素問要旨論

守正防危篇第九

用藥食法(舊經)(1)

守正防危篇第九48
原文
假令風木之勝,多食辛涼,制其肝木之勝,少食酸溫,無佐木強,多食甘物,佐其土衰,以平為期。余皆仿此。
白話
假設風木之氣偏勝,應多食用辛涼之物,以制約肝木的過勝;少食用酸溫之物,以免助長木氣過強;多食用甘味食物,以輔助脾土之衰弱,以達到平衡為目標。其餘情況都仿照此法。
原文
五運六氣之用,有勝至則以制其勝而益其衰,無勝衰則當明主客同異,而以為其法。
白話
五運六氣的運用,若出現偏勝之氣,就用藥物或食物制約其偏勝,並增益其衰弱;若無偏勝或衰弱,則應當明瞭主氣與客氣的異同,並以此作為用藥食的法則。
原文
客氣同,其至則不可犯其主化,宜服主氣不相得之化。客氣異,其至者則可小犯其主之化也。
白話
若客氣與主氣相同,當其來臨時,不可觸犯主氣的生化作用,適宜服用與主氣不相順應的藥食。若客氣與主氣不同,當其來臨時,則可以稍微觸犯主氣的生化作用。
原文
邪反勝其主者,是謂主氣衰也,則如春反涼、夏反寒、秋反熱、冬反溫之類也,則可犯其主化,而以助其主之衰也。
白話
若邪氣反過來勝過主氣,這就稱為主氣衰弱,例如春天反而涼爽、夏天反而寒冷、秋天反而炎熱、冬天反而溫暖之類的情況,這時可以觸犯主氣的生化作用,用以輔助衰弱的主氣。
原文
其諸所宜及可犯者,皆不可太過,以平而為期,如太過,則反生其害也。
白話
所有適宜使用或可以觸犯的藥物食物,都不可過度,以達到平衡為目標;如果過度,反而會產生危害。
原文
若假寒熱溫涼治其病,則無問四時主客氣之同異宜否,皆當從其治病之法為其制耳,則如汗不遠熱、下不遠寒之類也。
白話
如果利用寒、熱、溫、涼的藥性來治療疾病,那麼無論四季主氣客氣是否相同、是否適宜,都應當遵循治病的方法來制定用藥原則,例如發汗不避開熱性藥、攻下不避開寒性藥之類的情況。
原文
故經曰:用溫遠溫,用熱遠熱,用涼遠涼,用寒遠寒,食宜同法,有假反常,此之謂也。
白話
所以《內經》說:使用溫藥要避開溫熱的季節,使用熱藥要避開炎熱的季節,使用涼藥要避開涼爽的季節,使用寒藥要避開寒冷的季節,飲食也應遵循同樣的法則;若有特殊情況需要違反常規,就是指這種情形。
原文
又,經曰:司氣以熱,用熱無犯,司氣以寒,用寒無犯,司氣以涼,用涼無犯,司氣以溫,用溫無犯,間氣同其主則無犯之,異其主則小犯之,亦其道也。
白話
另外,《內經》說:當司天之氣為熱時,使用熱藥不要觸犯;司天之氣為寒時,使用寒藥不要觸犯;司天之氣為涼時,使用涼藥不要觸犯;司天之氣為溫時,使用溫藥不要觸犯;間氣與主氣相同就不要觸犯,與主氣不同則可以稍微觸犯,這也是其中的法則。
原文
是故冬氣寒則安處,衣飲藥食之類,皆不可已其寒也,夏氣熱則不犯其熱也,春秋溫涼,也不可犯之。
白話
因此冬季氣候寒冷,起居、衣著、飲水、藥食等,都不可以違背寒冷的特性;夏季氣候炎熱,就不可以觸犯炎熱的特性;春秋季節氣候溫和或涼爽,也不可觸犯。
原文
故曰寒無犯寒,熱勿犯熱,是謂遠也,遠者,避忌之禁也。
白話
所以說:寒冷時不要觸犯寒性,炎熱時不要觸犯熱性,這叫做「遠」,所謂「遠」,就是避開禁忌的規矩。
原文
若不避而犯其禁者,無病則生,有病則甚,病大則危而死矣。
白話
如果不避開而觸犯這些禁忌,沒有病就會生病,有病就會加重,病情嚴重就會危險甚至死亡。
原文
然犯寒則寒病起,而上下所出水液,澄澈清冷,癥瘕㿗疝堅痞,腹滿急痛,下利清白,食已不化,吐利腥穢,屈伸不便,厥逆禁固之類也。
白話
然而觸犯寒邪就會引發寒病,表現為上下排出的水液澄清清冷,癥瘕、㿗疝、堅痞,腹部脹滿急痛,下利清白,飯後不消化,嘔吐下利帶有腥穢,肢體屈伸不便,四肢厥逆、拘急僵硬等症狀。
原文
犯熱則熱病生,而喘嘔吐酸,暴注下迫,轉筋,小便渾濁,腹脹大而鼓之有聲如鼓,吐下霍亂,瞀郁,腫脹,鼽衄,血溢血泄,淋閟,癰疽瘍胗,身熱惡寒戰慄,驚惑悲笑,譫妄衄衊暴喑冒昧,躁擾狂越,罵詈驚駭,胕腫疼酸,氣逆衝上,禁慄,如喪神守,嚏嘔喉痹,耳鳴或聾,嘔湧,目眯不明,瞤瘈,暴病暴死之類也。
白話
觸犯熱邪就會引發熱病,表現為氣喘、嘔吐酸水,急暴腹瀉、裡急後重,轉筋,小便渾濁,腹部脹大鼓之有聲如鼓,上吐下瀉的霍亂,心中昏悶,腫脹,鼻塞流涕、鼻出血,各種出血、尿血、淋閉,癰疽瘡瘍疹子,發熱怕冷顫抖,驚恐迷惑、悲傷嬉笑,譫妄、鼻出血、突然失音、神志不清,煩躁擾動、發狂奔跑,罵人驚恐,足背腫痛酸楚,氣逆上衝,寒戰,如同喪失神志,噴嚏嘔吐、喉痹,耳鳴或耳聾,嘔吐湧出,眼睛昏花不明,肌肉跳動、抽搐,突然發病或突然死亡等症狀。
原文
其犯溫涼者,雖無暴過,以積溫而成熱,則實生熱疾,積涼而成寒,則實生寒病矣。其治者,求其所犯,而以其所勝制之。
白話
觸犯溫邪或涼邪的人,雖然沒有急劇的病症,但由於積聚溫熱會轉為熱證,實際會產生熱病;積聚寒涼會轉為寒證,實際會產生寒病。治療時,要找出所觸犯的邪氣,並用能夠制約它的藥物來治療。
原文
犯熱治以鹹寒,犯寒治以甘熱,犯溫治以辛涼,犯涼治以苦溫,以平為期,無使太過,而反傷其正矣。
白話
觸犯熱邪用鹹寒藥物治療,觸犯寒邪用甘熱藥物治療,觸犯溫邪用辛涼藥物治療,觸犯涼邪用苦溫藥物治療,以恢復平衡為目標,不要使藥力太過,反而損傷正氣。
原文
然五味四氣,當所宜者,尚由不可過度,況乎犯其禁忌,豈無禍患哉!
白話
然而五味四氣,即使是適宜的,尚且不可過度,何況是觸犯禁忌,怎麼會沒有禍患呢!
原文
及夫五味者,食入於口,聚入胃,脾胃變磨,布化五味,以養五臟氣也。
白話
至於五味,食物入口後,積聚於胃,經過脾胃的消化運化,分布轉化五味,用來滋養五臟之氣。
原文
酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎。然五臟得其五味,隨其本化,變為五氣也。
白話
酸味先入肝,苦味先入心,甘味先入脾,辛味先入肺,鹹味先入腎。五臟得到五味後,隨著各自的本氣變化,轉化為五臟之氣。
原文
酸化為溫,苦化為熱,甘化重陰,辛化為涼,咸化為寒也。
白話
酸味轉化為溫性,苦味轉化為熱性,甘味轉化為重陰之性,辛味轉化為涼性,鹹味轉化為寒性。
原文
是故氣味不可偏食,偏食則久而五臟偏傾,生其病矣。
白話
因此氣味不可偏食,偏食時間久了就會導致五臟偏盛偏衰,產生疾病。
原文
故經曰:味過酸,則肝氣以津,脾氣乃絕,味過於咸,則大骨氣勞,短肌,心氣抑,味過於甘,則心氣喘滿,色黑,腎氣不衡,味過於苦,則脾氣不濡,胃氣乃厚,味過於辛,則筋脈阻弛,精神乃央。
白話
所以《內經》說:酸味過多,會使肝氣過盛,脾氣就會衰竭;鹹味過多,會使大骨勞損,肌肉萎縮,心氣抑鬱;甘味過多,會使心氣喘滿,面色發黑,腎氣失衡;苦味過多,會使脾氣不能濡潤,胃氣脹滿;辛味過多,會使筋脈鬆弛無力,精神耗傷。
原文
又,經曰多食鹹,則脈凝澀而色變,多食苦,則皮槁而毛拔,多食酸,則肉胝䐢而唇揭,多食甘,則骨痛而發落,多食辛,則筋急而爪枯。
白話
另外,《內經》說:過多食用鹹味,會使脈搏凝澀、面色改變;過多食用苦味,會使皮膚枯槁、毛髮脫落;過多食用酸味,會使肌肉增厚皺縮、嘴唇翻起;過多食用甘味,會使骨骼疼痛、頭髮脫落;過多食用辛味,會使筋脈拘急、指甲枯萎。
原文
凡此之謂,戒偏他多,不必禁所不宜者,以平為期,亦不可過度矣。
白話
所有這些,都是告誡不要偏食某一種味道,不必完全禁止不合適的食物,以平衡為目標,也不可過度。
原文
又,經曰辛走氣,故氣病無多食辛,苦走骨,故骨病無多食苦,甘走肉,故肉病無多食甘,咸走血,故血病無多食鹹,酸走筋,故筋病無多食酸。
白話
另外,《內經》說:辛味走氣,所以氣病不可多食辛味;苦味走骨,所以骨病不可多食苦味;甘味走肉,所以肉病不可多食甘味;鹹味走血,所以血病不可多食鹹味;酸味走筋,所以筋病不可多食酸味。
原文
又,經曰肝病禁當風,心病禁溫食熱衣,脾病禁溫食飽食濕地濡衣,肺病禁寒衣寒飲食,腎病禁犯淬㗜熱食溫炙衣。凡此之謂病之禁忌也。
白話
另外,《內經》說:肝病要避免當風;心病要避免溫熱飲食和衣服;脾病要避免溫食、過飽、潮濕之地、濕衣;肺病要避免寒冷衣服和飲食;腎病要避免觸犯燒烤、熏灼、熱食、溫灸衣物。所有這些都是疾病的禁忌。
原文
又,卒風暴雨,大寒大熱,無問病否,悉當避之。
白話
此外,對於突然的狂風暴雨、大寒大熱,不論是否患病,都應當避開。
原文
故經曰:冬傷於寒,春必病溫,春傷於風,夏必飧泄,夏傷於暑,秋必痎瘧,秋傷於濕,冬必咳嗽。
白話
所以《內經》說:冬季被寒邪所傷,春天必定會發生溫病;春季被風邪所傷,夏天必定會發生飧泄;夏季被暑邪所傷,秋天必定會發生瘧疾;秋季被濕邪所傷,冬天必定會發生咳嗽。
原文
然四時之氣,性用不同,此乃順四時生長收藏之道也。
白話
然而四季的氣候,性質作用各不相同,這是順應四季生長收藏的規律。
原文
及夫卒暴喜怒悲思驚恐,寒熱勞逸,亦當禁之。
白話
至於突然的喜、怒、悲、思、驚、恐,以及寒熱勞逸,也應當加以節制。
原文
故經曰怒則氣上,喜則氣緩,悲則氣消,恐則氣下,寒則氣收,炅則氣泄,驚則氣亂,思則氣結,勞則氣耗。
白話
所以《內經》說:憤怒會使氣上逆,喜悅會使氣舒緩,悲傷會使氣消散,恐懼會使氣下陷,寒冷會使氣收斂,炎熱會使氣洩散,驚嚇會使氣紊亂,思慮會使氣結滯,勞累會使氣耗損。
原文
然怒則氣上逆,甚則嘔血及飧泄,故氣上也。喜則氣和志達,營衛通行,故氣緩矣。
白話
憤怒則氣上逆,嚴重時會嘔血或發生飧泄,所以說氣上逆。喜悅則氣和順、情志舒暢,營衛之氣通暢運行,所以說氣舒緩。
原文
悲則心系急,肺布葉舉,上焦不通,營衛不散,熱氣在中,故氣消矣。
白話
悲傷則心系緊張,肺葉張開,上焦不通暢,營衛之氣不能布散,熱氣鬱積在內,所以說氣消散。
原文
恐則精卻,卻則上焦閉,閉則氣還,還則下焦脹,故氣下矣。
白話
恐懼則精氣退卻,退卻則上焦閉塞,閉塞則氣返還下焦,返還則下焦脹滿,所以說氣下陷。
原文
思則心有所存,神有所歸,正氣留止不行,故氣結矣。寒則腠理閉,氣不行,故氣收矣。熱則腠理開,營衛通,汗大泄,故氣泄矣。
白話
思慮則心有所專注,精神有所歸屬,正氣留滯不行,所以說氣結滯。寒冷則腠理閉塞,氣不能運行,所以說氣收斂。炎熱則腠理開洩,營衛通暢,大汗出,所以說氣洩散。
原文
驚則心無所倚,神無所歸,慮無所定,故氣亂矣。勞則喘息汗出,內外皆越,故氣耗矣。
白話
驚嚇則心無所依附,精神無所歸宿,思慮無法安定,所以說氣紊亂。勞累則喘息出汗,內外之氣都向外耗散,所以說氣耗損。
原文
又曰:喜怒傷氣,寒暑傷形,暴怒傷陰,暴喜傷陽。厥氣上行,滿脈以形。
白話
又說:喜怒過度會損傷氣,寒暑過度會損傷形體;突然大怒會損傷陰氣,突然大喜會損傷陽氣。逆氣上衝,充滿脈中而出現症狀。
原文
又,經曰:怒傷肝,悲勝怒,喜傷心,恐勝喜,思傷脾,怒勝思,悲傷肺,喜勝悲,恐傷腎,思勝恐。
白話
另外,《內經》說:怒氣傷肝,悲傷能抑制怒氣;喜悅傷心,恐懼能抑制喜悅;思慮傷脾,怒氣能抑制思慮;悲傷傷肺,喜悅能抑制悲傷;恐懼傷腎,思慮能抑制恐懼。
原文
凡此之謂,五臟之志,其志過度,則傷其本臟。
白話
所有這些,都是五臟的情志活動,如果情志過度,就會損傷其對應的本臟。
原文
以所勝之志制之則止矣,則如怒勝思,怒發而無思之類矣。
白話
用能夠克制它的情志來制約它,就可以停止,例如怒氣可以克制思慮,發怒時就不會有思慮之類的情況。
原文
又,經曰:風傷肝及筋,燥勝風,熱傷氣,寒勝熱,濕傷肉,風勝濕,燥傷皮毛,熱勝燥,寒傷骨,濕勝寒。
白話
另外,《內經》說:風邪傷害肝臟和筋,燥能克制風;熱邪傷害氣,寒能克制熱;濕邪傷害肌肉,風能克制濕;燥邪傷害皮毛,熱能克制燥;寒邪傷害骨骼,濕能克制寒。
原文
然則性用不同,故各隨其性用而以言其傷及勝也,不必皆取所勝而類推矣。
白話
然而各種邪氣的性質作用不同,所以各隨其性質作用來論述受傷和克制,不必完全按照五行相勝的規律來類推。
原文
又,經曰:酸傷筋,辛勝酸,苦傷氣,咸勝苦,甘傷脾及肉,酸勝甘,辛傷皮毛,苦勝辛,咸傷血,甘勝咸。
白話
另外,《內經》說:酸味傷筋,辛味能克制酸味;苦味傷氣,鹹味能克制苦味;甘味傷脾及肌肉,酸味能克制甘味;辛味傷皮毛,苦味能克制辛味;鹹味傷血,甘味能克制鹹味。
原文
然此之五味性用不同,故有自傷及傷其己勝而不等也。
白話
然而五味的性質作用不同,所以有自身受傷以及傷害它所克制的臟腑等不同情況。
原文
則如肝主傷風,心主傷熱,是中本化之氣自傷也。脾主傷飲食勞倦者,是謂本化之用自傷也。肺主傷寒者,是中子之邪而傷也。腎主傷濕者,是中已所不勝之邪傷也。
白話
例如肝主要被風邪所傷,心主要被熱邪所傷,這是因為本臟的化氣自身受傷;脾主要被飲食勞倦所傷,這是因為本臟的功用自身受傷;肺主要被寒邪所傷,這是被它所生的子氣之邪所傷;腎主要被濕邪所傷,這是被它所不能制約的邪氣所傷。
原文
凡此之道,各隨其臟所惡者,感之而生其病也。
白話
所有這些規律,都是各臟腑根據自身所厭惡的邪氣,感受之後產生疾病。
原文
此之五邪所傷,是以明其所主,細而推之,則五臟原有五邪相乘而病矣。
白話
這些五邪傷害的情況,是用來說明各臟所主的病邪,仔細推究,則五臟原本就有五種邪氣相互乘襲而致病。
原文
逮夫五方者,東南中西北也。五方生五氣者,風熱濕燥寒也。五氣生五行者,木火土金水也。五行生五味者,酸苦甘辛鹹也。五味生五臟者,肝心脾肺腎也。五臟五養者,筋膜血脈肌肉皮毛骨髓也。五養生五子者,心脾肺腎肝也。五臟生五神者,魂神意魄志也。五神生五志者,怒喜思悲恐也。凡此之道,乃五行造化之理,養生之道也。
白話
至於五方,是指東、南、中、西、北。五方產生五氣,即風、熱、濕、燥、寒。五氣產生五行,即木、火、土、金、水。五行產生五味,即酸、苦、甘、辛、鹹。五味滋養五臟,即肝、心、脾、肺、腎。五臟所養的五體,即筋膜、血脈、肌肉、皮毛、骨髓。五體滋養五臟之子,即心、脾、肺、腎、肝。五臟產生五神,即魂、神、意、魄、志。五神產生五志,即怒、喜、思、悲、恐。所有這些,都是五行化生萬物的道理,也是養生的法則。
原文
正則和平,互相濟養,變則失常,而克伐戕生。
白話
正常情況下則和平協調,相互資助滋養;失常則失去常態,出現相互克制、損害生命的現象。