原文
諸本無篇字。馬雲。篇內所論。不止厥病。然首節有厥頭痛、厥心痛等病。故名篇。然此厥之為義。乃氣逆而以此連彼之謂。實與素問之厥論不同。
各版本都沒有「篇」字。馬蒔說:本篇內容所討論的,不只是厥病。然而第一節有厥頭痛、厥心痛等病,所以用「厥病」作為篇名。但這裡「厥」的意義,是指氣機逆亂而由此及彼的意思,實際上與《素問》中的厥論不同。
原文
厥頭痛(止)太陰 張云。厥、逆也。邪逆於經。上幹頭腦而為痛者。曰厥頭痛也。下仿此。足陽明之脈。上行於面。其悍氣上衝頭者。循眼系入絡腦。足太陰支者注心中。故以頭痛而兼面腫煩心者。當取足之陽明太陰也。
厥頭痛(略)太陰。張介賓說:「厥」是逆的意思。邪氣逆於經脈,上犯頭腦而造成疼痛的,稱為厥頭痛。以下都照此推斷。足陽明經脈上行於面部,它的悍氣上衝頭部的,沿著眼系進入腦絡。足太陰的支脈注入心中。因此如果頭痛兼有面部浮腫、心中煩悶的,應當取足陽明、太陰二經來治療。
原文
頭脈痛(止)調足厥陰 張云。頭脈痛者。痛在皮肉血脈之間也。心悲善泣者。氣逆在肝也。故當先視頭脈之動而盛者。刺去其血。以泄其邪。然後取足厥陰肝經而調補之。以肝脈會於巔也。
頭脈痛(略)調治足厥陰。張介賓說:頭脈痛,是疼痛發生在皮肉血脈之間。心悲哀容易哭泣的,是氣機逆亂在肝。因此應當先察看頭部脈絡跳動旺盛的地方,刺絡放血,以泄除邪氣。然後取足厥陰肝經來調補,因為肝脈會聚於頭頂。
原文
貞貞頭重而痛(止)取足少陰 甲乙。貞貞、作員員。張云。貞貞、堅固貌。其痛不移也。頭上五行。行五即前篇五十九俞之穴。所以散諸陽之熱逆也。先取手少陰心經。瀉南方以去火也。後取足少陰腎經。補北方以壯水也。簡案、刺熱篇。頭痛員員。知貞貞字訛。甲乙為是。志注。員員、周轉也。
貞貞頭重而痛(略)取足少陰。《甲乙經》中「貞貞」作「員員」。張介賓說:「貞貞」是堅固的樣子,表示疼痛固定不移。頭上五行,每行五穴,就是前面篇章所說的五十九個腧穴,是用來散除各條陽經熱邪上逆的。先取手少陰心經,瀉南方的火以去熱邪。後取足少陰腎經,補北方的水以壯陰精。簡案:《刺熱篇》說「頭痛員員」,可知「貞貞」是錯誤的,《甲乙經》的記載是正確的。志注解說「員員」是周轉不定的意思。
原文
介按、員員頭重而痛。即頭痛而眩暈也。蓋以腦為髓海。其髓由腎系貫脊。通於脊髓。腎精足。則入脊化髓。上循入腦。而為腦髓。茲以腎精不足。未能化髓。上循於腦。而為眩暈。故宜取足少陰即虛則補之之義。
我的看法:員員頭重而痛,就是頭痛而眩暈。因為腦是髓海,髓由腎臟聯繫脊柱,通於脊髓。腎精充足的話,就會化生為髓,上行進入脊柱,再上升到腦而成為腦髓。現在因為腎精不足,不能化生為髓上升到腦部,因而造成眩暈。所以適宜取足少陰經穴,這就是「虛則補之」的道理。
原文
意善忘(止)取足太陰 甲乙。意、作噫。注。九墟作意。太陰作太陽。張云。脾藏意。意傷則善忘。陽邪在頭而無定所。則按之不得。故當先取頭面左右動脈。以泄其邪。後取足太陰經。以補脾氣也。莫雲從云。頭面左右之脈。足陽明之脈也。
意善忘(略)取足太陰。《甲乙經》中「意」作「噫」。注:九墟作「意」,太陰作「太陽」。張介賓說:脾藏意,意受傷就會健忘。陽邪在頭部而沒有固定的位置,按摸就找不到。所以應當先取頭面部左右的脈絡,以泄除邪氣。後取足太陰經,來補益脾氣。莫雲從說:頭面部左右的脈絡,是足陽明經的循行。
原文
脈湧有熱(止)後取足少陽 甲乙。脈湧有熱、作脈骨先熱。張云。耳之前後。足少陽經也。其脈湧而熱者。當瀉出熱血。仍取本經之穴。
脈湧有熱(略)後取足少陽。《甲乙經》中「脈湧有熱」作「脈骨先熱」。張介賓說:耳朵的前後,是足少陽經循行經過的地方。如果脈絡湧動而有熱,應當瀉出熱血,仍取本經的穴位治療。
原文
真頭痛(止)死不治 張云。頭痛有二。上文言厥頭痛者可治。此言真頭痛者不可治。蓋頭為諸陽之會。四肢為諸陽之本。若頭痛甚而遍盡於腦。手足寒至節者。以元陽敗竭。陰邪直中髓海。故最為凶兆。六十難云。手三陽之脈受風寒。伏留而不去者。則名厥頭痛。入連在腦者。名真頭痛。
真頭痛(略)死不治。張介賓說:頭痛有兩種。前面說的厥頭痛可以治療。這裡說的真頭痛不可治療。因為頭是各條陽經會聚的地方,四肢是各條陽經的根本。如果頭痛劇烈而遍布整個腦部,手足寒冷到關節的,是因為元陽之氣敗竭,陰邪直接侵犯髓海,所以是最凶險的徵兆。《難經·六十難》說:手三陽的經脈受到風寒侵襲,稽留不去的,就叫做厥頭痛;邪氣深入連及於腦的,叫做真頭痛。
原文
若肉傷痛未已 可則刺 甲乙。肉、作內。則、作即。刺下有之字。馬雲。可取針以側刺其頭痛之處。志云。有所擊墮。惡血在於內。若肉傷痛未已。則可在此痛處而刺之。不可遠取之俞也。簡案、則、馬讀為側。然甲乙作即。則志注為是。
若肉傷痛未已可則刺。《甲乙經》中「肉」作「內」,「則」作「即」,「刺」下有「之」字。馬蒔說:可以用針從旁側刺向疼痛的地方。志注解說:有所擊打跌墜,瘀血在體內。如果肌肉疼痛不止,就可以在這個疼痛的地方針刺,不可以遠取遠處的腧穴。簡案:「則」字馬蒔讀為「側」。但《甲乙經》作「即」,那麼志的注釋是正確的。
原文
人痹為惡 日作者 甲乙。日上有風字。張云。痹之甚者謂之大痹。其證則風寒濕三氣雜至。合成惡患。令人頭痛不可刺也。若日作者。則猶有間止。故刺之可令少愈。終亦不能全已也。簡案、此謂大痹為患。每逢風日必作者。今世多頭風。如是者可令少愈。而不可令全愈。經文必脫風字。
人痹為惡日作者。《甲乙經》中「日」上有「風」字。張介賓說:痹病嚴重的叫做大痹。它的證候是風、寒、濕三種邪氣混合侵犯,合成嚴重的疾患,使人頭痛不可用刺法治療。如果是每天發作的,就還有間歇停止的時候,所以針刺可以使其稍好轉,但最終也不能完全治愈。簡案:這是說大痹造成的病患,每逢風天必定發作。現在世間很多頭風病,像這樣的可以稍好轉,但不能完全痊愈。經文必定漏脫了「風」字。
原文
頭半寒痛(止)陽明 甲乙。無半字。張云。頭半寒痛者。偏頭冷痛也。手足少陽陽明之脈。皆循耳上。行頭角。故當先取手經以取其標。後取足經以去其本也。
頭半寒痛(略)陽明。《甲乙經》中沒有「半」字。張介賓說:頭半寒痛,是偏頭冷痛。手足少陽、陽明的脈,都沿著耳朵上方,行至頭角。所以應當先取手經來治標,後取足經來治本。
原文
厥心痛(止)取然谷 甲乙。髮針下有立已二字。六十難云。五臟氣相干。名厥心痛。
厥心痛(略)取然谷。《甲乙經》中「發針」下有「立已」二字。《難經·六十難》說:五臟之氣相干犯,叫做厥心痛。
原文
楊注。諸經絡皆屬於心。若一經有病。其脈逆行。逆則乘心。乘心則心痛。故曰厥心痛。是五臟氣衝逆致痛。非心家自痛也。張云。控、引也。善瘈、拘急如風也。傴僂、背曲不伸也。足少陰之經。由股內後廉。貫脊屬腎。其直者從腎上貫肝膈。入肺中。凡疼痛如從脊後。觸其心而傴僂者。以腎邪干心。是為腎心痛也。腎與膀胱為表裡。故當先取足太陽之京骨、崑崙。如痛不已。仍當取腎經之然谷。
楊玄操注說:各條經絡都歸屬於心。如果某一經脈有病,它的脈氣逆行,逆行就會侵犯心臟,侵犯心臟就會心痛,所以叫做厥心痛。這是五臟之氣衝逆造成的疼痛,不是心臟本身的病變。張介賓說:「控」是引拉的意思。「善瘈」是拘急如風的樣子。「傴僂」是背部彎曲不能伸直。足少陰經,由大腿內側後緣,貫穿脊柱歸屬於腎。它的直行分支從腎上貫穿肝膈,進入肺中。凡是疼痛好像從脊柱後面觸及心臟而背部彎曲的,是因為腎邪侵犯心臟,這是腎心痛。腎與膀胱是表裡關係,所以應當先取足太陽經的京骨、崑崙穴。如果疼痛不止,仍然應當取腎經的然谷穴。
原文
介按、從湧泉上行。足內踝前。起大骨下陷之中。即然谷穴也。凡取此穴。主治實熱之症。然則厥心痛者。系是熱厥。而非寒厥可知矣。宜針三分。留三呼。灸三壯。而不宜見血。
我的看法:從湧泉穴上行,在足內踝之前,從大骨下凹陷之處,就是然谷穴。凡是取這個穴位,主治實熱的病症。既然這樣,那麼厥心痛就是屬於熱厥而不是寒厥,就可以知道了。適宜針三分,留三呼,灸三壯,但不宜放血。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。