靈樞識

卷四

本藏篇第四十七(2)

卷四/本藏篇第四十七14
原文
赤色小理者(止)心偏傾也 甲乙心下堅無下字。是乃與下文心脆對。志云。小理者。肌肉之文理細密。粗理者。肉理粗疏。大肉䐃脂。五臟之所生也。故候肉理之粗細。即知臟形之大小。𩩲𩨗、胸下蔽骨也。簡案、赤色二字。該下文粗理者無𩩲𩨗者而言。次節白色青色並同。
白話
紅色而肌肉紋理細密的心臟就端正,粗糙的心臟就偏傾。《甲乙經》「心下堅」沒有「下」字。這是與下文的「心脆」相對。志說:小理是肌肉的文理細密。粗理是肉理粗疏。大肉䐃脂,是五臟所生成的。所以觀察肉理的粗細,就可以知道臟形的大小。𩩲𩨗,是胸下的蔽骨。簡案:「赤色」二字,包括下文的「粗理者無𩩲𩨗」的意思。下一節白色、青色同樣。
原文
巨節反膺(止)肺偏傾也 甲乙注反、一作大。甲乙疏、作竦。注。一作欹。馬雲。疏當作竦。張云。胸前兩旁為膺。胸突而向外者。是為反膺。肩高胸突。其喉必縮。是為陷喉。合腋、張脅者。腋斂、脅開也。脅偏疏者。脅骨欹斜而不密也。
白話
巨節反膺是肺端正,偏傾是肺偏傾。《甲乙經》注:「反」一作「大」。《甲乙經》「疏」作「竦」。注:一作「欹」。馬蒔說:「疏」應當作「竦」。張介賓說:胸前兩側叫膺,胸突而向外的是反膺。肩高胸突,喉必定縮進,是陷喉。合腋、張脅,是腋斂、脅開的意思。脅偏疏是脅骨欹斜而不密。
原文
廣胸反骹(止)肝端正 甲乙兔作脆。膺作脅。並是。張云。脛骨近足之細處曰骹。今詳此反骹。兔骹以候肝。似以脅下之骨為骹也。反骹者脅骨高而張也。兔骹者脅骨低合如兔也。志云。兔者胸脅交分之扁骨。內膈前連於胸之鳩尾。旁連於脅。後連於脊之十一椎。肝在膈之下。故廣胸反骹者。肝高合脅。兔骹者肝下。兔者骨之藏伏也。肝脈下循於腹之章門。上循於膺之期門。在內者從肝別貫膈。故膺腹好相得者。肝端正。簡案、考字書骹無胸骨之義。張志以意釋之。然於原文極切。今從之。
白話
廣胸反骹是肝端正,兔骹是肝偏傾。《甲乙經》「兔」作「脆」。膺作「脅」。都是對的。張介賓說:脛骨近腳的細處叫骹。今詳此反骹、兔骹以候肝,似乎是以脅下的骨為骹。反骹是脅骨高而張開。兔骹是脅骨低合如同兔子。志說:兔是胸脅交界處的扁骨。內膈前連於胸的鳩尾,旁連於脅,後連於脊的十一椎。肝在膈之下,所以廣胸反骹的是肝高合脅。兔骹是肝下。兔是骨的藏伏。肝脈向下循行到腹的章門,向上循行到膺的期門。在內的從肝另外貫穿膈,所以膺腹好相應的是肝端正。簡案:考查字書骹沒有胸骨的意思。張介賓、志以意解釋,但與原文極為貼切。今從其說。
原文
揚唇者 張云。脾氣通於口。其榮在膂。故脾之善惡。體於唇而可知也。
白話
嘴唇翹起的是脾端正,偏傾的是脾偏傾。張介賓說:脾氣通於口,它的榮華在唇。所以脾的善惡,可以從嘴唇上體察而知。
原文
高耳者 張云。腎氣通於耳。故腎之善惡。驗於耳而可知也。
白話
耳朵位置高的是腎端正,偏傾的是腎偏傾。張介賓說:腎氣通於耳,所以腎的善惡,可以從耳朵上驗證而知。
原文
持則安 減則病也 張云。凡以上諸變。使能因其偏而善為持守。則可獲安。若少有損減。則不免於病矣。
白話
能夠保持端正的就安穩,出現偏傾的就會生病。張介賓說:凡是以上的各種變化,如果能夠因為它的偏而善於持守,就可以獲得安穩。如果稍微有損減,就不能免除於疾病了。
原文
猶不能減也 甲乙。減、作感。簡案、王冰注真至要。感邪而生病也。云外有其氣而內惡之。中外不喜。因而遂病。是謂感也。
白話
仍然不能避免損減。《甲乙經》減作「感」。簡案:王冰注《真至要》說,感邪而生病。說外有邪氣而內在厭惡它,中外不和喜,因此就發病,這叫做感。
原文
邪之舍也(止)反覆言語也 甲乙。苦燋、作善焦。人平作人卒。(卒字接句下)張云。五臟六腑。所以藏精神水穀者也。一有不和。邪乃居之。故曰邪之舍也。不可以為人平。謂其心邪多昧。便佞不可化也。簡案、平作卒。為是。
白話
邪氣附著的地方,不可以使人平和,反而言語反覆。《甲乙經》苦燋作「善焦」。人平作「人卒」。(卒字接在句下)張介賓說:五臟六腑,是用來藏精、神、水穀的。一旦有不和,邪氣就居住在那裡,所以說是邪氣的寄舍。不可以使人平和,是說其心邪而多昧,巧言諂媚不可教化。簡案:「平」作「卒」是對的。
原文
肺合大腸(止)腠理毫毛其應 張云。肺本合皮。而大腸亦應之。心本合脈。而小腸亦應之。膽胃皆然。故表裡之氣相同也。惟是腎本合骨。而此云三焦膀胱者。腠理毫毛其應何也。如五癃津液別篇曰。三焦出氣。以溫肌肉充皮毛。此其所以應腠理毫毛也。簡案、甲乙云。腎之應毫毛。於義為錯。此不考耳。本輸篇曰。三焦者。中瀆之腑也。水道出焉。屬膀胱。蓋三焦膀胱。但是指下焦膀胱。膀胱為太陽經。主周身之表。腎與膀胱合。所以應腠理也。馬雲。左腎合膀胱右腎合三焦。恐非也。
白話
肺配合大腸,大腸的應皮,皮膚也與肺相合,腠理毫毛與它相應。張介賓說:肺本來配合皮,而大腸也與它相應。心本來配合脈,而小腸也與它相應。膽胃都是這樣,所以表裡之氣相同。只是腎本來配合骨,而這裡說三焦膀胱,腠理毫毛與它相應是什麼原因呢?如《五癃津液別篇》說:三焦出氣,用以溫暖肌肉充實皮毛。這就是它之所以與腠理毫毛相應的原因。簡案:《甲乙經》說腎的應毫毛,於義理有誤。這裡不考證。《本輸篇》說:三焦是中瀆之腑,水道由此出,附屬於膀胱。三焦膀胱只是指下焦膀胱。膀胱為太陽經,主周身之表,腎與膀胱相合,所以與腠理相應。馬蒔說:左腎合膀胱右腎合三焦,恐怕是不對的。
原文
皮肉不相離者 張云。堅實之謂。志云。上文以臟合腑。而腑應形。此以臟合形。而形合腑。皆陰陽外內交互之妙用。
白話
皮肉不相分離的,堅實緻密。張介賓說:是堅實的意思。志說:上文的以臟合腑,而腑應於形。這裡以臟合形,而形合於腑。都是陰陽外內交互的妙用。
原文
心應脈(止)小腸結 張云。心與小腸為表裡。心應脈。故小腸腑狀。亦可因脈而知也。然脈行皮肉之中。何以知其厚薄。但察其皮肉。即可知也。沖、虛也。諸陽經脈。言脈之浮淺而外見者也。紆屈、盤曲不舒之謂。
白話
心應於脈,脈與小腸相合,心應皮,小腸就結。張介賓說:心與小腸為表裡。心應於脈,所以小腸腑的狀況,也可以因脈而知道。然而脈行走在皮肉之中,如何知道它的厚薄呢?只要觀察皮肉就可以知道了。沖,是虛的意思。諸陽經脈,是說脈浮淺而外見的。紆屈,是盤曲不舒展的意思。
原文
脾應肉(止)上管約不利也 甲乙。無小褒累、作無小裹絫。標緊多少里累、作多少褁絫。馬雲。亦裹作褁。張云。麼、細薄也。約、不舒也。少裹累之義未詳。高志齋謂揣其䐃肉。而少有累然結實者之謂。簡案、博雅。麼、微也。里作裹。義自明。無約者 簡案、約、紋也。膽結也 張云。膽氣不舒之謂。
白話
脾應於肉,肉䐃與脾相合,脾應於腠,膽就結。張介賓說:䐃,是結聚的肉,音窘。約,是約束的意思。上管,指胃之上脘。約束不利,是說胃上脘約束不利而飲食停滯。《甲乙經》無「小褒累」作「無小裹絫」。標緊多少里累作「多少褁絫」。馬蒔說:也裹作褁。張介賓說:麼,是細薄的意思。約,是不舒展的意思。少裹累的義理未詳。高志齋說揣摩其䐃肉,而稍微有累然結實的意思。簡案:《博雅》說,麼是微的意思。里作裹,義理自然明白。無約者。簡案:約是紋理的意思。膽結。張介賓說:是膽氣不舒展的意思。
原文
腎應骨(止)膀胱結也 張云。腎與膀胱為表裡。而三焦亦合於腎。故上文曰。腎合三焦膀胱。腠理毫毛其應。所以三焦膀胱之狀。可因腠理毫毛而知也。倪氏云。太陽之氣主皮毛。三焦之氣通腠理。是以視皮膚腠理之厚薄。則內應於三焦膀胱矣。又津液隨三焦之氣以溫肌肉。充皮膚。三焦者。少陽之氣也。本經云。熏膚充身澤毛。是謂氣。是以皮毛皆應於三焦膀胱。朱永年曰。經云。溪谷屬骨。是肌肉之屬於骨也。又曰。脾生肉。肉生肺。肺生皮毛。是骨肉皮毛交相資生者也。故曰。腎應骨。密理厚皮者。三焦膀胱厚。
白話
腎應於骨,密理厚皮,三焦膀胱就厚;理疏薄皮,三焦膀胱就薄。從前面說的腠理毫毛,就可以知道三焦膀胱的狀況。張介賓說:腎與膀胱為表裡,而三焦也合於腎。所以上文說,腎合三焦膀胱,腠理毫毛與它相應。所以三焦膀胱的狀況,可以因腠理毫毛而知道。倪氏說:太陽之氣主皮毛,三焦之氣通腠理,因此觀看皮膚腠理的厚薄,就可以知道內應於三焦膀胱了。又津液隨三焦之氣以溫暖肌肉,充實皮膚。三焦是少陽之氣。本經說,熏膚充身澤毛,這叫做氣。所以皮毛都與三焦膀胱相應。朱永年說:經說,溪谷屬骨,是肌肉附屬於骨。又說,脾生肉,肉生肺,肺生皮毛,是骨肉皮毛交相資生的。所以說,腎應骨。密理厚皮的人,三焦膀胱厚。
原文
視其外應(止)知所病矣 張云。外形既明。內臟可察。病亦因而可知矣。所謂病者。如上文二十五變之類。皆是也。
白話
觀察它們的外在應象,就可以知道內臟的病變了。張介賓說:外形明白了,內臟就可以察知,疾病也因而可以知道了。所謂病,如上文二十五變之類,都是。