靈樞識

卷五

上膈篇第六十八

卷五/上膈篇第六十八6
原文
諸本無篇字。氣為上膈者 甲乙。上膈下更有上膈二字。馬雲。此言膈證。有上下之分。而尤詳下膈之義也。膈者。膈膜也。前齊鳩尾。後齊十一椎。所以遮隔濁氣。不使上熏心肺也。然有為膈上之病者。乃氣使然。食飲一入。即時還出。有為膈下之證者。乃蟲使然。食飲周時。始復外出。但帝明於上膈向昧於下膈。張云。晬時、周時也。愚按、上膈下膈。即隔食證也。
白話
各版本都沒有「篇」字。氣機導致上膈病,見於《甲乙經》。「上膈」二字之下還有「上膈」二字。馬蒔說:這裡是說膈證,有上膈與下膈的區分,並且特別詳細地解釋下膈的含義。膈,就是膈膜。前面與鳩尾穴齊平,後面與第十一胸椎齊平,用來遮擋、隔絕濁氣,不讓它向上熏蒸心肺。但是,有發生在膈上的病,是氣機失調所致,飲食一進入,立刻就吐出來。有發生在膈下的病,是寄生蟲所致,飲食經過一整天(周時),才會再排出。只是黃帝明白上膈,卻一向不明白下膈。張介賓說:「晬時」就是一整天。我認為,上膈和下膈,就是膈食證。
原文
喜怒不適(止)邪氣居之 甲乙二流字俱作留。張云。凡傷胃氣。則陽虛而寒。汁流於腸中。蟲寒不行。則聚於下管。而腸胃充滿也。衛氣、脾氣也。脾氣不能營運。故邪得聚而居之。
白話
喜怒不適度(原文到此為止)邪氣停留。《甲乙經》中兩個「流」字都作「留」。張介賓說:凡是損傷胃氣,就會陽氣虛弱而生寒,津液滲流到腸中,寄生蟲因寒冷而不行動,就聚集在下脘,導致腸胃充滿。衛氣,就是脾氣。脾氣不能正常運化,所以邪氣得以聚集並停留其中。
原文
人食則蟲上食(止)癰上皮熱 甲乙。即而、作沉而。其癰在外。作其癰在脘外者。並是。張云。癰、壅同。如論疾診尺篇曰。目窠微癰者。義亦猶此。蟲寒聞食。則喜而上求之。上則邪氣居之。而乘虛留聚。以致癰於下脘。要約不行。故食入晬時復出也。管之內外。即言下脘也。邪伏於中。故熱見於皮肉之上。
白話
人進食時寄生蟲就向上吃(原文到此為止)癰的上面皮膚發熱。《甲乙經》中「即而」作「沉而」,「其癰在外」作「其癰在脘外者」,這些都是對的。張介賓說:「癰」與「壅」意思相同。如《論疾診尺篇》說:「目窠微癰者」,意思也是這樣。寄生蟲因寒冷聞到食物氣味,就喜歡向上尋求食物。向上則邪氣停留,並乘虛留滯聚集,導致在下脘形成癰腫。約束功能失常,所以食物進入一整天後又吐出來。管的內外,就是指下脘。邪氣伏藏在裡面,所以熱象顯現在皮肉之上。
原文
微按其癰(止)谷乃下矣 甲乙。伍、作互。咸、作酸。乃下下有鬲字。張云。察其氣所必由以刺之也。先淺刺其旁氣所及之處。稍納其針而漸深之。以泄其流行之邪。然後還刺其所病之正穴。以拔其積聚之本。但宜至再三而止。不可過也。邪沉者深刺之。邪浮者淺刺之。刺後必熨以火。而日使之熱。則氣溫於內。而邪自潰散也。三相參為參。五相伍為伍。凡食息起居。必參伍宜否。守其禁以除內之。再傷。又必恬憺無為。以養其氣。則正氣乃行。而邪氣庶乎可散。蓋膈證最為難愈。故當切戒如此。咸從水化。可以潤下軟堅。苦從火化。可以溫胃。故皆能下谷也。簡案、甲乙以本篇為邪氣聚於下脘。發內癰。次篇以胃脘癰之診。志注。亦以癰如字釋之。今據其有癰上皮熱。及大癰乃潰等語而推之。則似因內癰而膈食者。蓋上文所謂上膈者。巢源諸書所論五膈之屬。
白話
輕輕按壓他的癰腫(原文到此為止)穀物才能下去。《甲乙經》中「伍」作「互」,「咸」作「酸」,「乃下」之下有「鬲」字。張介賓說:觀察邪氣必然經過的路徑來針刺。先淺刺其旁邊邪氣所到之處,稍微進針然後逐漸加深,以洩去流動的邪氣。然後再刺其病變的正穴,以拔除積聚的根本。但應刺兩三次就停止,不可過度。邪氣深沉的就深刺,邪氣浮淺的就淺刺。針刺後必須用火來溫熨,並每天使它溫熱,那麼體內氣機溫和,邪氣自然潰散。三個相合稱為「參」,五個相合稱為「伍」。凡是飲食、呼吸、起居,都必須參酌是否適宜,遵守禁忌以消除內在的再次損傷。又必須恬淡清靜、無為而治,以修養正氣,那麼正氣才能運行,而邪氣或許可以消散。膈證最難痊癒,所以應當如此切實告誡。「咸」味從水化生,可以潤下、軟堅;「苦」味從火化生,可以溫胃。所以都能使穀物下行。簡要按語:《甲乙經》認為本篇是邪氣聚集在下脘,發生內癰。下一篇是講胃脘癰的診斷。張志聰的註解也把「癰」按字面解釋為癰腫。現在根據「癰上皮熱」以及「大癰乃潰」等語句推斷,那麼好像是因為內癰而導致膈食的。大概上文所說的上膈,是《諸病源候論》等書所論述的五膈之類。
原文
(病源五膈憂膈恚膈氣膈寒膈熱膈外臺集驗五膈憂膈氣膈食膈寒膈飲膈)所謂下膈食。晬時乃出。
白話
(《諸病源候論》有五膈:憂膈、恚膈、氣膈、寒膈、熱膈;《外臺秘要》引《集驗》有五膈:憂膈、氣膈、食膈、寒膈、飲膈)所說的下膈病,食物進入一整天後才吐出來。
原文
(邪氣臟腑病形篇云脾脈急甚為膈中食飲入而還出後沃沫今膈證不必如此蓋古該翻胃而謂之膈故虞摶云膈亦曰反胃豈本此歟再案食已而吐者龔氏回春謂之回食病即本經所謂膈中上膈也)因蟲與癰者。五膈等外。別是一種之膈證也。馬張癰讀為壅。雖義稍通。其旨趣終未明晰。且張記治驗一則。乃尋常膈證。非本篇所載下膈證自別。志以癰為內癰。然註文亦糊塗。故不可從也。醫說引雞峰方云。噎膈病乃神意間氣也。勸令淨觀內外。將一切用心力事。委之他人。服藥方見效。即本節恬憺無為之旨也。
白話
(《邪氣臟腑病形篇》說:脾脈急甚為膈中,食飲入而還出,後沃沫。現在膈證不必都是這樣。大概古代把翻胃也稱為膈,所以虞摶說:膈也叫反胃,難道是根據這個嗎?再者,食物吃完就吐的,《龔氏回春》稱為回食病,就是本經所說的膈中、上膈。)因為寄生蟲和癰腫導致的,在五膈等類型之外,是另一種膈證。馬蒔、張介賓把「癰」讀作「壅」,雖然意思稍微通順,但其主旨終究不夠清晰。而且張介賓記載的一則治驗,是尋常的膈證,與本篇所記載的下膈證自然不同。張志聰認為「癰」是內癰,但註文也含糊不清,所以不能遵從。《醫說》引用《雞峰方》說:噎膈病是神志意念間的氣病。勸導病人清靜觀照內外,將一切費心勞力的事,委託給他人,服藥才見效。就是本節恬淡無為的主旨。