靈樞識

卷五

水脹篇第五十七

卷五/水脹篇第五十七7
原文
諸本無篇字。水始起也(止)此其候也 馬雲。病方起時。目之下為窠。(俗云臥蠶)其微有所腫。如新臥起之狀。大抵人之臥起者。其目窠上必腫也。頸脈即人迎穴也。此脈動於頸。而咳動於內。在陰股則冷。在足脛則腫。在上腹則大。以手按其腹。則隨手而起。如裹水狀。此水病已成。而可驗者也。
白話
各本沒有篇字。水剛發生的時候(至此)這就是它的徵候。馬蒔說:病剛發生的時候,眼睛下方成為窠(俗稱臥蠶),稍微有些腫脹,就像剛睡醒起身時的樣子。大凡人睡醒起身時,眼窠上一定會腫。頸脈就是人迎穴。此脈在頸部跳動,咳嗽時在體內響動。大腿內側發冷,小腿浮腫,上腹部脹大。用手按壓腹部,就隨手而起,像包裹著水的狀態。這是水病已經形成,可以檢驗出來的。
原文
(按素問陰陽別論雲三陰結謂之水啟玄子雲三陰者謂脾肺之脈俱寒結也脾肺寒結則氣化為水又按本經五癃津液篇有雲五穀之精氣和合而為膏者內滲入於骨空補益腦髓而下流於陰股陰陽不和則使液溢而下流於陰髓液皆減而下下過度則虛虛故腰背痛而脛痠陰陽氣道不通四海閉塞三焦不瀉津液不化水穀並於腸胃之中別於迴腸留於下焦不得滲膀胱則下焦脹水溢則為水脹又按論疾診尺篇言風水膚脹視人之目窠上微腫如新臥起狀其頸脈動時咳按其手足窅而不起則當知隨手而起為有水無風窅而不起為有風有水也)張雲。陽明之脈。自人迎下循腹裡。而水邪乘之。故為頸脈動。水之標在肺。故為時咳。陰股間寒。足脛瘇。腹乃太陰。邪始於陰分也。⿸疒𢛓、瘇同。凡按水囊者。必隨手而起。故病水者亦若是。以上皆水腫之候。簡案、平人氣象論曰。頸脈動喘疾咳曰水。目窠微腫。如臥蠶起之狀曰水。亦與本節及論疾診尺篇文同。不謂之人迎而謂頸脈者。非診之而始知其動之疾。以其望而知頸脈之疾也。
白話
(按《素問·陰陽別論》說:三陰結滯稱為水。啟玄子說:三陰是指脾肺的脈都寒凝結滯。脾肺寒凝結滯則氣化為水。又按本經《五癃津液篇》說:五穀的精氣和合而成膏,向內滲入骨空,補益腦髓,向下流於大腿內側。陰陽不和則使液溢出而向下流於陰髓,液都減少而向下。向下過度則虛,虛則腰背痛而小腿酸軟。陰陽氣道不通,四海閉塞,三焦不瀉,津液不化,水穀並留在腸胃之中,分離於迴腸,留存在下焦,不能滲入膀胱,則下焦脹滿,水溢則成為水脹。又按《論疾診尺篇》說:風水、膚脹,觀察人的眼窠上微微腫起像剛睡醒起身的樣子,頸脈動且咳嗽,按壓其手足,凹陷而不能浮起。應當知道,隨手而起是有水無風,凹陷不起是有風有水。)張景嶽說:陽明脈從人迎向下沿著腹部運行,水邪乘之,所以頸脈跳動。水的標誌在肺,所以時時咳嗽。大腿內側發冷,小腿浮腫,腹部屬太陰,邪氣起始於陰分。⿸疒𢛓與瘇相同。凡是按壓水囊,一定隨手浮起,所以病水的人也是如此。以上都是水腫的徵候。簡案:《平人氣象論》說:頸脈跳動、氣喘、咳嗽急促是水病。眼窠微腫,像臥蠶浮起的樣子是水病。也與本節及《論疾診尺篇》文字相同。不稱人迎而稱頸脈,並非診察才知道它跳動急速,而是望就知道頸脈的急速。
原文
膚脹者(止)此其候也 甲乙。𪔣𪔣、作殼殼。張雲。𪔣𪔣、鼓聲也。寒氣客於皮膚之間者。陽氣不行。病在氣分。故有聲若鼓。氣本無形。故不堅。氣無所不至。故腹大。身盡腫。若因於水。則有水處腫。無水處不腫。此為可辨。然有水則皮澤而薄。無水則皮厚。寒氣在膚腠之間。按散之。則不能猝聚。故窅而不起。腹色不變。即皮厚故也。愚按、此上兩條雲。以手按其腹。隨手而起者屬水。窅而不起者屬氣。此固然也。然按氣囊者。亦隨手而起。又水在肌肉之中。按而散之。猝不能聚。如按糟囊者。亦窅而不起。故未可以起與不起。為水氣的辨。但當察其皮厚色蒼。或一身盡腫。或自上而下者。多屬氣。若皮薄色澤。或腫有分界。或自下而上者。多屬水也。簡案、論疾診尺篇雲。按其手足上。窅而不起者。風水膚脹也。亦與本節同。又金匱要略雲。皮水其脈亦浮。外證跗腫。按之沒指。不惡風。又雲。按其手足上。陷而不起者。風水。巢源雲。燥水謂水氣溢於皮膚。因令腫滿。以指畫肉上。則隱隱成文字者。名曰燥水。以指畫肉上。隨畫隨散。不成文字者。名曰濕水。由此推之。膚脹、即金匱所謂皮水、風水。巢源所謂燥水也。然脹不可拘起與不起之說。當為實驗之言也。殼、玉篇。物皮空也。𪔣字亦從鼓從空。蓋中空之義。諸注為鼓聲。豈有不堅而有聲之理乎。
白話
膚脹者(至此)這就是它的徵候。《甲乙經》:𪔣𪔣作殼殼。張景嶽說:𪔣𪔣是鼓聲。寒氣客留在皮膚之間,陽氣運行受阻,病在氣分,所以有聲音像鼓。氣本來沒有形質,所以不堅硬。氣無所不到,所以腹大,全身都腫。如果是因為水,有水的地方腫,無水的地方不腫。這是可以區分的。然而有水則皮膚潤澤而薄,無水則皮膚厚。寒氣在皮膚腠理之間,按壓驅散它,卻不能立刻聚集,所以凹陷而不起。腹部顏色不變,就是因為皮膚厚的緣故。我個人認為:以上兩條說,用手下按腹部,隨手浮起的是屬水,凹陷不起的是屬氣。這固然如此。然而按壓氣囊也隨手浮起。又水在肌肉之中,按壓驅散它,不能立刻聚集。按壓酒糟之囊也凹陷不起。所以不能以浮起與凹陷不浮起,作為辨別水與氣的標準。應當觀察皮膚厚而色蒼,或者全身盡腫,或者從上而下發展的,多屬氣。如果皮膚薄而色澤潤澤,或者腫有分界,或者從下而上發展的,多屬水。簡案:《論疾診尺篇》說,按壓手足上,凹陷不起的是風水、膚脹。也與本節相同。又《金匱要略》說:皮水它的脈也浮,外證腳背浮腫,按壓沒指,不惡風。又說:按壓手足上,凹陷不起的是風水。《巢源》說:燥水是水氣溢於皮膚,因而令人腫滿,用指在肉上畫,就隱隱成文字的,名叫燥水。用指在肉上畫,隨畫隨散,不成文字的,名叫濕水。由此推斷,膚脹就是《金匱》所說的皮水、風水,《巢源》所說的燥水。然而脹不能拘泥於浮起與凹陷不起的說法,應當是實驗的話。殼,《玉篇》說:物皮空。𪔣字也從鼓從空,是中空的意思。各注作鼓聲解釋,怎麼會有不堅硬而有聲音的道理呢。
原文
腹脹(止)此其候也 馬雲。鼓脹與膚脹等。不言按之起與不起。當亦是不起者。惟其腹筋起者為辨。又按素問腹中論。黃帝曰。有病心腹滿。旦食則不能暮食。名為何病。岐伯曰。名為鼓脹。治之以雞矢醴。一劑知。二劑已。此方果有奇驗雲。李雲。鼓脹膚脹。大同小異。只以色蒼黃。腹筋起為別耳。
白話
腹脹(至此)這就是它的徵候。馬蒔說:鼓脹與膚脹相同。不說按壓浮起與凹陷不起,應當也是凹陷不起的。只有腹部青筋浮起是區別的要點。又按《素問·腹中論》:黃帝問:有病心腹脹滿,早上吃了東西晚上就不能再吃,叫什麼病?岐伯回答:名叫鼓脹。用雞矢醴治療,一劑見效,二劑痊愈。這個方子果然有奇效。李時珍說:鼓脹與膚脹大致相同稍有差異,只是以面色蒼黃、腹部青筋浮起作為區別罷了。
原文
腸覃(止)此其候也 甲乙。癖、作瘕。瘜、作息。離臟、作離歲月三字。諸本唯作離歲。獨志改作離臟。張雲。覃、延布而深也。寒氣與衛氣相搏。則稸積不行。留於腸外。有所繫著。故癖積起瘜肉生。病日以成矣。瘜肉、惡肉也。離歲、越歲也。寒邪客於腸外。不在胞中。故無妨於月事。其非血病可知。蓋由汁沫所聚。而生此腸覃之候也。簡案、覃義未詳。蓋此與蕈同。慈在切。唐韻。菌生木上。又玉篇。蕈、地菌也。腸中垢滓。凝聚生瘜肉。猶濕氣蒸郁。生蕈於土木。故謂腸覃。正字通。方書、鼻疣曰瘜肉。亦謂之瘜菌。鼻通息。故從息。瘜菌乃與腸蕈之義符。但以鼻息釋瘜者。誤。說文。瘜、寄肉也。即生息一肉之義。甲乙作息肉可證。離歲、歷歲也。離訓歷。見詩小雅小宛疏。腸覃治方。陳氏三因有烏喙丸。羅氏衛生寶鑑有晞露丸。見晛丸等。當並考。
白話
腸覃(至此)這就是它的徵候。《甲乙經》:癖作瘕,瘜作息,離臟作離歲月三字。各本只作離歲,只有《志》改作離臟。張景嶽說:覃是蔓延分布而深入的意思。寒氣與衛氣相搏擊,就積蓄停聚不能運行,停留在腸外,有所附著,所以癖積發起、瘜肉生長,病情日益形成了。瘜肉是惡肉。離歲是越過歲月。寒邪客留在腸外,不在胞中,所以不妨礙月事。可知它不是血病。大概是由汁沫凝聚,而產生這個腸覃的徵候。簡案:覃的意義不詳。大概此字與蕈相同,慈在切。《唐韻》:菌生木上。又《玉篇》:蕈是地菌。腸中的垢穢渣滓,凝聚而生瘜肉,就像濕氣蒸發郁積,在土木上生長蕈菌,所以叫腸覃。《正字通》:方書上,鼻疣叫瘜肉,也叫瘜菌。鼻通於息,所以從息。瘜菌與腸蕈的意義相符合。但用鼻息解釋瘜,是錯誤的。《說文》:瘜是寄肉,就是生息一肉的意義。《甲乙經》作息肉可以為證。離歲是歷歲的意思,離解釋為歷。見《詩·小雅·小宛》疏。腸覃的治方,陳氏《三因》有烏喙丸,羅氏《衛生寶鑑》有晞露丸、見晛丸等,應當一併參考。
原文
石瘕(止)可導而下 甲乙。下下有之字。張雲。衃、凝敗之血也。子門閉塞。則衃血留止。其堅如石。故曰石瘕。月事不以時下。惟女子有之也。故可以導血之劑下之。按篇首帝有石水之問。而此下無答。必闕失也。考之陰陽別論曰。陰陽結邪。多陰少陽曰石水。少腹腫。其義即此。簡案、說文。衃、凝血也。五臟生成篇。赤如衃血死是也。導、謂坐導藥。其病在胞中。故用坐藥以導下之。張注非。
白話
石瘕(至此)可以用導下的方法。《甲乙經》:第二個「下」字後有「之」字。張景嶽說:衃是凝敗的血。子門閉塞,則衃血停留瘀積,其堅硬如石,所以叫石瘕。月事不按時而下,只有女子有這種病。所以可以用導血的藥劑瀉下。按篇首黃帝有石水的提問,而此處以下沒有回答,必定是闕失。考《陰陽別論》說:陰陽結邪,多陰少陽叫石水,少腹腫。其義就是這個。簡案:《說文》:衃是凝血。《五臟生成篇》說:赤如衃血死,就是這個。導是說坐導藥。其病在胞中,所以用坐藥以導下。張注非。
原文
先瀉其脹之血絡(止)去其血絡也 甲乙。脹、作腹後。血絡、作血脈。張雲。先瀉其脹之血絡。謂無論虛實。凡有血絡之外見者。必先瀉之。而後因虛實以調其經也。刺去其血絡。即重明先瀉之義。按本篇自水而下所言者。凡六證。而此獨以二證之刺為問者。蓋水俞五十七穴。已詳於水熱穴論。故不必再問。此雲膚脹鼓脹者。蓋兼五證而統言之。辭雖簡而意則賅也。
白話
先瀉其腹脹的血絡(至此)去掉那些血絡。《甲乙經》:脹作腹,血絡作血脈。張景嶽說:先瀉其腹脹的血絡,是說無論虛實,凡是血絡外見的,必定先瀉它,然後根據虛實來調其經脈。刺去那些血絡,就是再次說明先瀉的義理。按本篇從水病以下所說的,共六個病證。而這裡單以兩個病證的刺法提問,大概是因為水俞五十七穴,已經在水熱穴論中詳細說明,所以不必再問。這裡說膚脹、鼓脹,是兼括五證而統一說的。文字雖然簡略而意思則概括周全。