原文
諸本無篇字。馬雲。內論手太陰、足少陰、足陽明之俞穴。獨動不休。故名篇。
各版本都沒有「篇」字。馬蒔說:本篇論述手太陰、足少陰、足陽明的俞穴,因為這些經脈單獨跳動不停,所以命名為此篇。
原文
經脈十二(止)何也 甲乙作經脈十二。而手太陰之脈獨動不休。何也。無足少陰陽明五字。張云。手足之脈。共十二經。然惟手太陰、足少陰、足陽明三經。獨多動脈。而三經之脈則手太陰之太淵。足少陰之太谿。足陽明上則人迎。下則衝陽。皆動之尤甚者也。
黃帝問道:十二經脈都有脈動,為什麼手太陰的脈單獨跳動不停呢?甲乙經寫作「經脈十二」。張介賓說:手足的脈,共十二經。然而只有手太陰、足少陰、足陽明三條經脈特別多有脈動。而這三條經的脈搏,手太陰是太淵穴,足少陰是太谿穴,足陽明在上部是人迎穴,在下部是衝陽穴,都是脈動特別顯著的地方。
原文
是明胃脈也(止)故動而不止 甲乙。是、作足陽二字。是也。志云。是明胃脈者。謂宗氣榮氣衛氣。皆胃腑水穀之所生也。清氣者。宗氣也。積於胸中。上注於肺。肺氣從手太陰之經而行於十二經脈。其行也以息往來。故人一呼脈動而行三寸。一吸脈再動而行三寸。呼吸定息。脈行六寸。呼吸不已。故動而不止。是以十二經中皆有動脈也。
這是明白胃脈的道理了,所以脈動不止。甲乙經把「是」寫作「足陽」二字,這是對的。張志聰說:這裡說明胃脈,是因為宗氣、榮氣、衛氣,都是由胃腑水穀所化生的。清氣就是宗氣,積聚在胸中,向上注入肺臟。肺氣從手太陰經脈運行,而行走於十二經脈之中。肺氣的運行隨著呼吸往來。所以人呼一次氣,脈動運行三寸;吸一次氣,脈動運行三寸。呼吸一次,脈行六寸。呼吸不停,所以脈動不止。因此十二經脈中都有脈動。
原文
上十焉息(止)不知其極 甲乙十八俱作出字。馬雲。上之從息而行者。可擬十分。下之伏於臟內者。可擬八分。但不知其何道而來。何道而還。罔有抵極。張云。寸口手太陰脈也。上下言進退之勢也。十八喻盛衰之形也。焉、何也。息、生長也。上十焉息。言脈之進也其氣盛。何所來而生也。下八焉伏。言脈之退也其氣衰。何所去而伏也。此其往還之道。真若有難窮其極者。志云。上十焉息者。謂胃腑所生之清氣。如弓弩之發盡。過於寸口。以應呼吸定息。下八焉伏者。謂胃腑所生之榮氣。如水之下岸。流溢於中。而伏於胞內。簡案、三家之解。未知孰是。但張注似稍義通。然不如甲乙改十八。作出字之尤明晰也。
上部十分是怎樣生長的?下部八分是怎樣伏藏的?我不知道它們的盡頭在哪里。甲乙經把「十八」都改作「十」字。馬蒔說:上部隨著呼吸運行的,可以比擬為十分。下部伏藏在臟內的,可以比擬為八分。只是不知道它從什麼道而來,又從什麼道而去,沒有到達的終點。張介賓說:寸口是手太陰脈。上下說的是前進後退的形勢。十八比喻盛衰的形態。焉,是何的意思。息,是生長的意思。上部十分是怎樣生長的,是說脈的前進,其氣旺盛,從何處而來而得以生長。下部八分是怎樣伏藏的,是說脈的後退,其氣衰減,向何處而去而伏藏。這種往還的道理,真的似乎難以窮盡它的極限。張志聰說:上部十分是怎樣生長的,是說胃腑所生的清氣,如同弓弩發射完畢,經過寸口,以響應呼吸的定息。下部八分是怎樣伏藏的,是說胃腑所生的榮氣,如同水流到岸邊,在中間流溢,而伏藏在膀胱之內。簡案:三家解說,不知道哪個正確。但張介賓的注似乎稍微義理通達。然而不如甲乙經改「十八」作「十」字更為明晰。
原文
氣之離臟也(止)故其行微 張云。凡脈氣之內發於臟。外達於經。其卒然如弓弩之發。如水之下岸。言其勁銳之氣。不可遏也。然強弩之末。其力必柔。急流之末。其勢必緩。故脈由寸口以上魚際。盛而反衰其餘氣。以衰散之勢而逆上。故其行微。此脈氣之盛衰。所以不等也。
氣離開臟腑的時候,卒然間如同弓弩發射,如同水流下岸。張介賓說:大凡脈氣從臟發出,向外到達經脈,它突然來臨時如同弓弩發射,如同水流下岸。是說它的勁銳之氣不可阻遏。然而強弩的末端,它的力量必定柔弱。急流的末尾,它的勢頭必定遲緩。所以脈從寸口向上到魚際,旺盛而反而衰減。其餘的氣,以衰減消散的勢頭向上逆行,所以它的運行微弱。這就是脈氣盛衰不均等的原因。
原文
胃氣上注於肺(止)別走於陽明者也 甲乙。顑、作頷。張云。胃氣上注於肺。而其悍氣之上頭者。循咽喉上行。從眼系入絡腦。出顑下。會於足少陽之客主人。以及牙車。乃合於陽明之本經。並下人迎之動脈。此內為胃氣之所發。而外為陽明之動也。牙車即曲牙。當是頰車也。(簡案牙車之義詳出經脈篇頰車注)
胃氣向上注入肺臟,而胃腑的悍氣上至頭部的,循著咽喉向上運行,從眼系進入連絡腦部,從額下出來,會合於足少陽的客主人穴,以及牙車穴,才會合於足陽明本經,並向下與人迎穴的脈動相合。這是內在由胃氣所發,而外在表現為陽明的脈動。牙車就是曲牙,應當就是頰車。(簡案:牙車的詳細義理見於經脈篇頰車注)
原文
故陰陽上下(止)相傾者病 張云。此云陰陽上下者。統上文手太陰而言也。蓋胃氣上注於肺。本出一原。雖胃為陽明脈。上出於人迎。肺為太陰脈。下出於寸口。而其氣本相貫。故彼此之動。其應若一也。然人迎屬腑為陽。陽病則陽脈宜大而反小者。為逆。寸口屬臟為陰。陰病則陰脈宜小而反大者。為逆。故四時氣篇曰。氣口候陰。人迎候陽也。汪云。言陰陽動靜。當如引繩平等。所謂脈有胃氣者生也。若相傾則病矣。馬注。作引繩以相傾。謬。簡案、五色篇云。脈之浮沉。及人迎與寸口氣小大等者。病難已。馬蓋依此以引繩為病脈歟。(張志並同)然而禁服篇云。寸口主中。人迎主外。兩者相應。俱往俱來。若引繩大小齊等。春夏人迎微大。秋冬寸口微大。如是者名曰平人。知是汪注。得其旨矣。
所以說陰陽上下相引,若不平衡而相互傾軋的就會生病。張介賓說:這裡說的陰陽上下,是統貫上文手太陰脈來說的。胃氣上注入肺,本是同出一源。雖然胃屬陽明脈,向上出於人迎穴;肺屬太陰脈,向下出於寸口穴。然而它們的氣本來是相貫通的,所以彼此的脈動,其反應如同一致。然而人迎屬於腑為陽,陽病則陽脈宜大而反而小的,是逆。寸口屬於臟為陰,陰病則陰脈宜小而反而大的,是逆。所以四時氣篇說:氣口診察陰證,人迎診察陽證。汪機說:說的是陰陽的動靜,應當如同拉繩一樣平等。就是所說的脈有胃氣的有生機。如果相互傾軋就會生病。馬蒔注把「引繩」解作用繩子相互傾軋,是錯誤的。簡案:五色篇說:脈的浮沉,以及人迎與寸口的氣大小相等的,病難以痊愈。馬蒔大概是依據此文而把「引繩」當作病脈的吧。(張志聰看法相同)然而禁服篇說:寸口主管內,人迎主管外,兩者相呼應,一往一來如同引繩大小相等。春夏人迎稍微大,秋冬寸口稍微大,像這樣的叫做平人。由此可知汪機的注解,得其意旨了。
原文
衝脈者(止)此脈之常動者也 甲乙入足下無入字。入踝下有內字。溫足脛。脛、作跗。張云。足少陰之脈動者。以衝脈與之並行也。衝脈亦十二經之海。與少陰之絡。同起於腎下。出於足陽明之氣衝。循陰股膕中內踝等處。以入足下。其別者邪出屬跗上。注。諸絡以溫足脛。此太谿等脈。所以常動不已也。汪云。按諸篇俱言衝脈上衝。惟此篇及順逆肥瘦論。言衝脈並腎脈下行。簡案、仲景取寸口跗陽太谿。即手太陰、足陽明、足少陰之脈也。榮衛之行也 甲乙作衛氣之行也。
衝脈向下進入足下,又向上從踝後別出,而分為兩支注入足背,並浸潤滲透到小腿脛骨之間,所以足少陰脈常常搏動不止。張介賓說:足少陰脈所以會搏動,是因為衝脈與它並行。衝脈也是十二經之海,與少陰的絡脈,同樣起源於腎下,從足陽明的氣衝穴出來,循著大腿內側、膕窩、內踝等處,而進入足下。它的別支斜行出來附屬於足背上,灌注到各絡脈以溫暖足脛。這就是太谿等脈所以常常搏動不停的原因。汪機說:按各篇都說衝脈向上衝,只有此篇及順逆肥瘦論,說衝脈並隨腎脈下行。簡案:張仲景取寸口、跗陽、太谿,就是手太陰、足陽明、足少陰的脈。榮衛的運行。甲乙經作衛氣的運行。
原文
氣何由還 張云。榮衛之行。陰陽有度。若邪氣居之。則其運行之道宜相失也。又何能往還不絕。因問其故。
氣從哪裡返回呢?張介賓說:榮衛的運行,陰陽有一定的限度。如果邪氣占据了其中,那麼它的運行之道應當會失常。又怎能往還不斷呢?因此請問其中的緣故。
原文
夫四末(止)此之謂也 張云。四末、四肢也。十二經皆終始於四肢。故曰陰陽之會。而為氣之大絡也。然然大絡雖會於四肢。復有氣行之徑路。謂之四街。(衛氣篇頭胸腹脛各有街)凡邪之中人。多在大絡。故絡絕則徑通。及邪已行而四末解。彼絕此通。氣從而合。回還轉輸。何能相失。此所以如環無端。莫知其紀也。馬雲。此四街。為榮衛二氣之經路。故大絡雖或阻絕。而徑路則自相通。彼逢邪氣大寒之時。手足固嘗懈惰。及懈惰已畢而少解。則二氣復從而合。相輸如環。尚何相失之有哉。
四肢是陰陽之氣會合的地方,也就是氣的大絡脈所在。然而大絡脈雖然會合於四肢,又有氣運行的徑路,叫做四街。(衛氣篇說頭、胸、腹、脛各有街)大凡邪氣侵襲人體,大多在大絡。所以大絡阻絕,徑路就通暢。等到邪氣運行完畢而四肢鬆解,那邊阻絕這邊通暢,氣從而會合。迴環轉輸,怎麼會相互失散呢?這就是所說的如環無端,沒有辦法知道它的頭緒。張介賓說:四末就是四肢。十二經都終止並起始於四肢,所以叫做陰陽之會,而成為氣的大絡。然而大絡雖然會合於四肢,又有氣運行的徑路,叫做四街。(衛氣篇說頭、胸、腹、脛各有街)大凡邪氣侵襲人體,大多在大絡。所以大絡阻絕,徑路就通暢。等到邪氣已經運行而四肢鬆解,那邊阻絕這邊通暢,氣從而會合,迴還轉輸,怎麼會相互失散呢?這就是所以如環無端,無法知道它的規律。馬蒔說:這四街,是榮衛二氣的經路。所以大絡雖然有時阻絕,而徑路則自然相通。當遇到邪氣大寒的時候,手足固然曾經懈惰,等到懈惰完畢而稍微緩解,那麼二氣又隨之會合,相互轉輸如同環形,哪裡還會有什麼相互失散的問題呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。