陽氣鬱結,不能散越,怫熱內作故也。
或者夏天炎熱皮膚發癢,而用冷水澆它,癢不消失,是因為寒氣收斂,腠理閉塞緊密,陽氣鬱結,不能散發,鬱熱在內發作的緣故。
原文
瘡瘍皆為火熱,而反腐出膿水者,猶穀肉果菜,熱極則腐爛,而潰為汙水也。漬而腐爛者,水之化也。癰淺而大,疽深而惡。熱盛血,則為癰膿也。瘍有頭,小瘡也。疹浮而小,癮疹也。瘤氣,赤瘤、丹熛、熱盛氣火之色也。
瘡瘍都是由於火熱,而腐爛流出膿水的,就像穀物肉類果菜,熱到極點就會腐爛,潰爛成為汙水。浸泡而腐爛的,是水的作用。癰淺而大,疽深而惡。熱盛於血,就形成癰膿。瘍有頭,是小瘡。疹浮淺而小,是癮疹。瘤氣,是赤瘤、丹熛,熱盛時氣火表現的顏色。
原文
如意散 治疥癬無時痛癢,愈發有時,不問久新者。
如意散 治療疥癬不定時發作痛癢,有時發作,不論新舊。
原文
吳茱萸 牛蒡子 荊芥(各一分) 牡蠣(半兩) 輕粉(半錢) 信砒(二錢)。
吳茱萸、牛蒡子、荊芥(各一分)、牡蠣(半兩)、輕粉(半錢)、信砒(二錢)。
原文
上為細末,研勻,每臨臥,抄一錢,油調,遍身搓摩上一半。
將以上藥材研成細末,調勻,每次臨睡前,取一錢,用油調勻,遍身搓摩上一半。
如果之後癢不止,再取少許塗在股髀之間,聞到藥香就會痊癒。
原文
信效散 治風熱上客陽明之經,牙齒疳蝕,斷宣腐臭,血出色黃,氣腐注悶,動搖疼痛,發作有時,兼解中金石一切毒藥。
信效散 治療風熱侵襲陽明經脈,牙齒蛀蝕,牙齦腐臭,出血色黃,氣味腐敗悶脹,牙齒鬆動疼痛,定時發作,並能解一切金石毒藥。
原文
信砒(一錢) 黃丹(二錢) 千古石灰(如無,但以陳者,炒,細研,四錢)。
信砒(一錢)、黃丹(二錢)、千古石灰(如果沒有,就用陳舊的石灰,炒過,細研,四錢)。
原文
上為細末,入青鹽一分、麝香少許,(如無此二味,亦得。)每上,抄三兩大豆許,先洗漱淨,以手蘸藥,捺上下牙齒齦瀝涎,勿咽之,須臾漱淨,或有蝕處,再上少許,日三四次。常用如意一上,以頻為妙。
將以上藥材研成細末,加入青鹽一分、麝香少許,(如果沒有這兩味,也可以。)每次使用,取三兩大豆大小的量,先洗漱乾淨,用手蘸藥,按壓上下牙齒和牙齦,讓唾液流出,不要嚥下,過一會兒漱淨,如果有蛀蝕的地方,再上少許,一天三四次。常用如意一上,以頻繁為妙。
原文
或服金石藥致病,使一日三四上,更不傷牙齒,如神。或已傷牙齒者,敷之即愈。
或者服用金石藥導致生病,讓患者一天上藥三四次,更不會損傷牙齒,效果如神。或者已經損傷牙齒的,敷上藥就會痊癒。
原文
或平人常用,頗能清利頭目,寬膈美食,使髭鬚遲白。久用亦能固牙齒,使遲老。
或者平常人經常使用,頗能清利頭目,寬胸膈,增進飲食,使鬍鬚頭髮延遲變白。長期使用也能穩固牙齒,延緩衰老。
原文
人氣於面,而手足陽明氣血灌注,憂思則氣結而血液不行,燥熱怫鬱而血衰,不能榮養臟腑,故早蒼黃而斑白也。此藥能使陽明血氣宣通,故效能然也。又方,使龍骨,不用石灰。
人體之氣上注於面部,而手足陽明經的氣血灌注其中,憂愁思慮則氣結而血液不行,燥熱鬱結而血衰,不能榮養臟腑,所以過早枯黃而斑白。此藥能使陽明經的血氣宣通,所以功效如此。又有一個方子,使用龍骨,不用石灰。
原文
神聖餅子 治一切打撲傷損,金石刀刃出血不止者,立效。
神聖餅子 治療一切打撲損傷,金屬刀刃傷口出血不止的,立刻見效。
原文
烏魚骨(一兩,五月五日前先準備下) 萵苣菜(一握) 韭菜(一握) 青薊草(一握,約一虎口,人手取團丸是也) 石灰(四兩)。
烏魚骨(一兩,五月五日前先準備好)、萵苣菜(一把)、韭菜(一把)、青薊草(一把,約一虎口,用手取團丸就是)、石灰(四兩)。
原文
上以五月五日日未出,本人不語,將取三味同杵爛,次後下余藥味,杵得所,搏作餅子,曬乾,用時旋刮,敷之。此藥上,無膿退痂便愈。芙蓉膏 治遍滿頭面大小諸靨子,或身體者。
以上在五月五日太陽未出時,本人不說話,取三味藥一同搗爛,然後加入其餘藥味,搗勻,做成餅子,曬乾,使用時隨即刮下,敷上。此藥上後,沒有膿,痂退即癒。芙蓉膏 治療遍佈頭面大小各種疣贅,或身體上的。
原文
料炭灰 桑柴灰 蕎麥點灰(各半升。上灰用熱湯淋,取一升,熬至五分) 獨角仙(一個,不用角) 紅娘子(半錢,不去翅足) 糯米(四十九粒) 石灰(一兩,風化者)。
料炭灰、桑柴灰、蕎麥點灰(各半升。以上灰用熱湯淋洗,取一升,熬至五分量)、獨角仙(一個,不用角)、紅娘子(半錢,不去翅足)、糯米(四十九粒)、石灰(一兩,風化的)。
原文
上為末,將前項灰汁調如麵糊相似,在瓷合子內,於土底埋五七日,取出使用。
將以上藥材研為末,用前述灰汁調成類似麵糊的稠度,放在瓷合子內,在土中埋藏五七天,取出使用。
原文
取瘢痕,靨內刺破,用細竹籤子點之,放藥,用濕紙揩藥,再點至三。上見瘢痕時,冷水淋洗。忌薑、醋、魚、馬肉。
取瘢痕,將疣贅內刺破,用細竹籤子點藥,放藥,用濕紙揩掉藥,再點至三次。見到瘢痕時,用冷水淋洗。忌食薑、醋、魚、馬肉。
原文
鉛白霜散 治大小人口瘡,牙齒腐蝕,氣臭出血者。
鉛白霜散 治療大人小孩口瘡,牙齒腐蝕,口氣臭穢出血的。
原文
鉛白霜(二錢) 銅綠(二錢) 白礬(一塊,指大許),上為末,以翎羽掃瘡上,以溫漿水漱之。
鉛白霜(二錢)、銅綠(二錢)、白礬(一塊,指大許),以上研為末,用翎羽掃在瘡上,用溫漿水漱口。
原文
麝香散 治大小人口齒腐蝕出血,斷根宣爛者。上好鹹土(不以多少) 麝香(真好者少許)。
麝香散 治療大人小孩牙齒腐蝕出血,牙根宣露潰爛的。上好鹹土(不限量)、麝香(真正好的少許)。
原文
上土熱湯淋,取汁,去滓,用清汁,銀石器中熬干,刮下,再與麝香同研勻,摻於瘡上,以紙貼。神效!乳香散 治一切瘰癧瘡,新久遠近不已者。
以上鹹土用熱湯淋洗,取汁,去掉渣滓,用澄清的汁液,在銀石器中熬乾,刮下來,再與麝香一同研勻,摻在瘡上,用紙貼。神效!乳香散 治療一切瘰癧瘡,新久遠近不癒的。
原文
乳香(一錢) 砒霜(一錢) 硇砂(一錢半) 紅娘子(十四個,去翅足) 黃丹(半錢)。
乳香(一錢)、砒霜(一錢)、硇砂(一錢半)、紅娘子(十四個,去翅足)、黃丹(半錢)。
原文
上為末,糯米粥和作餅子,如折三錢厚,小銅錢裹卷,大破瘡,上白麵糊。
將以上藥材研為末,用糯米粥調和做成餅子,厚度如折疊三錢,用小銅錢裹捲,大破瘡,上面用白麵糊。
原文
如不破音,灸柴炷大者,不過一日,其瘰癧核自下。
如果不破皮,用艾炷灸,大小如柴炷,不超過一天,那個瘰癧核就會自行脫落。
五香湯 治療一切惡瘡、瘰癧、結核沒有頭尾,以及各種瘡腫。
原文
沉香 木香 雞舌香(各一兩) 熏陸香 麝香(各三錢) 連翹(一兩半)。
沉香、木香、雞舌香(各一兩)、熏陸香、麝香(各三錢)、連翹(一兩半)。
原文
上研為細末,每服二錢,水一盞,煎至六分,不拘時服。
將以上藥材研為細末,每次服用二錢,用水一盞,煎至六分,不拘時服用。
原文
紫參丸 治熱毒瘰癧腫痛,已肉消,瘡已破,出膿水,服此。
紫參丸 治療熱毒瘰癧腫痛,已經肉消,瘡已破,流出膿水,服用此藥。
原文
紫參 苦參(銼。各一兩) 連翹(二兩) 丹參(一兩半) 膩粉(二錢,別研) 滑石(二兩)。
紫參、苦參(銼碎。各一兩)、連翹(二兩)、丹參(一兩半)、膩粉(二錢,另研)、滑石(二兩)。
原文
上為末,別用玄參一斤,搗碎,以酒三碗,浸三日,揉取汁,去滓,用皂角子三百枚,煨熟,搗為末,用玄參酒熬皂角子末,成膏,和前藥,如桐子大,每服一丸,以黃耆湯下。一日加一丸,至患人歲數即止。如四十,則二十,每日卻減一丸。瘡自干,有結,肉消。
將以上藥材研為末,另用玄參一斤,搗碎,用酒三碗,浸泡三日,揉取汁液,去掉渣滓,用皂角子三百枚,煨熟,搗成末,用玄參酒熬皂角子末,熬成膏,與前藥混合,做成如桐子大的丸,每次服一丸,用黃耆湯送下。一天增加一丸,到病人歲數就停止。比如四十歲,就加到二十丸,然後每天減一丸。瘡自然乾燥,有結節,肉會消退。
原文
麝香 雄黃 乳香 硇砂(各二錢) 土蜂窩 露蜂窩(燒灰。各一個)。
麝香、雄黃、乳香、硇砂(各二錢)、土蜂窩、露蜂窩(燒灰。各一個)。
原文
上研為細末,以醋調少許,塗咬著處。或不辨認得,多疑是惡瘡,三五日不療,即毒入心,難瘥。忌雞、血、油膩物。硇砂散 治一切疔瘡。
將以上藥材研為細末,用醋調少許,塗在被咬的地方。或者辨認不清,多懷疑是惡瘡,三五天不治療,就會毒入心臟,難以痊癒。忌食雞、血、油膩物。硇砂散 治療一切疔瘡。
原文
硇砂 雄黃 天南星 砒霜(各等分) 麝香(少許)。
硇砂、雄黃、天南星、砒霜(各等分)、麝香(少許)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。