靈樞識

卷一

邪氣臟腑病形篇第四(1)

卷一/邪氣臟腑病形篇第四28
原文
馬雲。篇內首三節。論邪氣入於臟腑。第四節論病形。故名篇。
白話
馬蒔說:本篇內前三節討論邪氣侵入臟腑,第四節討論疾病的形狀,因此命名為本篇。
原文
邪氣之中人高也 志云。邪氣者。風雨寒暑。天之邪也。故中人也高。濕乃水土之氣。故中於身半以下。此天地之邪。中於人身。而有上下之分。
白話
邪氣侵害人體的位置較高。張志聰說:邪氣是風、雨、寒、暑,屬於天的邪氣,所以侵害人體時位置較高。濕氣是水土之氣,所以侵害人體下半身。這是天地之邪侵犯人體,而有上下部位的區別。
原文
溜於腑 甲乙溜作留。馬雲溜當作流。下文溜於經亦同。
白話
「溜於腑」:《甲乙經》中「溜」寫作「留」。馬蒔說「溜」應當作「流」,下文「溜於經」也相同。
原文
異名同類 張云。經脈相貫合一。本同類也。然上下左右部位。各有所屬。則陰陽之名異矣。
白話
「異名同類」:張介賓說:經脈相互貫通而為一體,本來是同類。然而上下左右部位各有歸屬,因此陰陽的名稱就不同了。
原文
諸陽之會(止)則下少陽 張云。此言邪之中於陽經也。手足六陽。俱會於頭面。故為諸陽之會。凡足之三陽從頭走足故。中於面。則自胸、腹、下行於陽明經也。中於項。則自脊、背、下行於太陽經也。中於頰。則自脅、肋、下行於少陽經也。脈遍周身者。惟足六經耳。故但言足也。若飲食 甲乙作熱飲食足。
白話
「諸陽之會……則下少陽」:張介賓說:這是說明邪氣侵入陽經的情況。手足六條陽經都聚會於頭面,所以稱為諸陽之會。凡是足三陽經從頭走向足,所以邪氣侵入面部,就從胸腹下行於陽明經;侵入項部,就從脊背下行於太陽經;侵入頰部,就從脅肋下行於少陽經。能遍佈全身的脈,只有足六經,所以這裡只提到足。至於「若飲食」,《甲乙經》作「熱飲食足」。
原文
其中於膺、背、兩脅 亦中其經 史云。一作其中於肩、背兩脅。亦下其經。張云。膺在前。陽明經也。背在後。太陽經也。兩脅在側。少陽經也。中此三陽經。與上同。
白話
「其中於膺、背、兩脅,亦中其經」:史崧說:一作「其中於肩、背、兩脅,亦下其經」。張介賓說:膺在前,是陽明經;背在後,是太陽經;兩脅在側,是少陽經。侵犯這三條陽經,與上文相同。
原文
其陰 張云。臂胻內廉曰陰。手足三陰之所行也。
白話
「其陰」:張介賓說:臂與小腿的內側稱為「陰」,是手足三陰經所運行的部位。
原文
淖澤 史云。淖、澤也。澤液非。張云。柔潤也。
白話
「淖澤」:史崧說:淖是澤的意思,不是「澤液」。張介賓說:是柔潤的意思。
原文
不能客 史云。客一本作容。簡案、甲乙作容。俱通。邪之中人臟奈何 甲乙作邪之中臟者奈何。
白話
「不能客」:史崧說:客一本作容。查考《甲乙經》作「容」,兩者都通。「邪之中人臟奈何」:《甲乙經》作「邪之中臟者奈何」。
原文
愁憂恐懼(止)而上行 張云。此下言邪之中於五臟也。然必其內有所傷。而後外邪得以入之。心藏神。憂愁恐懼則神怯。故傷心也。肺合皮毛。其臟畏寒。形寒飲冷。故傷肺也。若內有所傷。而外復有感。則中外皆傷。故氣逆而上行。在表則為寒熱疼痛。在裡則為喘咳嘔噦等病。汪云。形寒傷外。飲寒傷內。素問咳論云。其寒飲食入胃則肺寒。肺寒則外內合邪。與此文義正同。今人惟知形寒為外傷寒。而不知飲冷為內傷寒。訛為陰證非也。凡飲冷者。雖無房事。而亦每患傷寒也。若房事飲冷而患傷寒。亦有在三陽經者。當從陽症論治。不得便指為陰症也。世醫不明。妄以熱劑投之。殺人多矣。特揭出以告人。氣逆上行。故有發熱頭痛諸證。簡案、氣逆。甲乙作氣迎。非。
白話
「愁憂恐懼……而上行」:張介賓說:此下說明邪氣侵入五臟的情況。但一定是內部先有所損傷,之後外邪才能侵入。心藏神,憂愁恐懼則神怯,所以傷心。肺合皮毛,其臟畏寒,形體受寒、飲用冷物,所以傷肺。如果內部有損傷,外部又感受邪氣,則內外皆傷,所以氣逆上行,在表則出現寒熱疼痛,在裡則出現喘咳嘔噦等病。汪機說:形體受寒傷於外,飲用冷物傷於內。《素問·咳論》說:寒飲食入胃則肺寒,肺寒則外內合邪,與此處文義相同。現在的人只知道形體受寒是外傷寒,而不知道飲冷是內傷寒,錯誤地認為是陰證,這是不對的。凡是飲冷的人,即使沒有房事,也常常患傷寒。如果房事後飲冷而患傷寒,也有在三陽經的,應當從陽證論治,不能立即指為陰證。世間醫生不明此理,胡亂用熱藥,殺人很多。特地提出來告知世人。氣逆上行,所以有發熱頭痛等證。查考:「氣逆」,《甲乙經》作「氣迎」,不對。
原文
傷肝 張云。肝藏血。其志為怒。其經行脅下也。
白話
「傷肝」:張介賓說:肝藏血,其志為怒,其經脈行於脅下。
原文
有所擊僕(止)則傷腎 百病始生篇。黃帝曰。其生於陰者奈何。岐伯曰。憂思傷心。重寒傷肺。忿怒傷肝。醉以入房。汗出當風傷脾。用力過度。若入房汗出浴則傷腎。張云。脾主肌肉。飲食擊僕者。傷其肌肉。醉後入房。汗出當風者。因於酒食。故所傷皆在脾。腎主精與骨。用力舉重則傷骨。入房過度則傷精。汗出浴水。則水邪犯其本臟。故所傷在腎。簡案、擊僕與下文所謂異。得往 張云。往、進也。卒寒 張云。卒、猝同。空竅 張云。空、孔同。
白話
「有所擊僕……則傷腎」:《百病始生篇》黃帝問:發生於陰的原因是什麼?岐伯說:憂思傷心,重寒傷肺,忿怒傷肝,醉後入房、汗出當風傷脾,用力過度、入房汗出浴則傷腎。張介賓說:脾主肌肉,飲食不節、被擊打跌倒,傷其肌肉;醉後入房、汗出當風,是由於酒食,所以所傷都在脾。腎主精與骨,用力舉重則傷骨,入房過度則傷精,汗出後浴水,則水邪侵犯其本臟,所以所傷在腎。查考:「擊僕」與下文所謂不同。「得往」:張介賓說:往是進的意思。「卒寒」:張介賓說:卒同猝。「空竅」:張介賓說:空同孔。
原文
精陽氣上走於目 張云。精陽氣者。陽氣之精華也。故曰。五臟六腑之精氣。皆上注於目而為之精。
白話
「精陽氣上走於目」:張介賓說:精陽氣是陽氣的精華。所以說五臟六腑的精氣都向上輸注於眼睛,而成為眼睛的視覺功能。
原文
其彆氣 張云。彆氣者。旁行之氣也。氣自兩側上行於耳。氣達則竅聰。所以能聽。
白話
「其彆氣」:張介賓說:彆氣是旁行的氣。氣從兩側上行到耳,氣通達則耳竅聽覺靈敏,所以能聽。
原文
其宗氣 張云。宗氣。大氣也。宗氣積於胸中。上通於鼻而行呼吸。所以能臭。
白話
「其宗氣」:張介賓說:宗氣是大氣。宗氣積聚於胸中,向上通於鼻而運行呼吸,所以能嗅覺。
原文
為臭 簡案、臭、齅同。許救切。說文以鼻就臭也。亦作嗅㗜。
白話
「為臭」:查考:臭與「齅」同,音許救切。《說文解字》指用鼻子接近氣味,也寫作「嗅」、「㗜」。
原文
其濁氣 張云。濁氣、穀氣也。谷入於胃。氣達於唇舌。所以知味。
白話
「其濁氣」:張介賓說:濁氣是穀氣。穀物入於胃,氣到達唇舌,所以能辨別味道。
原文
皆上熏於面 張云。凡諸氣之津液。皆上熏於面。如脈度篇曰。五臟常內閱於上七竅也。故肺氣通於鼻。心氣通於舌。肝氣通於目。脾氣通於口。腎氣通於耳。此五臟之氣。皆上通於七竅。不獨諸陽經絡。乃得上頭也。
白話
「皆上熏於面」:張介賓說:所有氣中的津液都向上薰蒸於面部。如《脈度篇》說:五臟經常在體內觀察上七竅。所以肺氣通於鼻,心氣通於舌,肝氣通於目,脾氣通於口,腎氣通於耳。這是五臟之氣都向上通於七竅,不僅僅是諸陽經絡才能上達頭部。
原文
天氣甚寒 簡案、諸本及甲乙作大熱甚寒。但張本與此同。上文曰天寒。而不曰天熱。則作天氣甚寒為是。四十七難云。人面獨能耐寒者何也。然人頭者。諸陽之會也。諸陰脈皆至頸、胸中、而還。獨諸陽脈皆上至頭耳。故令面耐寒也。張揭數證駁難經。今不繁引。
白話
「天氣甚寒」:查考:各版本及《甲乙經》作「大熱甚寒」,但張介賓的版本與此相同。上文說天寒而不說天熱,所以作「天氣甚寒」是對的。《四十七難》說:人的面部唯獨能耐寒,是什麼原因?答案是:人的頭部是諸陽經聚會之處,所有陰經都只到頸部、胸中而返回,只有陽經都上達頭部,所以使面部耐寒。張介賓舉出幾項證據反駁《難經》,這裡不詳細引用。
原文
虛邪之中身也 八正神明論云。虛邪者。八正之虛邪氣也。正邪者。身形若用力汗出。腠理開。逢虛風。其中人也微。故莫知其情。莫見其形。又管能篇文。與本篇略同。
白話
「虛邪之中身也」:《八正神明論》說:虛邪是八正之虛邪氣。正邪是指身體用力汗出,腠理打開,遇到虛風,其侵害人體輕微,所以無法知道其情況,無法看見其形狀。又《管能篇》的文字與本篇大致相同。
原文
命曰明(止)命曰工 張云。六十一難曰。望而知之謂之神。聞而知之謂之聖。問而知之謂之工。切脈而知之謂之巧。蓋本諸此。
白話
「命曰明……命曰工」:張介賓說:《六十一難》說:望而知之稱為神,聞而知之稱為聖,問而知之稱為工,切脈而知之稱為巧。大概來源於此。
原文
與尺之相應也 甲乙作與尺之皮膚相應也。據下文皮膚二字正系缺文。甲乙為是。
白話
「與尺之相應也」:《甲乙經》作「與尺之皮膚相應也」。根據下文「皮膚」二字正是缺文,所以《甲乙經》是對的。
原文
桴鼓 簡案、桴、枹同。音浮。擊鼓槌也。漢李尋傳。猶枹鼓之相應是也。
白話
「桴鼓」:查考:桴與「枹」相同,音浮,是擊鼓的槌子。《漢書·李尋傳》說「猶枹鼓之相應」,就是這個意思。
原文
本末根葉之出候也 志云。夫精明五色者。氣之華也。乃五臟五行之神氣而見於色也。脈者榮血之所循行也。尺者謂脈外之氣血。循手陽明之絡。而變見於尺膚。脈內之血氣。從手太陰之經。而變見於尺寸。此皆胃腑五臟所生之氣血。本末根葉之出候也。
白話
「本末根葉之出候也」:張志聰說:精明五色是氣之華,是五臟五行之神氣表現在面色上。脈是榮血所循行的通道。尺是指脈外的氣血,沿著手陽明之絡而變化顯現在尺膚上;脈內的氣血,從手太陰之經變化顯現在尺寸上。這些都是胃腑、五臟所生的氣血,是根本與末梢、根與葉的外在表現。
原文
形肉 志云。謂尺膚也。知色脈與尺之三者。則神且明矣。
白話
「形肉」:張志聰說:指尺膚。知道面色、脈象與尺膚這三者,就達到神奇而明白的境界了。
原文
見其色(止)則已矣 張云。不得其脈。言不得其合色之正脈也。相勝之脈。如青色得毛脈。以金剋木之類是也。相生之脈。如青色得石脈。以水生木之類是也。
白話
「見其色……則已矣」:張介賓說:「不得其脈」是指得不到與面色相合的應有脈象。相勝的脈象,例如青色出現毛脈(肺脈),是金克木之類;相生的脈象,例如青色出現石脈(腎脈),是水生木之類。
原文
調其脈之緩、急、小、大、滑、澀 張云。緩、急、以至數言。小、大、滑、澀、以形體言。滑、不澀也。往來流利。如盤走珠。澀、不滑也。虛細而遲。往來覺難。如雨沾沙。如刀刮竹。六者相為對待。調此六者。則病變可以定矣。調、察也。
白話
「調其脈之緩、急、小、大、滑、澀」:張介賓說:緩、急是從脈搏次數來說;小、大、滑、澀是從脈形來說。滑是不澀,往來流利,如同盤中走珠;澀是不滑,虛細而遲,往來困難,如同雨沾沙、刀刮竹。這六種脈象相互對應。察辨這六種脈象,就可以確定病變了。調是察的意思。
原文
賁而起 甲乙作大字。更有脈沉者。尺之皮膚亦沉一句。據上文舉六者則為剩文。張云。賁、忿奔二音。大也。沸起也。論疾診尺篇曰。審其尺之緩、急、小、大、滑、澀。肉之堅、脆。而病形定矣。義與此同。簡案、十三難云。脈數、尺之皮膚亦數。脈急、尺之皮膚亦急。脈緩、尺之皮膚亦緩。脈澀、尺之皮膚亦澀。脈滑、尺之皮膚亦滑。亦此義也。
白話
「賁而起」:《甲乙經》作「大字」。另外有「脈沉者,尺之皮膚亦沉」一句。根據上文只舉出六種,這句是剩餘的文字。張介賓說:賁音忿或奔,是大、沸起的意思。《論疾診尺篇》說:審察尺膚的緩、急、小、大、滑、澀以及肌肉的堅、脆,就能確定病形。意義與此相同。查考:《十三難》說:脈數則尺之皮膚亦數,脈急則尺之皮膚亦急,脈緩則尺之皮膚亦緩,脈澀則尺之皮膚亦澀,脈滑則尺之皮膚亦滑,也是這個意思。