靈樞識

卷四

病傳篇第四十二

卷四/病傳篇第四十二17
原文
馬雲。篇內大氣入臟。先發於何臟。何日傳何臟。即素問病傳論之所謂病傳也。故以病傳名篇。然素問以論標本病傳為一篇。本經以病本論標本。以病傳論病之所傳。分為二篇。導引行氣 簡案、巢源有蝦蟆行氣。喬摩 甲乙作按摩。馬雲。喬、蹺同。
白話
馬蒔說:篇中介紹大邪之氣侵入五臟的內容,先發病於哪一臟,何日傳至哪一臟。這就是《素問·病傳論》所說的病傳,所以用「病傳」來命名篇名。然而《素問》是把標本和病傳合在一篇論述的。本經則用《病本》篇論述標本,用《病傳》篇論述疾病的傳變,分為二篇。導引行氣:考據,《巢氏諸病源候論》有「蝦蟆行氣」的記載。喬摩:《甲乙經》作「按摩」。馬蒔說:「喬」與「蹺」同。
原文
飲藥之一者可獨守耶 甲乙無之字。簡案、據甲乙藥下句。義尤明顯。
白話
服用藥物這一個方法,難道可以單獨堅守嗎?《甲乙經》沒有「之」字。考據,根據《甲乙經》在「藥」字下斷句的說法,義理更為明顯。
原文
諸方者(止)萬物畢者也 張云。謂當因人所宜以施治。是眾人各有其方也。人得其一。則萬變之道可畢矣。移精變氣論曰。治之極於一。即此謂也。礚移之過 馬雲。大抵內經謂病為有過。
白話
各種治療方法的作用,是使萬物恢復平衡。張介賓說:這是說應當根據每個人的適宜方法來施治,每個人都各有其適用的治療方法。人能得到其中一種,那麼千變萬化的道理就可以窮尽了。《移精變氣論》說:治療的極致在於「一」,就是這個意思。「礚」是指疾病轉移的過失。馬蒔說:大抵《內經》稱疾病為「有過」。
原文
其如且醒 諸本且、作日。此字誤。當改。下同。甲乙作旦亦通。
白話
「其如且醒」:各種版本都把「且」寫成「日」,這是文字錯誤,應當改正。下文同樣處理。《甲乙經》作「旦」字也可通用。
原文
彼而服之 馬雲。果能佩而服之。則神自生。而與道俱成。
白話
「彼而服之」:馬蒔說:如果真的能夠佩帶奉行,那麼神氣自然會生成,而與大道一同成就。
原文
可著於竹帛 不可傳於子孫 馬雲。可著於竹帛。傳之天下後世。蓋上達必由心悟。可以待其人而後行也。雖子孫亦不可傳之。猶梓匠輪輿。能使人規矩。不能使人巧。故父不得以私諸子也。張云。昭乎如醒。道之明也。窘乎如瞑。察之難也。著之竹帛。則澤及於人。傳之子孫。則道私於己。故不可也。瘏乎 諸本作喑乎。此字誤。當改。
白話
「可著於竹帛,不可傳於子孫」:馬蒔說:可以書寫在竹帛上,流傳天下後世。因為通達上層境界必由心中領悟,可以等待那個合適的人,然後傳授。即使是子孫也不可以傳授,就像木匠車匠,能讓人學會規矩,卻不能使人獲得巧妙,所以父親不能把道術私自傳給兒子。張介賓說:昭然如同醒悟,是道的明達。窘迫如同昏暗,是審察的困難。寫在竹帛上,恩澤就能惠及大眾;傳給子孫,道術就成了私物。所以不可以。「瘏乎」:各種版本都作「喑乎」,這是文字錯誤,應當改正。
原文
折毛髮理 志云。毛髮折而腠理開。開則邪從毛髮入。入則抵深而入於腠理。是以正氣橫傾。
白話
「折毛髮理」:《太素》注說:毛髮折斷而腠理開啟,開啟則邪氣從毛髮侵入,侵入就深入到腠理,所以正氣橫向傾瀉。
原文
血脈傳溜 甲乙。溜、作留。志云。傳流於血脈而入臟。則傷神。
白話
「血脈傳溜」:《甲乙經》「溜」作「留」。《太素》注說:邪氣流傳到血脈中而進入臟腑,就會損傷神氣。
原文
大氣入臟 腹痛下淫 馬雲。大邪入臟。而腹痛下傳。誠有易死難生者。張云。大氣、大邪之氣也。凡邪之中人。喑乎其無聲。不可得而聞也。漠乎其無形。不可得而見也。至其絕則為折毛髮理。正氣橫傾等證。故有死無生也。
白話
「大氣入臟,腹痛下淫」:馬蒔說:大邪之氣侵入五臟,而腹部疼痛向下傳變,實在是容易死亡、難以生存的。張介賓說:大氣,就是大邪之氣。凡是邪氣傷害人時,悄然無聲無法聽聞,寂寞無形無法看見。等到邪氣極盛就會出現折毛髮理、正氣橫傾等證候,所以只有死亡沒有生還。
原文
病先發於心(止)夏日中 張云。病發於心而得於肺。火乘金也。三日而金復乘木。故傳之肝也。五日而木復乘土。故傳之脾也。再三日而邪氣不退。其甚則死冬月夜半。水王之極也。夏月日中。火王之極也。心火畏水。故冬則死於夜半。陽邪亢極。故夏則死於日中。蓋衰極亦死。盛極亦死。有所偏勝。則有所偏絕也。五行之氣。無不皆然。下文之義。皆仿此。馬雲。素問標本病傳論言病。本篇言臟。其實病即臟之病也。
白話
「病先發於心……夏日中」:張介賓說:病發於心而得肺金的傳變,這是火來乘金。三日後金又來乘木,所以傳到肝。五日後木又來乘土,所以傳到脾。再過三日邪氣不退,病情嚴重的就會死亡。冬季的夜半,是水氣旺盛到極點的時候。夏季的中午,是火氣旺盛到極點的時候。心火畏懼水,所以冬季就死在夜半。陽邪亢盛到極點,所以夏季就死在中午。大凡衰微到極點會死,旺盛到極點也會死,有所偏勝就有所偏絕。五行之氣無不如此。下文的義理都以此類推。馬蒔說:《素問·標本病傳論》說的是病,本篇說的是臟,其實病就是臟的病。
原文
病先發於肺(止)夏日出 張云。自肺而肝。自肝而脾。皆傳所勝也。自脾而胃。表裡相傳也。肺邪王於申酉。故冬則死於日入。金氣絕於寅卯。故夏則死於日出。楊元如雲。按止言冬夏而不言春秋者。四時之氣。總屬寒暑之往來。夜半日中。陰陽之分於子午也。日出日入。陰陽之離於卯酉也。病傳之一三五日者。乃天之奇數。蓋五臟生於地之五行。而本於天干之所化。簡案、病傳日數。未詳本於何義。楊說難通。
白話
「病先發於肺……夏日出」:張介賓說:從肺到肝,從肝到脾,都是傳於所勝之臟。從脾到胃,是表裡相傳。肺金的邪氣旺盛於申酉時,所以冬季就死在日落的時候。金氣衰竭於寅卯時,所以夏季就死在日出的時候。楊元如說:考察這裡只說冬季夏季而不說春季秋季,是因為四季之氣總屬於寒暑的往來。夜半和中午,是陰陽分界於子午的時辰。日出和日入,是陰陽離散於卯酉的時辰。病傳的一、三、五日,是天數的奇數。五臟生於地之五行,而本原於天干之所化。考據,病傳的日數,不知根據什麼義理,楊元如的說法難以說通。
原文
病先發於肝(止)夏早食 張云。此肝木傳土。而土邪復傳水臟也。水受傷者金勝則危。故冬畏日。入肝發病者。木衰則劇。故夏畏早食時也。馬雲。冬之日入在申。以金旺木衰。故冬死於日入。夏之早食在卯。以木旺亦不能扶。故夏死於早食也。
白話
「病先發於肝……夏早食」:張介賓說:這是肝木傳土,而土邪又傳到水臟。水臟受傷是因為金氣旺盛則危險,所以冬季畏懼日落時。肝發病是因為木氣衰竭就會加重,所以夏季畏懼早餐的時辰。馬蒔說:冬季日落在申時,因為金旺木衰,所以冬季死在日落。夏季早餐在卯時,因為木旺也不能扶助,所以夏季死在早餐。
原文
病先發於脾(止)夏晏食 張云。此土邪乘水而表裡俱相傳也。人定在亥。而土病於冬者畏之。寒水反能侮土也。晏食在巳。而脾病於夏者畏之。以戊己王鄉。而合邪為患也。楊元如雲。膂膀胱者。膀胱附於脊背之膂筋也。是以三日而之膂膀胱。則背膂筋痛。(見標本病傳篇)小便閉。人定在寅。水旺而土絕也。夏之晏食在亥。水泛而土敗也。馬雲。冬之人定在亥。以土不勝水。故冬死於人定。夏之晏食在寅。以木來剋土。故夏死於晏食也。簡案、晏、玉篇晚也。日至於桑野。是謂晏食。蓋以理推之。人定在亥。晏食在戌。(見標本病傳高注)
白話
「病先發於脾……夏晏食」:張介賓說:這是土邪乘水而表裡都相傳。人定在亥時,而土病在冬季是因為畏懼它,寒水反而能夠侵犯土。晏食在巳時,而脾病在夏季是因為畏懼它,因為戊己是土氣旺盛之鄉,而合併邪氣為患。楊元如說:「膂膀胱」是說膀胱附著於脊背的膂筋,所以三日後邪氣傳到膂膀胱,就會背膂筋疼痛。(見《標本病傳篇》)小便不通。人定在寅,是水旺盛而土氣衰竭。夏季晏食在亥,是水泛濫而土氣敗壞。馬蒔說:冬季人定在亥,因為土不能勝過水,所以冬季死在人定。夏季晏食在寅,因為木來克土,所以夏季死在晏食。考據,「晏」字見於《玉篇》,是晚的意思。日落到桑野之地,就叫做晏食。按義理推斷,人定在亥,晏食在戌。(見《標本病傳》高注)
原文
病先發於胃(止)夏日昳 張云。此土邪傳水。而水復傳火。故自膀胱以及於心也。標本病傳論曰。冬夜半後醜也。夏日昳未也。皆土王之時。故胃病逢之。氣極則敗。志云。昳、音笛。日昃也。
白話
「病先發於胃……夏日昳」:張介賓說:這是土邪傳水,而水又傳火,所以從膀胱一直傳到心。《標本病傳論》說:冬季夜半之後是丑時,夏季日昳是未時,都是土氣旺盛的時辰,所以胃病遇到這些時辰,正氣衰竭就會敗壞。《太素》注說:「昳」,音笛義,是日頭偏西的意思。
原文
病先發於腎(止)夏早晡 早、馬張志作晏。他本並作早。簡案、據標本病傳論作晏為是。張云。此水病乘火。則表裡皆相傳也。大晨、辰刻也。為水之庫。晏晡、戌時也。土能伐水。故病發於腎者。不能出乎此也。馬雲。冬之大明在寅末。夏之晏晡以向昏。土能剋水。故冬死於大晨。而夏死於晏晡也。
白話
「病先發於腎……夏早晡」:「早」字,馬蒔、張介賓、張志聰都作「晏」。其他版本都作「早」。考據,根據《標本病傳論》作「晏」是正確的。張介賓說:這是水病乘火,所以表裡都相傳。大晨,是辰時,是水的庫地。晏晡,是戌時,土能制約水,所以病發於腎的人,不能出離這些時辰。馬蒔說:冬季大明天亮在寅末,夏季晏晡是將近黃昏的時候,土能克水,所以冬季死於大晨,而夏季死於晏晡。
原文
病先發於膀胱(止)夏下晡 張云。此亦水火二臟。自表而里之相傳也。冬之雞鳴在醜。陰之極也。夏之下晡在未。水所長也。膀胱為水府。故其盛極衰極。皆能死。志云。冬雞鳴。夏下晡。即上節大晨晏晡之時也。按五臟相傳。而有膀胱胃腑者。胃居中央。為水穀之海。乃五臟之生原。太陽為諸陽主氣也。簡案、甲乙合本篇。及標本病傳論。成篇當參考。
白話
「病先發於膀胱……夏下晡」:張介賓說:這也是水火二臟自表及里的相傳。冬季雞鳴在丑時,是陰氣的極點。夏季下晡在未時,是水氣生長的時候。膀胱是水腑,所以,不論文盛到極點還是衰竭到極點,都能致死。《太素》注說:冬季雞鳴,夏季下晡,就是上節所說大晨晏晡的時辰。按五臟相傳而有膀胱和胃腑,是因為胃居於中央,是水穀的大海,是五臟生化的本源,太陽是諸陽的主氣。考據,《甲乙經》合本篇和《標本病傳論》成篇,應當參考。
原文
諸病以次相傳(止)乃可刺也 志云。玉機真藏論曰。五臟相通。移皆有次。五臟有病。則各傳其所勝。病之且死。心先傳行。至其所不勝病乃死。故如是者。乃逆傳其所勝。皆有死期。不可刺也。如間一臟者。乃心傳之肝。肺傳之脾。子行乘母也。間二臟者。心傳之脾。肺傳之腎。乃母行乘子。子母之氣。互相資生者也。間三臟者。心傳之腎。肺傳之心。從所不勝來者。為微邪也。按、五臟間傳。止有間三而無間四。所謂間四臟者。以臟傳之腑。而腑復傳之於他臟。蓋腑亦可以名臟也。馬雲。難經五十三難。七傳者死。間臟者生。與此篇大義同。
白話
「諸病以次相傳……乃可刺也」:《太素》注說:《玉機真藏論》說:五臟相通,轉移都有次序。五臟有病,就各傳其所勝的臟。病將死的時候,心先傳行,到其所不勝的臟時病才死。所以像這樣的情況,是逆傳其所勝,都有死期,不可針刺。如果間隔一臟傳變的,是心傳肝,肺傳脾,這是子臟之氣乘母親之氣。間隔二臟傳變的,是心傳脾,肺傳腎,這是母臟之氣乘子臟之氣,子母之氣互相資生。間隔三臟傳變的,是心傳腎,肺傳心,這是從所不勝的臟傳來的,是微邪。按五臟間傳,只有間隔三臟而沒有間隔四臟。所謂間隔四臟,是從臟傳到腑,而腑又傳到其他臟,腑也可以叫做臟。馬蒔說:《難經·五十三難》說七傳者死,間臟者生,與本篇的大義相同。