靈樞識

卷四

師傅篇第二十九

卷四/師傅篇第二十九19
原文
諸本傅作傳。當改。又無篇字。弗著於方 禮記、中庸。布在方策。注。方、板也。策、簡也。
白話
各本「傅」字作「傳」字。應當改正。又沒有「篇」字。不載於方冊。《禮記·中庸》說:「布在方策。」注說:「方,是木板。策,是竹簡。」
原文
夫惟順而已矣 張云。順之為用最是。醫家肯緊言不順則道不行。志不順則功不成。其有必不可順者。亦未有不因順以相成也。嗚呼。能卷舒於順不順之間者。非通變之士。有未足以與道也。
白話
「順應罷了」。張介賓說:「順應的運用最為重要。醫家肯緊說不順則道不行,志不順則功不成。其中有必定不可順應的,也未曾有不因順應而相互成就的。嗚呼!能在順與不順之間靈活運用的人,若非通達變化的人士,不足以與道相合。」
原文
入國問俗(止)問所便 張云。禮曰。入國問禁。而此云問俗者。以五方風寒有殊。崇尚有異。聖人必因其所宜而為之治。故不曰禁而曰俗也。諱者忌也。人情有好惡之偏。詞色有嫌疑之避。犯之者取憎。取憎則不相合。故入家當問諱。禮者儀文也。交接有體。進止有度。失之者取輕。取輕則道不重。故上堂當問禮。便者相宜也。有居處之宜否。有動靜之宜否。有陰陽之宜否。有寒熱之宜否。有情性之宜否。有味氣之宜否。臨病人而失其宜。施治必相左矣。故必問病人之所便。是皆取順之道也。簡案、鄭注曲禮云。禁謂政教。俗謂常所行與所惡也。
白話
進入封疆要問風俗。張介賓說:《禮記》說:「進入封疆要問禁令。」而這裡說問風俗,是因為五方的風寒有差別,崇尚有不同。聖人必定根據其所適宜的而進行治理,所以不說禁令而說風俗。諱,就是忌諱。人情有偏好和厭惡的偏頗,言辭臉色有嫌疑和迴避,觸犯它的人會被人憎惡,憎惡就不會相合,所以進入別人家應當問禁忌。禮,是禮儀和文飾。交接有一定禮節,举止有一定法度,失去它的人會被人輕視,輕視則道義就不被重視,所以上堂應當問禮。便,是相宜的意思。有居處的適宜與否,有動靜的適宜與否,有陰陽的適宜與否,有寒熱的適宜與否,有情性的適宜與否,有味氣的適宜與否,臨近病人而失去其適宜,施展治療必定相違背,所以必須問病人所適宜的。這都是取順的方法。簡案:鄭玄注《曲禮》說:「禁,是政教。俗,是通常所行的和所厭惡的。」
原文
便寒 便熱。張云。凡熱在中則治便於寒。寒在中則治便於熱。是皆所以順病情也。
白話
適宜寒,適宜熱。張介賓說:大凡熱在中就治療使便於寒,寒在中就治療使便於熱。這都是用來順應病情的。
原文
懸心 張云。胃火上炎。心血被爍而懸懸不寧也。
白話
懸心。張介賓說:胃火上炎,心血被灼烤而懸懸不寧。
原文
臍以上皮熱(止)如糜 樓氏綱目作臍以下。似是。張云。臍以上者胃與小腸之分也。故臍以上皮熱者。腸中亦熱也。出黃如糜者。以胃中濕熱之氣。傳於小腸所致也。糜、腐爛也。上二節皆熱證便寒之類。樓氏云。胃居臍上。故胃熱則臍以上熱。腸居臍下。故腸熱則臍以下熱。如肝膽居脅。肝膽熱則當脅亦熱。肺居胸背。肺熱則當胸背亦熱。腎居腰。腎熱則當腰亦熱。可類推也。
白話
肚臍以上皮膚發熱。張介賓說:肚臍以上是胃與小腸的分界。所以肚臍以上皮膚發熱的,腸中也熱。排出黃色如糜一樣的糞便,是因為胃中濕熱之氣傳到小腸所導致的。糜,是腐爛的意思。前面兩節都是熱證便寒之類。樓氏說:胃在肚臍之上,所以胃熱則肚臍以上熱;腸在肚臍之下,所以腸熱則肚臍以下熱。如肝膽在脅部,肝膽熱則脅部也熱;肺在胸背,肺熱則胸背也熱;腎在腰部,腎熱則腰部也熱。可以類推。
原文
臍以下(止)飧泄 張云。臍以下皮寒者。以腸胃中寒也。胃中寒則不能運化而為腹脹。腸中寒則陰氣留滯。不能泌別清濁而為腸鳴。飧泄、是皆寒證便熱之類。
白話
肚臍以下皮膚發寒。張介賓說:肚臍以下皮膚發寒,是因為腸胃中有寒。胃中有寒就不能運化而成為腹脹,腸中有寒則陰氣留滯,不能泌別清濁而成為腸鳴,泄瀉,這都是寒證便熱之類。
原文
胃中寒(止)小腹痛脹 張云。上文言腹中寒者泄。而此言腸中熱者泄。所以有熱泄寒泄之不同。而熱泄謂之腸垢。寒泄謂之騖溏也。胃中熱則善消穀。故疾飢。腸中寒則陰氣聚結不行。故小腹切痛而脹。上二節皆當因其寒熱。而隨所宜以調之者也。馬。疾飢之疾。釋為速。
白話
胃中寒到一定程度。張介賓說:前面說腹中有寒的泄瀉,而這裡說腸中有熱的泄瀉,所以有熱泄和寒泄的不同。熱泄叫做腸垢,寒泄叫做鷃溏。胃中有熱就善於消化穀物,所以很快就飢餓;腸中有寒則陰氣聚結不行,所以小腹急痛而脹。前面兩節都應當根據其寒熱,而隨其所適宜來調理。馬蒔說:「疾」是快的意思。
原文
胃欲寒飲(止)治之何先 張云。胃中熱者欲寒飲。腸中寒者欲熱飲。緩急之治。當有先後。而喜惡之欲。難於兩從。且以貴人多任性。此順之所以難。而治之當有法也。從、縱同。馬志本從作縱。後漢郭玉論。貴之有四難云。自用意而不任臣。一難也。將身不謹。二難也。骨節不強。不能使藥。三難也。好逸惡勞。四難也。乃與本節之言符矣。
白話
胃中熱的想要寒飲,腸中寒的想要熱飲,該怎樣治療呢?張介賓說:胃中有熱的人想要寒涼的飲料,腸中有寒的人想要熱的飲料。緩急的治療應當有先後,而喜好和厭惡的慾望很難兩全。而且因為貴人多任性,這是順應之所以困難,而治療應當有法度。「從」,與「縱」相同。馬蒔、吳崑的版本「從」作「縱」。後漢郭玉論貴人的四難說:「自用主意而不信任臣子,這是第一難;保養身體不謹慎,這是第二難;骨骼關節不強健,不能使藥力運行,這是第三難;喜好安逸厭惡勞動,這是第四難。」這與本節的話相符合。
原文
春夏先治其標(止)後治其標 馬雲。春夏陽氣在外。病亦在外。故先治其後病之標。而後治其先病之本。秋冬陽氣在內。病亦在內。故先治其先病之本。而後治其後病之標。此治之者必有所先。不得以順其志。而可舍法以徇之也。張云。一曰春夏發生。宜先養氣以治標。秋冬收藏。宜先固精以治本。亦通。
白話
春夏先治標,秋冬先治本。馬蒔說:春夏陽氣在外,病也在外,所以先治其後病的標,而後治其先病的本。秋冬陽氣在內,病也在內,所以先治其先病的本,而後治其後病的標。這是治療的人必定有所先後,不能因為順從其心志,就舍棄法度來屈從他。張介賓說:一說春夏萬物生長,適宜先養氣來治標;秋冬收斂收藏,適宜先固精來治本。這也可通。
原文
便其相逆者奈何 張云。謂於不可順之中。而復有不得不委曲。以便其情者也。悽愴 張云。寒甚淒涼之貌。灼灼 說文。灼、炙也。
白話
使那些相互違背的適宜,該怎麼辦呢?張介賓說:這是說在不可順從之中,又有不得不委屈地來順從其情。悽愴,張介賓說:寒冷到極點淒涼的樣子。灼灼,《說文》說:灼,是炙烤的意思。
原文
滄滄 張云。滄、寒也。簡案、此本於說文。逸周書云。天地之道有滄熱。
白話
滄滄,張介賓說:滄,是寒冷的意思。簡案:這本於《說文》。《逸周書》說:天地之道有滄有熱。
原文
寒溫中適(止)不致邪僻也 張云。適、當也。寒熱適其中和。則元氣得以執持。邪僻無由而致。是即用順之道也。僻、不正之謂。
白話
寒溫適中,張介賓說:適,是恰當的意思。寒熱適中而中和,那麼元氣就能保持,邪僻就沒有辦法侵入。這就是用順的方法。僻,是不正的意思。
原文
本藏以身形(止)而後答乎 張云。本藏即前本經篇名。捫、摸也。循、摩也。言王公之尊貴。誰可得而摩摸。將何所據而相答也。馬志。䐃、作膕。非。非面部之閱也 馬雲。非比面部易閱。
白話
根據身形診察。張介賓說:《本藏》就是前面本經的篇名。捫,是摸的意思。循,是摩的意思。說王公的尊貴,誰可以摸得到,將依據什麼來回答呢?馬蒔、吳崑把「䐃」改作「膕」,不對。不是麵部容易診察的意思,馬蒔說:不是比面部容易診察。
原文
巨肩陷咽喉見其外 甲乙。喉、作候。其、作於。馬張。凡巨肩陷咽者。肺之小大高下堅脆偏正可候矣。大義見本藏篇。余仿此。
白話
肩膀巨大、咽喉凹陷,從外面可以看出。甲乙經把「喉」作「候」,把「其」作「於」。馬蒔、張介賓說:大凡肩膀巨大、咽喉凹陷的,肺的大小高低堅脆偏正可以診察了。大義見於《本藏》篇。其餘類似此例。
原文
䯏骨 張作骷骨。馬雲。䯏、音括。心為臟腑之主。而氣之升降。其道在於缺盆。即其𩩲𩨗之骨端。曰䯏骨者。有於以形於外。則可以驗𩩲𩨗。而知其心之堅脆小大高下偏正矣。張云。骷、廣雅曰䯙。䯊也。䯙䯊、即膝骨之名。䯙𩨗、蔽心之骨。亦名鳩尾。觀乎此而心之小大高下堅脆偏正可知矣。簡案、玉篇。⿰骨居、骨端也。張改骷。未詳孰是。
白話
䯏骨,張介賓改作「髁骨」。馬蒔說:䯏,音義同「刮」。心是臟腑之主,而氣的升降,其通道在缺盆。就從其胸骨的骨端,叫做䯏骨的地方,有形於外,就可以檢驗胸骨,從而知道心的堅脆、小大、高下、偏正了。張介賓說:髁,《廣雅》稱為「䯙」,是膝骨。䯙骨,就是膝骨的名稱。䯙骱,是蔽心之骨,也叫鳩尾。觀察這裡就能知道心的小大、高下、堅脆、偏正了。簡案:《玉篇》說:「䯏,是骨端。」張介賓改作「髁骨」,不知哪個正確。
原文
脾者主為衛 甲乙。衛、作胃。注。九虛、太素。作衛。張云。衛者臟腑之護衛也。五癃津液別篇亦曰。脾為之衛。脾為倉廩之官。職在轉輸。故曰使之迎糧。謂察其飲食及唇舌之善惡。別脾之吉凶可知也。
白話
脾是主衛護的,甲乙經把「衛」作「胃」。注:九虛、太素作「衛」。張介賓說:衛,是臟腑的護衛。《五癃津液別篇》也說:「脾是衛護的。」脾是倉廩之官,職責在於轉輸,所以說使它迎接穀物。就是說診察其飲食及唇舌的好壞,可以辨別脾的吉凶。
原文
廣骸 甲乙注。骸、太素作䏖。(集韻䏖脊肉也)張云。骸、骸骨也。廣骸者。言骨骼之大。又脛骨曰骸。音鞋。簡案、莊子遙逍遊百骸九竅。又德充符。直寓六骸。疏、手足首身。鼻隧 集韻。隧、與邃同。深遠也。
白話
寬廣的骨骼。甲乙經注:骸,太素作「䏖」。(《集韻》說䏖是脊肉)張介賓說:骸,是骸骨。廣骸,是說骨骼之大。又脛骨叫做骸,音鞋。簡案:《莊子·逍遙遊》有「百骸九竅」,又《德充符》說「直寓六骸」,疏說是手足首身。鼻隧,《集韻》說:「隧,與邃同」,是深遠的意思。
原文
目下裹大(止)臟安且良矣 甲乙。果、作裹。張云。果、裹同。目下囊裹也。橫、剛強也。在外、掀露也。約、固密也。臟居於中。形見於外。故舉身面之外狀。而可以候內之六腑。然或身或面。又必上中下三停相等。庶臟腑相安而得其善矣。前本藏篇。以五臟之皮脈肉爪骨而候六腑。其義與此稍異。所當互求。簡案、馬以四時氣篇。三焦約注之非也。五色篇曰。面王以上者。小腸也。面王以下者。膀胱也。即知鼻柱中央。即下焦之處也。又知六腑之三焦。正指下焦也。麻衣相法云。三停平等。一生衣祿無虧。注。自發際至印堂為上停。山根至準頭為中停。人中至地閣為下停。此面上之三停也。頭腰足為身上三停也。古云。面上三停額鼻閣。身上三停足頭腰。乃知相家三停之說。原於本節。及骨度篇君子三折之義。
白話
目下裹大。張介賓說:果,與裹相同。目下的囊裹。橫,是剛強的意思。在外,是掀露的意思。約,是固密的意思。臟居於內,形表現在外,所以列舉身面之外狀,就可以診察內的六腑。然而或身或面,又必須上中下三停相等,臟腑才能相安而得其善。前面《本藏》篇,用五臟的皮脈肉爪骨來診察六腑,其義與此稍異,應當互相參考。簡案:馬蒔以為《四時氣篇》「三焦約」的注解不對。《五色篇》說:「面王以上,是小腸。面王以下,是膀胱。」就知道鼻柱中央,就是下焦之處。又知道六腑的三焦,正是指下焦。《麻衣相法》說:「三停平等,一生衣祿無虧。」注說:「自發際至印堂為上停,山根至準頭為中停,人中至地閣為下停。這是面上的三停。頭腰足為身上的三停。」古語說:「面上三停額鼻閣,身上三停足頭腰。」才知道相家的三停之說,源於本節以及《骨度篇》君子三折的道理。