原文
大甚為內癰(止)為消癉 志云。本經曰。喜怒不測。飲食不節。陰氣不足。陽氣有餘。榮氣不行。乃發為癰。大主肝氣盛。盛則鬱怒而不得疏達。故為內癰。嘔、衄、肝氣逆於上也。陰縮、肝氣逆於下也。肝脈抵少腹。上注肺。咳引小腹者。經氣逆於上下也。小者血氣皆少。少則木火盛。故多飲及為消癉也。簡案、肝痹見痹論及五臟生成篇。㿉疝 張云。熱壅於經。故為㿉疝。遺溺 張云。以肝火在下。而疏泄不禁也。
脈象大甚為內癰(止)為消瘅。张志聪说:本经说:喜怒无常,饮食不节,阴气不足,阳气有余,荣气运行不畅,于是发为痈。大主肝气盛,盛则郁怒而不能疏泄通达,所以成为内痈。呕吐、鼻衄,是肝气上逆。阴缩,是肝气下逆。肝脉抵达少腹,上注于肺,咳嗽牵引小腹,是经气上下逆行的表现。脉小则血气皆少,少则木火旺盛,所以多饮并成为消瘅。简案:肝痹见于《痹论》和《五脏生成篇》。㿉疝。张景岳说:热邪壅滞于经脉,所以成为㿉疝。遗溺。张景岳说:因为肝火在下,导致疏泄失常而不禁。
原文
溢飲 志云。飲留於四肢。則經脈阻滯。故脈澀。脈經作淡飲。
溢饮。张志聪说:水饮停留于四肢,则经脉阻滞,所以脉涩。《脉经》作淡饮。
原文
瘈攣筋痹 甲乙作瘈瘲攣筋。張云。皆血不足以養筋也。
瘈挛筋痹。《甲乙经》作瘈瘲挛筋。张景岳说:都是因为血液不足以滋养筋脉。
原文
脾脈急甚為瘈瘲 張云。木乘土也。脾主肢體。而風氣客之。故為瘈瘲。
脾脉急甚为瘈瘲。张景岳说:这是木气乘土。脾主管肢体,风气侵入,所以成为瘈瘲。
原文
膈中 馬雲。木邪侮土。其在上為膈中。食飲入而還出。脾氣不上通也。本經上膈篇云。氣為上膈。食飲入而復出。
膈中。马莳说:木邪侵犯土,在上则为膈中,饮食进入又吐出,是脾气不能上通。本经《上膈篇》说:气逆成为上膈,饮食进入后又吐出。
原文
後沃沫 志云。不能遊溢津液。上歸於肺。四布於皮毛。故涎沫之從口出也。簡案、馬雲。在下為去後沃沫。脾氣不下疏也。誤。
后沃沫。张志聪说:不能输布津液,向上归于肺,再向四肢皮毛布散,所以涎沫从口中流出。简案:马莳说:在下则为大便下沃沫,是脾气不能向下疏泄。这是错误的。
原文
緩甚(止)若無病 張云。脾脈宜緩。而緩甚則熱。脾主肌肉四肢。故脾熱則為肉痿。及為厥逆。若微緩而為風痿。四肢不用者。以土弱則生風也。痿弱在經。而臟無恙。故心慧然若無病。
缓甚(止)若无病。张景岳说:脾脉应当和缓,但过于和缓就产生热。脾主管肌肉四肢,所以脾热就会成为肉痿,以及厥逆。如果微缓而成为风痿,四肢不能活动,是因为土弱就会生风。痿弱在经脉,而脏腑没有病变,所以心里明白好像没有病一样。
原文
擊僕 張云。脾主中氣。脾脈大甚為陽極。陽極則陰脫。故如擊而仆地。樓氏云。凡病偏枯。必先仆倒。故內經連名稱為擊僕偏枯也。
击仆。张景岳说:脾主管中气,脾脉大甚是阳极,阳极则阴脱,所以像被击打而仆倒在地。楼氏说:凡是偏枯病,必定先仆倒,所以《内经》连名称为击仆偏枯。
原文
疝氣 張云。以濕熱在經。而前陰為太陰陽明之所合也。簡案、他四臟舉積名。而此獨云疝氣可疑。脈經作痞氣。是。五十六難云。脾之積名曰痞氣。在胃脘。覆大如盤。久不愈。令人四肢不收。發黃疸。飲食不為肌膚。楊注。痞、否也。言否結成積也。
疝气。张景岳说:因为湿热在经脉,而前阴是太阴、阳明经所会合之处。简案:其他四脏都举出积的名称,而这里唯独说疝气,可疑。《脉经》作痞气,是对的。《五十六难》说:脾的积叫做痞气,在胃脘,覆盖如盘,久不愈,使人四肢不收,发黄疸,饮食不化为肌肤。杨注:痞,是否的意思,说否塞结成积。
原文
腹裡大膿血 張云。腹裡大者。以膿血在腸胃之外。亦脾氣壅滯所致。簡案、脈經無腹字。里、作裹。素腹中論云。伏梁裹大膿血。居腸胃之外。此則痞氣而裹大膿血。在腸胃之外也。
腹里大脓血。张景岳说:腹里大的原因,是因为脓血在肠胃之外,也是脾气壅滞所致。简案:《脉经》没有‘腹’字,‘里’作‘裹’。《素问·腹中论》说:伏梁裹大脓血,居于肠胃之外,这是痞气而裹大脓血,在肠胃之外。
原文
寒熱 張云。中焦之陽氣不足也。志云。血氣虛也。
寒热。张景岳说:中焦的阳气不足。张志聪说:血气虚弱。
原文
消癉 志云。脾虛而不能為胃行其津液。故為消癉。
消瘅。张志聪说:脾虚而不能为胃运行津液,所以成为消瘅。
原文
㿉癃 張云。脾脈滑甚。太陰實熱也。太陰合宗筋。故為㿉癃疝。
㿉癃。张景岳说:脾脉滑甚,是太阴实热。太阴经合于宗筋,所以成为㿉癃疝。
原文
蛕蠍 張云。其微滑濕熱在脾。濕熱薰蒸。故生諸蟲。及為腹熱。簡案、蛕、蚘、蛔、並音回。說文。蛕、腹中長蟲。爾雅注。蠍、木中蠹蟲。劉勰新論云。身之有欲。如樹之有蠍。
蛕蝎。张景岳说:其脉微滑是湿热在脾,湿热熏蒸,所以产生各种虫,以及腹部发热。简案:蛕、蚘、蛔,都音回。《说文》:蛕,腹中长虫。《尔雅注》:蝎,树木中的蠹虫。刘勰《新论》说:身体有欲望,就像树上有蝎子。
原文
澀甚(止)下膿血 張云。脾脈澀甚而為腸㿉。微澀而為內㿉。及多下膿血者。以澀為氣滯血傷。而足太陰之別入絡腸胃也。腸㿉、內㿉。遠近之分耳。一曰下腫病。蓋即疝漏之屬。簡案、脈經腸㿉作腸頹。內㿉作內潰。
涩甚(止)下脓血。张景岳说:脾脉涩甚则成为肠㿉,微涩则成为内㿉,以及多下脓血,是因为涩为气滞血伤,而足太阴的别络进入肠胃。肠㿉、内㿉,是远近的区分罢了。一说下肿病,大抵是疝漏一类。简案:《脉经》肠㿉作肠颓,内㿉作内溃。
原文
(甲乙同頹作㿗注云㿗一作潰)蓋二證各別。腸㿗四種㿗病之一。見千金方內㿉則。馬亦以潰字釋之。然不詳其為何證。張云。疝漏之屬。姑仍之。腎脈急甚 樓氏云。謂色黑脈石而急也。骨癲疾 見癲狂篇。甲乙作骨痿癲疾。
(《甲乙经》同‘颓’作‘㿗’,注云‘㿗’一作‘溃’)大概二证各有区别。肠㿗是四种㿗病之一,见于《千金方》内㿉则。马莳也以‘溃’字解释它,然而不详其为何证。张景岳说:是疝漏之类,姑且依从他。肾脉急甚。楼氏说:是说色黑脉石而急。骨癫疾。见于《癫狂篇》。《甲乙经》作骨痿癫疾。
原文
沉厥 馬雲。蓋風邪入腎則為厥。而腎氣不足。則當沉滯而無知也。
沉厥。马莳说:大概风邪入肾就会成为厥,而肾气不足,就会沉滞而无知觉。
原文
奔豚 志云。虛氣反逆。故為奔豚。陰寒在下。故足不收。腎開竅於二陰。氣虛不化。故不得前後也。張云。按五十六難曰。腎之積名曰奔豚。發於少腹。上至心下。若豚狀。或上或下無時。其義本此。簡案、骨空論云。督脈生病。從少腹上衝心而痛。不得前後。為沖疝。又史倉公傳云。湧疝、令人不得前後溲。蓋皆奔豚也。
奔豚。张志聪说:虚气反逆,所以成为奔豚。阴寒在下,所以足不能收。肾开窍于二阴,气虚不化,所以大小便不通。张景岳说:按《五十六难》说:肾的积叫做奔豚,发于少腹,上至心下,像猪的形状,或上或下没有定时,其意义本于此。简案:《骨空论》说:督脉生病,从少腹上冲心而痛,大小便不通,称为冲疝。又《史记·仓公传》说:涌疝,令人大小便不通。大概都是奔豚。
原文
折脊 志云。督脈屬腎。貫脊。緩則督脈懈弛。故脊折也。簡案、樓氏綱目脊痛門。引本經文。知是脊痛之謂。猶折髀折腰之折。
折脊。张志聪说:督脉属于肾,贯穿脊柱,缓则督脉松弛,所以脊柱好像折了。简案:楼氏《纲目》脊痛门,引用本经经文,知道这是指脊痛,如同折髀、折腰的‘折’。
原文
洞 甲乙作洞泄。脈經作洞下。簡案、根結篇。倉廩無所輸膈洞。此謂洞泄與膈證也。張則見下嗌還出之文。以為上出之義。則似為膈證不可從。蓋洞即史所謂迵風。倉公云。迵風者。飲嗌下倉而輒出不留。又云。迵風之狀。飲食下嗌輒後之。又云。即數十出。還出即後之之謂。其為洞泄、洞下、明矣。陰痿 馬雲。火盛水衰。當為陰痿也。
洞。《甲乙经》作洞泄。《脉经》作洞下。简案:《根结篇》说:仓廪无所输膈洞。这是指洞泄与膈证。张景岳则看到‘下嗌还出’的文字,以为是上出的意思,似乎认为是膈证,不可依从。大概‘洞’就是史书所说的‘迵风’。仓公说:迵风,饮食下咽后立即排出不留。又说:迵风的症状,饮食下咽后随即泄出。又说:即数十出,还出就是泄出的意思。其为洞泄、洞下很明显。阴痿。马莳说:火盛水衰,应当成为阴痿。
原文
石水(止)不治 張云。若其微大。腎陰亦虛。陰虛則不化。不化則氣停水積而為石水。若至胃脘。則水邪盛極。反乘土藏。氾濫無制。故死不治。石水義見素陰陽別論大奇論。腄、音垂。重墜也。腕、當作脘。諸本並訛。
石水(止)不治。张景岳说:如果脉微大,肾阴也虚,阴虚则不化,不化则气停水积而成为石水。如果到了胃脘,则水邪盛极,反而侵犯土脏,泛滥无制,所以死不可治。石水的意义见《素问·阴阳别论》《大奇论》。腄,音垂,重坠的意思。腕,应当作脘,各版本都错。
原文
洞泄 消癉。馬雲。腎氣甚衰。無以主下焦。而為洞泄。亦水不配火。當為消癉之證也。
洞泄、消瘅。马莳说:肾气很衰,不能主管下焦,而成为洞泄。也是水不配火,应当成为消瘅之证。
原文
癃㿉 骨痿。志云。腎有熱。則為小便閉癃。為睪丸腫㿉。骨痿。坐不能起。熱傷腎氣也。
癃㿉、骨痿。张志聪说:肾有热,就会小便闭癃,睾丸肿㿉,骨痿,坐不能起,是热伤肾气。
原文
目無所見 志云。熱傷骨精也。甲乙見下有見黑丸三字。脈經視見黑花四字。
目无所见。张志聪说:热伤骨精。《甲乙经》见下有‘见黑丸’三字。《脉经》作‘视见黑花’四字。
原文
大癰 志云。血氣皆始於腎。澀則血氣阻滯。故為大癰。
大痈。张志聪说:血气都始于肾,涩则血气阻滞,所以成为大痈。
原文
不月沉痔 志云。氣血不行。故為女子不月。為沉痔。簡案、沉痔蓋謂痔之沉滯不已者。
不月、沉痔。张志聪说:气血不行,所以女子月经不来,成为沉痔。简案:沉痔大概是指痔疮沉滞不愈的。
原文
諸急 張云。急者弦緊之謂。仲景曰。脈浮而緊者。名曰弦也。緊則為寒。成無己曰。緊則陰氣勝。故凡緊急之脈多風寒。而氣化從乎肝也。簡案、氣化從乎肝。不可信據。下仿此。
诸急。张景岳说:急是指弦紧的意思。仲景说:脉浮而紧的,名叫弦。紧就为寒。成无己说:紧则阴气胜。所以凡是紧急之脉多主风寒,而气化从于肝。简案:气化从于肝,不可信从。下同。
原文
緩者 張云。緩者縱緩之狀。非後世遲緩之謂。仲景曰。緩則陽氣長。又曰。緩者胃氣有餘。故凡縱緩之脈多中熱。而氣化從乎脾胃也。
缓者。张景岳说:缓是指纵缓的状态,不是后世所说的迟缓。仲景说:缓则阳气生长。又说:缓者胃气有余。所以凡是纵缓之脉多主中焦有热,而气化从于脾胃。
原文
大者 張云。大為陽有餘。陽盛則陰衰。故多氣少血。仲景曰。若脈浮大者。氣實血虛也。故脈之大者多浮陽。而氣化從乎心也。
大者。张景岳说:大为阳有余,阳盛则阴衰,所以多气少血。仲景说:若脉浮大,是气实血虚。所以脉大的多浮阳,而气化从于心。
原文
小者 張云。近於微細。在陽為陽虛。在陰為陰弱。脈體屬陰。而氣化從乎腎也。
小者。张景岳说:接近于微细,在阳分则为阳虚,在阴分则为阴弱。脉体属于阴,而气化从于肾。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。