原文
諸本無篇字。馬雲。凡有瘰癧者。其病必發寒熱。故名篇。
各本都沒有「篇」字。馬蒔說。凡是患有瘰癧的人。這種病必然會發寒熱。所以命名為「寒熱篇」。
原文
寒熱瘰癧(止)不去者也 馬雲。瘰癧者瘡名。一名鼠瘻瘡。生於頸腋兩脈間。乃陽明少陽兩經之所屬也。正以鼠瘻有寒熱之毒氣。留於其脈而不去耳。
馬蒔說。寒熱瘰癧這個病名。從「鼠瘻的根本在於胃」到「這是很容易去除的」。馬蒔說。瘰癧是瘡的一種名稱。又叫作鼠瘻瘡。生長在頸項和腋窩兩處經脈之間。屬於陽明和少陽兩條經脈所管轄。這是因為鼠瘻有寒熱的毒氣。停留在那些經脈中而不能消除。
原文
俗云鼠用飲食流涎於其中人誤用之所以毒氣感而生瘰癧今鼠之頸腋多塊其狀猶瘰癧然後世有用貓製藥方者亦所以勝其毒耳大義又見後論疾診尺篇中張云。瘰癧者。其狀累然。而歷貫上下也。故於頸腋之間。皆能有之。因其形如鼠穴。塞其一復穿其一。故又名為鼠瘻。蓋以寒熱之毒。留於經脈。所以聯絡不止。一曰結核。連續者為瘰癧。形長如蜆蛤者為馬刀。又曰脅肋下者為馬刀。簡案、巢源瘰癧瘻候云。此由風邪毒氣。客於肌肉。隨虛處而停結為瘰癧。或如梅李棗核等。大小兩三相連。在皮間而時發寒熱是也。久則變膿潰成瘻也。又外臺集驗九種瘻。其二曰鼠瘻。始發於頸。無頭尾。如鼷鼠瘻核。時上時下。使人寒熱脫肉。此得之由食大鼠餘毒不去。其根在胃。貍骨主之。由此考之。瘰癧者未潰之稱。鼠瘻者已潰之名。(說文瘻頸腫也)其謂之鼠者。如鼷鼠跧於皮下狀也。淮南說山訓。貍頭愈鼠。王充論衡。人有鼠病。吞貍自愈。後世字書遂作癙是也。瘰、漏也。漏泄不止之謂。故名曰鼠瘻。其言食大鼠及鼠涎之毒者誕也。朱震亨云。瘰癧不作寒熱者可生。稍久轉為潮熱者危。此言信然。
世俗說老鼠吃東西時口水流在窩裡。人們誤用了這食物。所以感受毒氣而生瘰癧。現在老鼠的頸項腋窩多生塊狀物。形狀就像瘰癧一樣。後世有用貓來製藥方的。也是用來剋制那毒氣的。此篇大義又見於後面論疾診尺篇中。張介賓說。瘰癧的形狀是一個個累積在一起。而且貫穿上下。所以在頸項腋窩之間都能生長。因為它的形狀像老鼠的洞穴。堵住一個又穿通另一個。所以又名叫鼠瘻。大約是因為寒熱的毒氣停留在經脈中。所以接連不斷。一說也叫結核。連續不斷的叫瘰癧。形狀長得像蜆蛤的叫馬刀。又說長在脅肋下的叫馬刀。丹波元簡按。巢氏病源記載瘰癧瘻候說。這是由風邪毒氣侵入肌肉。隨著虛弱的部位停滯結聚而成瘰癧。有的像梅子、李子、棗核大小。兩三個相連在一起。在皮下不時發寒發熱。時間久了就會化膿潰爛形成瘻管。又外臺秘要集驗記載九種瘻。其中第二種叫鼠瘻。開始發生在頸部。沒有頭尾。像小老鼠一樣大的瘻核。時而出現時而消失。使病人發寒發熱肌肉消瘦。這是因為吃了大老鼠後剩餘的毒氣沒有消除乾淨。它的根源在胃。用貍骨主治。由此考證。瘰癧是未潰爛時的名稱。鼠瘻是已潰爛的名稱。(說文解字說瘻是頸項腫大)之所以稱為鼠。是因為像小老鼠蜷伏在皮下的形狀。淮南子說山訓說。貍的頭能治好鼠瘡。王充論衡說。有人得了鼠瘡。吞服貍就自己好了。後世的字書於是寫作「癙」字。瘰就是漏。是說膿血不斷漏出。所以名叫鼠瘻。那些說是吃了大鼠和接觸鼠口水而中毒的說法是荒誕的。朱震亨說。瘰癧如果不發寒熱的可以存活。稍微拖久變成潮熱的就危險了。這話確實可信。
原文
介按、小者為瘰。大者為癧。名色甚多。如項前為痰瘰。項後為濕瘰。左右兩側形軟。遇怒即腫為氣癧。堅硬筋縮為筋癧。若連綿如貫珠者為瘰癧。至於鼠癧。其形如鼠。又名鼠瘡。甚至瘡口已合。旁邊有眼。出膿不止。又有頸項生之不已。復從腳底而生。俗稱老鼠打洞。其症尤為險惡。
我按。小的是瘰。大的是癧。名稱和種類很多。如長在項前的叫痰瘰。長在項後的叫濕瘰。左右兩側形狀柔軟。遇到發怒就腫大的叫氣癧。堅硬如筋脈攣縮的叫筋癧。如果連續不斷像貫穿的珠子就叫瘰癧。至於鼠癧。它的形狀像老鼠。又叫鼠瘡。嚴重的瘡口已經癒合。旁邊又長出新的出口。流膿不止。又有在頸項不斷生長。又從腳底長出來。俗稱老鼠打洞。這些症狀尤其危險。
原文
毒氣 簡案、毒本作㩆。說文云。㩆、厚也。害人之草。往往而生。從草從毒。周禮云。聚毒藥又以五毒攻之是也。書盤庚云。惟汝自生毒。禮。緇衣。小人毒其正。皆假以惡害之義。此云毒氣。亦以邪惡之氣為言。後世寒毒風毒之類。毒字皆本此。
毒氣 丹波元簡按。毒這個字本來寫作「㩆」。說文解字說。㩆是厚的意思。是害人為害的草。到處生長。由草和毒組成。周禮說。聚集毒藥。又用五毒來攻邪就是這個意思。尚書盤庚說。是你們自己生毒。禮記緇衣篇說。小人毒害他的上司。都是借指邪惡為害的意思。這裡說的毒氣。也是指邪惡之氣而言。後世所說的寒毒風毒之類。毒字都來源於此。
原文
鼠瘻之本(止)易去也 張云。瘰癧必起於少陽。而後延及陽明二經。表裡相傳。乃至厥陰太陽。但能為病。大抵因鬱氣之積。食味之厚。或風熱之毒。結聚而成。故其所致之本。皆出於臟。而標則見乎頸腋之間也。若其毒之未甚。則但浮見脈中。尚未著於肌肉以化膿血者。去之猶易。若其膿血既成。則為力較難也。
張介賓說。鼠瘻這個病的根本在於胃。到「這是很容易去除的」。張介賓說。瘰癧必然起於少陽經。而後蔓延到陽明經。二經表裡相傳。甚至到厥陰和太陽經。都會發病。大抵是因為情緒抑鬱氣機積滯。飲食厚味。或者風熱的毒邪結聚而成。所以它所引起的根本。都出於臟腑。而表現則在頸項腋窩之間。如果毒邪還不嚴重。就只是浮現在經脈中。還沒有附著在肌肉上化成膿血的。去除它還比較容易。如果膿血已經形成了。那麼治療起來就比較困難了。
原文
請從其本(止)三刺而已 樓氏云。從此經脈取臟腑之本。以治瘰癧之末也。張云。謂去其致之之本。則外見之末。自可引而衰也。予、與之針也。審按其道。審脈氣所由之道也。徐往徐來。即補瀉之法。所謂徐而疾則實。疾而徐則虛也。小如麥者。其初起也。故一刺即知其效。三刺其病可已。所以治在宜早。不可因小而忽之。
樓英說。從這個經脈去尋求臟腑的根本。來治療瘰癧的末梢。到「三次針刺就可以治好」。張介賓說。就是去除那個致病的根本。那麼表現在外的末梢症狀。自然可以引導而消退。予。是給予他針刺治療。審按其道。是審察經脈之氣所運行的通路。徐往徐來。就是補瀉的方法。就是所說的慢進快出則為補為實。快進慢出則為瀉為虛。小得像麥粒的。是剛開始發生的。所以針刺一次就能知道效果。三次針刺這病就可以治好。所以治療在於趁早。不能因為小而忽視它。
原文
反其目(止)可治也 張云。目者。宗脈之所聚也。瞳子者。骨之精也。赤脈下貫瞳子。以邪毒之焰。深賊陰分而然。死之徵也。然脈見二三者。其氣散而緩。脈聚為一者。其毒銳而專。此又死期遲速之有異也。又論疾診尺篇。言診寒熱者亦同此法。簡案、陳言三因方云。雖有此說。驗之病者。少有此證。亦難考據。此往往是三陽傳諸陰經方有之。若本髒髮。未必有此。學者知之。是實驗之說。殆可信據焉。
張介賓說。眼睛是宗脈匯聚的地方。瞳孔是骨頭的精華。紅色脈絡向下貫穿瞳孔。是因為邪毒的火焰深重地侵害陰分而造成的。是死亡的徵兆。但是脈象出現二三條的。那是毒氣散漫而遲緩。脈象聚集成一條的。那是毒邪銳利而專一。這又有死期早晚的差異。又論疾診尺篇說。診斷寒熱的方法也和這個相同。丹波元簡按。陳言的三因方說。雖然有這個說法。但在檢驗病人時。很少有這個症狀。也難以考據。這種情況往往是三陽經傳變到三陰經才有。如果是本髒髮病的。未必會有這個症狀。學者應該知道。這是經過實踐檢驗的說法。大概可以作為依據。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。