靈樞識

卷四

周痹篇第二十七

卷四/周痹篇第二十七8
原文
馬雲。痹病之痛。隨脈以上下。則周身而為痹。故名。此篇當與素問痹。論參看。此痛在血脈之中邪 張云。邪、耶同。
白話
馬蒔說:痹病的疼痛,隨著經脈上下運行,周身都感到疼痛,所以稱為周痹。這篇應當與《素問·痹論》參看。此種疼痛在血脈之中,邪氣侵襲而致。張從正道說:「邪」與「耶」字通用。
原文
慉痛之時 不及定治 甲乙。慉、作蓄。張云。慉痛動而痛也。間不及下針。即不及定治之謂。言移易之速也。簡案、馬融、廣成、頌疏、越蘊慉注。慉、蓄通。蘊慉、猶積聚也。蓋慉痛謂聚痛也。言其間時痛瘥。不及下針。方其聚痛之時。痛劇甚。不及定治。倏忽而痛止也。
白話
疼痛劇烈發作時,來不及進行治療。《甲乙經》中「慉」作「蓄」。張從正道說:「慉痛」是痛處移動而疼痛的意思。說「間不及下針」,就是來不及進行治療的意思,是指疼痛轉移變化之快速。簡要按語:《周禮》注中說「慉」與「蓄」相通,「蘊慉」如同積聚。大約「慉痛」是指聚積在某處的疼痛,說疼痛時發時止,來不及下針治療。當疼痛聚在一處時,疼痛劇烈,來不及治療,忽然之間疼痛就停止了。
原文
此眾痹也 非周痹也 馬雲。眾痹者病在一處。則痛亦在一處。隨發隨止。隨止隨起。特以左右之脈相同。故左可應右。右可應左耳。非能周身而痛也。周痹者在於血脈之中。隨脈以上。或隨脈以下。非比眾痹之在於左右。各當一處者之有定所也。張云。各在其處。謂隨聚而發也。不能周遍上下。但或左或右。更發更休。患無定所。故曰眾痹。能上能下。但隨血脈而周遍於身。故曰周痹。非若眾痹之左右移易也。志云。痹者風寒濕邪。雜合於皮膚分肉之間。邪在於皮膚。血流溢於大絡者。為眾痹。在於分肉而厥逆於經脈者。為周痹。帝以上下左右。血脈分肉。概而問之。然雖總屬於陰陽血氣。而有皮膚肌肉之淺深。經脈絡脈之繆處。故伯有周痹眾痹之分焉。簡案、樓氏綱目云。行痹即走注疼痛。而其方載歷節諸方。以本節文列於其後。知樓氏以眾痹周痹。為歷節風也。
白話
這是眾痹,不是周痹。馬蒔說:眾痹是病在一處,疼痛也在一處,隨即發作又隨即停止,隨即停止又隨即復發。只是因為左右的經脈相同,所以左側可以呼應右側,右側可以呼應左側而已。並不是能夠周身都疼痛。周痹是在血脈之中,隨著經脈向上,或者隨著經脈向下,不像眾痹那樣在身體左右,各占據一個固定的位置。張從正道說:「各在其處」,是說隨著疼痛聚積而發作。不能周遍上下,只是或左或右,交替發作交替休止,病痛沒有固定的位置,所以叫做眾痹。能夠向上向下,只是隨著血脈而周遍全身,所以叫做周痹。不像眾痹那樣左右移易。張志聰說:痹是風寒濕邪氣混合侵犯皮膚分肉之間,邪氣在於皮膚,血氣流溢於大絡的,是眾痹;在於分肉而厥逆於經脈的,是周痹。黃帝以上下左右、血脈分肉等問題概括起來請教,然而雖然總屬陰陽血氣,但有皮膚肌肉的淺深差異,經脈絡脈的交錯所在,所以岐伯將周痹與眾痹加以區分。簡要按語:樓英《醫學綱目》說:行痹就是走竄注痛的痹證,而其中方劑記載了歷節的各方。將本節文字列於其後,可知樓氏認為眾痹、周痹就是歷節風。
原文
以過之 甲乙過、作通。注。一作遏。下同。張云。過者去之之謂。志云。過者使邪氣過在分肉皮膚以外出。
白話
用以祛除邪氣。《甲乙經》「過」作「通」,注中又作「遏」,下同。張從正道說:「過」是去除的意思。張志聰說:「過」是使邪氣通過分肉皮膚而向外排出。
原文
以脫之 張云。脫者拔絕之謂。先刺以過之。去其標也。後刺以脫之。拔其本也。
白話
用以拔除病根。張從正道說:「脫」是拔除絕斷的意思。先用針刺以祛除邪氣,是去除病的標末症狀;後用針刺以拔除病根,是拔除病的根本。
原文
黃帝曰 善 此痛安生(止)命曰周痹 樓氏移此一節於上文更發休也。下云。周痹當作眾痹。夫周痹邪在分肉血脈。今云邪獨居分肉之間。而命曰周痹者。是眾痹之誤為周痹也明矣。神歸之則熱。熱則痛。解者所謂更止更居也。痛解則厥。厥則它痹發者。所謂更發更起也。自黃帝曰善此痛安生。至此一百十四字。元誤在後刺其下以脫之上。今移於此。且刪帝曰善余已得其意矣九字。張云。九字乃下文之誤。復於此者今刪去之。邪氣客於肌表。漸入分肉之間。則迫切津液而為汁沫。沫得寒則聚而不散。故排裂肉埋為痛。痛則心注其處。故神歸之。神歸即氣歸也。氣歸則熱。熱則寒散而痛暫解。然其逆氣仍在。故痛雖解而厥未除。則別有所聚。故或自上而下。或自下而上。他痹發矣。真氣不能周。即氣閉不行也。故曰痹者閉也。志云。帝曰。善。余已得其意矣。此句宜衍。當以下文接上節。簡案、馬得其意矣。下注云。缺。岐伯曰非也。周痹諸方。見於聖濟總錄二十卷中當參考。其下之六經 甲乙作上下之大經。
白話
黃帝說:好。這種疼痛是怎樣產生的?(直至)命名為周痹。樓英將此段移至上文「更發休也」之下。樓氏說:周痹應當作眾痹。周痹的邪氣在分肉血脈之中,如今說邪氣單獨居於分肉之間,而命名為周痹,可知這是將眾痹誤為周痹,很明顯了。神的歸聚就會發熱,發熱就會疼痛。緩解時所謂的「更止更居」,是指疼痛交替停止、交替停駐。疼痛緩解就會厥冷,厥冷就會其他痹證發作,這就是所謂的「更發更起」。從「黃帝曰善此痛安生」到這裡,共一百一十四個字,本來錯誤地置於「後刺其下以脫之上」之後,現今移至此處。並刪去「帝曰善余已得其意矣」九個字。張從正道說:這九個字是下文的錯誤,重複在此,今予以刪除。邪氣侵犯肌表,逐漸進入分肉之間,就會逼迫津液而成為汁沫,汁沫遇寒就凝聚不散,所以排擠撕裂肌肉筋骨而形成疼痛,疼痛則心神注於疼痛之處,所以神歸聚於此。神歸聚就是氣歸聚,氣歸聚就會發熱,發熱就會使寒氣消散而疼痛暫時緩解。然而逆亂之氣仍然存在,所以疼痛雖然緩解而厥冷未除,就會在別處聚集,所以或許自上而下,或許自下而上,其他痹證就發作了。真氣不能周遍全身,就是氣機閉阻不通,所以說痹是閉阻的意思。張志聰說:「帝曰:善。余已得其意矣」這句應當是衍文,應當以下文接續上節。簡要按語:馬蒔對「得其意矣」下注說:缺。岐伯說:不是。周痹的各方,見於《聖濟總錄》第二十卷中,應當參考。「其下之六經」,《甲乙經》作「上下之大經」。
原文
其瘈堅 轉引而行之 甲乙作其瘈緊者。轉引而行之。馬雲。其行瘛且堅者。乃轉引而行之。張云。其瘛堅轉者。瘈急轉筋之謂。當針引其氣而行之也。簡案、志注同。馬乃與甲乙符矣。今從之。
白話
其筋脈瘛縮而堅緊的,應當轉引經氣而運行它。《甲乙經》作「其瘈緊者,轉引而行之」。馬蒔說:其行走瘛縮而且堅緊的,就轉引經氣而運行它。張從正道說:「其瘛堅轉」,是說筋脈瘛縮緊急、轉筋的意思,應當用針引導其氣而運行它。簡要按語:張志聰注相同。馬蒔的說法與《甲乙經》相符,今從其說。
原文
九者 經巽之理 馬雲。九針為用最大。故嘆九者乃至恆至順之理。凡十二經之病。不可不用者也。張云。意者病之情也。事者治之法也。九者針也。巽者具也。言其意其法在乎九針。而經具其理。凡十二經脈陰陽之病。無不盡於是也。志云。經當巽順之理。所以明十二經脈陰陽之病也。簡案、巽訓順見於易疏。巽、具也。出說文。
白話
九針,是遵循經脈之氣的道理。馬蒔說:九針的作用最大,所以感嘆九針是至恆至順的道理,凡是十二經脈的病證,沒有不可以用它的。張從正道說:「意」是病的實情,「事」是治療的方法,「九」是指九針,「巽」是具備的意思。是說治病之意與治病之法都在於九針,而經脈具備其中的道理,凡是十二經脈陰陽的病證,無不盡在其中。張志聰說:經脈應當具備柔順的道理,用以明曉十二經脈陰陽的病證。簡要按語:「巽」訓為順,見於《易經》注疏。《說文解字》說:「巽,具也。」