靈樞識

卷六

邪客篇第七十一(1)

卷六/邪客篇第七十一24
原文
諸本無篇字。目不瞑不臥出者 甲乙。作目不得眠者五字。考下文答語。甲乙為是。馬雲。邪之感於人身。令人目不得瞑。或不臥而出於外者。張云。令人寐無從生。故云不臥出也。
白話
各種版本沒有「篇」字。「目不瞑不臥出者」,《甲乙經》作「目不得眠者」五個字。考察下文的回答,《甲乙經》是對的。馬蒔說:邪氣侵襲人體,使人眼睛無法閉合,或者不能躺臥而外出。張介賓說:使人無法產生睡意,所以稱作「不臥出」。
原文
五穀入於胃也(止)行呼吸焉 甲乙。心脈、作心肺。張云。宗氣、大氣也。隊、道也。糟粕之道。出於下焦。津液之道。出於中焦。宗氣之道。出於上焦。故分為三隧。喉嚨為肺之系。而下貫於心。故通宗氣而行呼吸。
白話
「五穀入於胃也……行呼吸焉」,《甲乙經》中「心脈」作「心肺」。張介賓說:宗氣,就是大氣;隊,就是通道。糟粕的通道,出於下焦;津液的通道,出於中焦;宗氣的通道,出於上焦,所以分為三條隧道。喉嚨是肺的連繫,向下貫通於心,因此能通達宗氣而運行呼吸。
原文
(營氣運行見營氣篇五十營篇衛氣之義見痹論及經脈篇)
白話
(營氣運行見〈營氣篇〉、〈五十營篇〉;衛氣的意義見〈痹論〉及〈經脈篇〉)
原文
夜行於陰 甲乙。陰下有其入於陰也一句。馬雲。大義見衛氣行篇。
白話
「夜行於陰」,《甲乙經》在「陰」下還有「其入於陰也」一句。馬蒔說:主要含義見〈衛氣行篇〉。
原文
厥氣客於五臟六腑 甲乙。厥、作邪。無六腑二字。
白話
「厥氣客於五臟六腑」,《甲乙經》中「厥」作「邪」,且沒有「六腑」二字。
原文
陽氣盛則陽蹺陷 甲乙。陷、作滿。樓氏云。陷、當作滿。汪云。大惑論作陽氣滿則陽蹺盛。盛字是。又曰。衛氣盛於陰。不得行於陽則陰氣盛。陰氣盛。則陰蹺滿。陽氣虛。故目閉也。
白話
「陽氣盛則陽蹺陷」,《甲乙經》中「陷」作「滿」。樓氏說:「陷」應當作「滿」。汪機說:《大惑論》作「陽氣滿則陽蹺盛」,「盛」字是對的。又說:衛氣旺盛於陰分,不能運行於陽分,則陰氣盛;陰氣盛,則陰蹺滿;陽氣虛,所以眼睛閉合。
原文
(徐振公引大惑論亦云此章陷字疑誤)簡案、張云。陷者受傷之謂。非也。
白話
(徐振公引用《大惑論》也說本章「陷」字疑有誤)案:張介賓說「陷」是受傷的意思,這是錯誤的。
原文
補其不足 瀉其有餘 張云。此刺治之補瀉也。補其不足。即陰蹺所出足少陰之照海也。瀉其有餘。即陽蹺所出足太陽之申脈也。若陰盛陽虛而多臥者。自當補陽瀉陰矣。
白話
「補其不足,瀉其有餘」,張介賓說:這是針刺治療的補瀉方法。補其不足,就是陰蹺脈所出的足少陰經照海穴;瀉其有餘,就是陽蹺脈所出的足太陽經申脈穴。如果是陰氣盛、陽氣虛而多睡的人,自然應當補陽瀉陰了。
原文
飲以半夏湯 張云。謂既刺之後。仍當用藥以治之。凡不臥之證。有邪實者。多屬外因。有營虛者。多屬內因。此半夏湯一法。蓋專為去邪者設耳。樓氏云。半夏湯去飲之劑也。
白話
「飲以半夏湯」,張介賓說:這是說針刺之後,還要用藥物來治療。凡是不臥的病症,有邪氣實的,多屬於外因;有營氣虛的,多屬於內因。這個半夏湯的方法,是專門為祛除邪氣而設的。樓氏說:半夏湯是祛除水飲的方劑。
原文
所謂 甲乙。謂、作以。簡案、壅塞。蓋水飲也。故以半夏湯決瀆之。陰陽和得 甲乙作得和。
白話
「所謂」,《甲乙經》中「謂」作「以」。案:壅塞,大概是指水飲,所以用半夏湯來疏通它。「陰陽和得」,《甲乙經》作「得和」。
原文
其湯方(止)三飲而已也 置、甲乙作煮。李云。千里流水。取其流長源遠。有疏通下達之義也。揚之萬遍。令水珠盈溢。為甘瀾水。可以調和陰陽。炊以葦薪者。取其火烈也。治半夏猶言制過半夏也。味辛性溫。能下氣化痰。用以為臣。張云。古今量數不同。大約古之黍量一斗。合今之鐵斛數三升二合。然則云八升者。即今之二升五合六勺。云五升者。即今之一升六合許耳。
白話
「其湯方……三飲而已也」,《甲乙經》中「置」作「煮」。李時珍說:千里流水,取其水流長遠,有疏通下達的意義。揚起萬遍,使水珠盈滿溢出,成為甘瀾水,可以調和陰陽。用葦薪來燒煮,是取其火力猛烈。治半夏就是說經過炮製的半夏,味辛性溫,能下氣化痰,用來作為臣藥。張介賓說:古今度量數量不同,大約古代黍量一斗,合今之鐵斛數三升二合;那麼說八升的,就是今之二升五合六勺;說五升的,就是今之一升六合左右。
原文
(簡案物氏度量考云明一合今五勺七撮明一升今五合七勺一撮)火沸者先以火沸其水。而後置藥於中也。秫米、糯小米也。即黍米之類。而粒小於黍。可以作酒。北人呼為小黃米。其性味甘黏微涼。能養營補陰。半夏味辛性溫。能和胃散邪。除腹脹目不得瞑。故並用之。秫米一升。約今之三合二勺。半夏五合。約今之一合六勺。炊至一升半。約今之四合八勺也。滓、音子。柤也。汪云。半夏能和胃而通陰陽。今人率以為燥而不敢用。誤矣。本草以秫為糯粟。疑是糯稻。樓氏云。按本草秫米。即所謂糯米也。王子接云。北地之膏粱茄粟也。李時珍云。火用陳蘆枯竹。取其不強。不損藥力也。(出蘆火條)又云。秫即粱米之黏者。靈樞經。岐伯治陽盛陰虛。夜不得瞑。半夏湯中用之。取其益陰氣而利大腸也。大腸利則陽不盛矣。簡案、爾雅。秫、黏粟也。一名糯粟。一名黃糯。樓說非也。千金方治虛煩不眠。千里流水湯。三因方治膽寒。溫膽湯。俱祖世方耳。
白話
(案:物氏《度量考》說明代一合為今五勺七撮,明代一升為今五合七勺一撮)「火沸」是指先用火把水煮沸,然後把藥放入水中。秫米是糯小米,屬於黍米一類,但顆粒比黍小,可以釀酒,北方人稱為小黃米,其性味甘黏微涼,能養營補陰。半夏味辛性溫,能和胃散邪,消除腹脹、目不得眠,所以兩者一起使用。秫米一升,約今之三合二勺;半夏五合,約今之一合六勺;煮到一升半,約今之四合八勺。滓,音子,即渣滓。汪機說:半夏能和胃而通陰陽,現在的人大都認為它燥而不敢用,錯了。《本草》把秫當作糯粟,懷疑是糯稻。樓氏說:按《本草》秫米,就是所謂的糯米。王子接說:是北方的膏粱茄粟。李時珍說:用火要選陳舊的蘆葦和枯竹,取其火力不強,不損傷藥力(出自「蘆火」條)。又說:秫就是黏性的粱米,《靈樞經》中岐伯治療陽盛陰虛、夜不得眠,在半夏湯中使用它,取其益陰氣而利大腸;大腸通利則陽氣不盛了。案:《爾雅》說秫是黏粟,一名糯粟,一名黃糯。樓氏的說是錯誤的。《千金方》治療虛煩不眠用千里流水湯,《三因方》治療膽寒用溫膽湯,都是源於此方。
原文
天圓地方 張云。圓者徑一圍三。陽奇之數。方者徑一圍四。陰偶之數。人首屬陽居上。故圓而應天。人足屬陰居下。故方而應地。
白話
「天圓地方」,張介賓說:圓形的直徑一、周長三,是陽奇之數;方形的直徑一、周長四,是陰偶之數。人的頭部屬陽、位居上方,所以圓而應天;人的腳部屬陰、位居下方,所以方而應地。
原文
地有九州 張云。九州者。荊、梁、雍、豫、徐、揚、青、兗、冀、也。簡案、此本於禹貢。詳見素問識生氣通天論。
白話
「地有九州」,張介賓說:九州是指荊、梁、雍、豫、徐、揚、青、兗、冀。案:此說源於《禹貢》,詳見《素問識·生氣通天論》。
原文
天有風雨 張云。和風甘雨。天之喜。摧拉霖潰。天之怒。
白話
「天有風雨」,張介賓說:和風甘雨是天的喜悅;摧折樹木、久雨潰決是天的憤怒。
原文
天有六律 張云。六律者。黃鐘、太簇、姑洗、蕤賓、夷則、無射、為六陽律。
白話
「天有六律」,張介賓說:六律是指黃鐘、太簇、姑洗、蕤賓、夷則、無射,為六陽律。
原文
大呂、夾鍾、仲呂、林鐘、南呂、應鐘、為六陰律。
白話
大呂、夾鍾、仲呂、林鐘、南呂、應鐘為六陰律。
原文
天有十日 張云。十日者。甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。是謂天干。陰陽系日月篇云。腰以上為天。腰以下為地。故天為陽。地為陰。故足之十二經脈。以應十二月。月生於水。故在下者為陰。手之十指以應十日。日主火。故在上者為陽。
白話
「天有十日」,張介賓說:十日是指甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸,稱為天干。《陰陽系日月篇》說:腰以上為天,腰以下為地,所以天為陽、地為陰。因此足的十二經脈對應十二月,月生於水,所以在下的為陰;手的十指對應十日,日主火,所以在上的為陽。
原文
辰有十二(止)以抱人形 張云。十二辰者。子醜寅卯辰巳午未申酉戌亥。是謂地支。故應人之足趾。足趾惟十。並莖垂為十二。莖者宗筋也。垂者睪丸也。女子少此二節。故能以抱人形。抱者懷胎之義。如西北稱伏雞為抱者是也。(見楊氏方言)人有肩膝 張云。肩膝骨大而高。故以應山。人有腋膕 張云。腋膕深陷。故以應谷。
白話
「辰有十二……以抱人形」,張介賓說:十二辰是指子、醜、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,稱為地支,所以對應人的腳趾。腳趾只有十個,加上陰莖與睪丸共為十二。陰莖是宗筋,睪丸是垂。女子缺少這兩部分,因此能以懷孕抱子。抱是懷胎的意思,如同西北方言稱孵蛋的雞為抱雞(見楊氏《方言》)。「人有肩膝」,張介賓說:肩骨、膝骨大而高,所以對應山。「人有腋膕」,張介賓說:腋窩、膕窩深陷,所以對應山谷。
原文
地有泉脈 張云。泉脈出於地下。衛氣行於肉中。
白話
「地有泉脈」,張介賓說:泉脈出於地下,衛氣運行於肌肉之中。
原文
地有草蓂 張云。蓂莢、瑞草也。堯時生於庭。隨月雕榮。朔後一日莢生。望後一日莢落。歷得其分度則蓂莢生。簡案、張注本於帝王世紀。然無毫毛獨應瑞草之理。爾雅。菥蓂大薺。郭注。薺葉細。俗呼之曰老薺。李時珍云。薺與菥蓂一物也。但分大小二種耳。由此考之。蓋薺之為草。隨在易生。故草蓂乃對下文林木。謂地上眾草也。(蓂莢之蓂音冥菥蓂之蓂音覓)集註。仇汝霖亦以上古蓂草釋之。不可從。
白話
「地有草蓂」,張介賓說:蓂莢是祥瑞之草,堯時生長在庭中,隨著月份凋謝或茂盛,初一之後一天長出一個莢,十五之後一天落一個莢,曆法運行符合分度則蓂莢生長。案:張注本於《帝王世紀》,但沒有毫毛唯獨應瑞草的道理。《爾雅》說「菥蓂,大薺」,郭璞注釋說薺菜葉子細小,俗稱老薺。李時珍說:薺與菥蓂是同一種東西,只是分大小兩種。由此考察,薺這種草隨處容易生長,所以「草蓂」是對應下文的「林木」,指地上眾多的草(蓂莢之「蓂」音冥,菥蓂之「蓂」音覓)。《集註》中仇汝霖也以上古蓂草解釋,不可信從。
原文
人有牙齒 張云。齒牙疏朗。故象似列星。說文云。牙、牡齒也。一曰銳者為牙。齊者為齒。上古天真論。以女子三七。男子三八。則真牙生而長極。是以後生之大者為牙也。女子七歲。男子八歲齒更。是以前生之小者為齒也。故男子八月生齒。八歲而齔。女子七月生齒。七歲而齔。齔、毀齒也。高骨 張云。顴肩膝踝之類。
白話
「人有牙齒」,張介賓說:牙齒疏朗整齊,所以像天上的列星。《說文》說:牙是牡齒,另一說尖銳的為牙,整齊的為齒。《上古天真論》說女子三七二十一歲、男子三八二十四歲,真牙生長到極限,所以後來生長的大的是牙;女子七歲、男子八歲換牙,所以先前生長的小的是齒。因此男子八個月生齒,八歲換齒;女子七個月生齒,七歲換齒;齔就是脫落的牙齒。「高骨」,張介賓說:是指顴骨、肩骨、膝骨、踝骨之類。
原文
募筋 張云。募者筋脈聚蓄之處。募、音暮。簡案、募、當作幕。幕、膜同。痿論。肝主身之筋膜。全元起注云。膜者人皮下肉上筋膜也。可以證矣。詳見素問識瘧論。
白話
「募筋」,張介賓說:募是筋脈聚積的地方。募,音暮。案:募應當作「幕」,幕與膜相同。《痿論》說「肝主身之筋膜」,全元起注釋說「膜是人皮下肉上的筋膜」,可以證明。詳見《素問識·瘧論》。
原文
人有䐃肉 張云。䐃肉者。肉脂之聚處也。簡案、聚邑者。聚落邑里也。
白話
「人有䐃肉」,張介賓說:䐃肉是肌肉脂肪聚集的地方。案:聚邑是指聚落城邑。