原文
一陰一陽代絕云云 高。此一項。移於上文一陰為獨使之下。注云。舊本在四肢別離下。今改正於此。張云。代絕者。二臟氣傷。脈來變亂也。肝膽皆木。木生心火。病以陽衰。則陰氣至心矣。吳云。陰氣。動氣也。上下無常者。作輟無時也。出入不知者。端倪莫測也。簡按吳陰氣之解。未見所本。
一陰一陽脈氣代絕等等。高士宗說:這一條,移到上文「一陰為獨使」的下面。注文說:舊本在「四肢別離」下面,現在改正在此處。張介賓說:代絕,是指兩臟之氣受傷,脈象出現變亂。肝膽都屬木,木生心火,病因為陽氣衰退,所以陰氣就會侵犯到心。吳崑說:陰氣,就是動氣。上下無常,是指發作休止沒有定時。出入不知,是指開始和變化無法預測。簡按:吳崑對陰氣的解釋,未見其根據出處。
原文
皆在 吳云。在寸口也。張云。皆病也。簡按志高以二陽三陰為句。以至陰皆在為句。而注皆在。為脾胃之氣皆在於中。其說迂迴叵從。
「皆在」:吳崑說,是指在寸口部位。張介賓說,都是指疾病。簡按:志聰和高士宗以「二陽三陰」為一句,以「至陰皆在」為一句,並注釋「皆在」為脾胃之氣都存在於中焦,這種說法迂迴曲折,不可採信。
原文
陰不過陽 馬雲。胃脾肺經為病。則在陰經者。不能出過於陽以為和。在陽經者。不能入止於陰以為和。陰陽之氣。並至阻絕。張云。陰不過陽。則陰自為陰。不過入於陽分也。陽氣不能止陰。則陽自為陽。不留止陰分也。
「陰不過陽」:馬蒔說,胃、脾、肺經發病,那麼在陰經的,不能出到陽經來達成和調;在陽經的,不能入到陰經去達成和調。陰陽之氣同時阻絕。張介賓說,陰不能通過陽,那麼陰自為陰,不能進入陽分;陽氣不能留止於陰,那麼陽自為陽,不能留止於陰分。
原文
浮為血瘕沉為膿胕 吳。浮沉改置。馬雲。胕。腐同。張云。脈浮者。病當在外。而為血瘕。脈沉者。病當在內。而為膿胕。正以陰陽表裡。不相交通。故脈證之反若此。
「浮為血瘕,沉為膿胕」:吳崑將浮、沉的位置改換。馬蒔說,胕與腐同義。張介賓說,脈浮的,病應當在外,而形成血瘕;脈沉的,病應當在內,而形成膿胕。正是因為陰陽表裡不相交通,所以脈象與證候的相反如此。
原文
陰陽皆壯下至陰陽 張云。陰陽皆壯。則亢而為害。或以孤陰。或以孤陽。病之所及。下至陰陽。蓋男為陽道。女為陰器。隱曲不調。俱成大病也。
「陰陽皆壯,下至陰陽」:張介賓說,陰陽都亢盛,就會亢進而為害,或者表現為孤陰,或者表現為孤陽。疾病所影響,向下到達陰陽部位。因為男子為陽道,女子為陰器,隱蔽不調,都會形成大病。
原文
上合昭昭下合冥冥 張云。昭昭可見。冥冥可測。有陰陽之道在也。吳云。昭昭。天之道也。冥冥。地之陰也。言脈之陰陽。合天地也。
「上合昭昭,下合冥冥」:張介賓說,昭昭是可以看見的,冥冥是可以測知的,因為有陰陽的道理存在。吳崑說,昭昭,是指天的道理;冥冥,是指地的陰氣。是說脈象的陰陽,與天地相合。
原文
遂合歲首 張。合。作至。高雲。五臟五行。始於木。而終於水。猶四時始於春。而終於冬。遂合今日孟春之歲首。簡按陰陽皆壯以下文六句。與下文不相冒。且旨趣曖昧難曉。疑是他篇錯簡。今姑仍張注。
「遂合歲首」:張介賓將「合」作「至」。高士宗說,五臟與五行,從木開始,到水結束,就像四季從春季開始,到冬季結束。於是合乎今日孟春的歲首。簡按:「陰陽皆壯」以下六句,與下文不相承接,而且旨趣曖昧難懂,懷疑是其他篇章的錯簡。現在暫且依從張介賓的注釋。
原文
在理已盡草與柳葉皆殺 馬雲。冬三月之病。死證悉見。在理已盡。亦可延至地有草柳有葉之時。其人始殺者。何也。有死徵而有死脈也。以物生而人死。故亦以殺名之。向使交春之初。陽脈亦絕。有同陰脈。止期在孟春而已。安能至此草柳俱見之日乎。張云。在理已盡。謂察其脈證之理。已無生意也。以冬之病而得此。則凡草色之青。柳葉之見。陰陽氣易。皆其死期。故云皆殺也。簡按今仍王注。
「在理已盡,草與柳葉皆殺」:馬蒔說,冬季三個月的疾病,死證全部顯現,從道理上講已經無可挽回,也可以延續到地上有草、柳樹長葉的時候,那時才會死亡,為什麼呢?因為有死徵同時有死脈。由於萬物生長而人卻死亡,所以也用「殺」來稱呼。假使在春初的時候陽脈也斷絕,如同陰脈,那麼死期只在孟春而已,怎能到草柳都出現的時候呢?張介賓說,「在理已盡」,是指觀察其脈象證候的道理,已經沒有生機了。在冬季得病而出現這種情況,那麼凡是草色返青、柳葉出現,陰陽之氣更替的時候,都是他的死期,所以說都是死期。簡按:現在仍依從王冰的注釋。
原文
春陰陽皆絕 馬依太素。刪春字。吳張志高。並順文釋之。今從馬。
「春陰陽皆絕」:馬蒔依據《太素》刪去「春」字。吳崑、張介賓、張志聰、高士宗都按照原文解釋。現在依從馬蒔。
原文
陽殺 馬雲。春三月為病者。正以其人秋冬奪於所用。陰氣耗散。不能勝陽。故春雖非盛陽。交春即病。為陽而死。名曰陽殺。張云。春月陽氣方升。而病在陽者。故曰陽殺。殺者。衰也。高雲。春三月之病。陽氣不生。故曰陽殺。殺。猶絕也。簡按馬張之注。義相反。今詳馬據王注。為病熱而釋之。義似長。仍從之。
「陽殺」:馬蒔說,春季三個月發病,正是因為這個人在秋冬時節耗損過度,陰氣耗散,不能制勝陽氣,所以春天雖然不是盛陽的季節,但一交春就發病,因為陽氣而死亡,叫做「陽殺」。張介賓說,春季陽氣剛剛上升,而病在陽分的,所以叫「陽殺」。「殺」就是衰敗的意思。高士宗說,春季三個月的病,陽氣不能生長,所以叫「陽殺」。「殺」猶如斷絕的意思。簡按:馬蒔和張介賓的注解,意義相反。現在詳看馬蒔依據王冰的注釋,解釋為病熱,義理似乎較長,所以依從他。
原文
草乾 馬雲。若使其脈陰陽俱絕。則不能滿此三月。而始死也。期在舊草尚干之時。即應死矣。無望其草生柳葉之日也。簡按王以降。併為深秋之節。然陰陽皆絕者。安有從春至深秋。而始死之理乎。雖舊草尚干之解未允當。姑從馬說。以俟後考。
「草乾」:馬蒔說,如果他的脈象陰陽都斷絕,那麼就不能滿這三個月才開始死亡,死期在舊草還乾枯的時候,就應該死了,不要指望到草生柳葉的日子。簡按:王冰以後的人都認為是深秋季節。但是陰陽都斷絕的人,哪有從春天到深秋才開始死的道理呢?雖然「舊草尚干」的解釋不恰當,暫時依從馬蒔的說法,以等待後來考證。
原文
至陰不過十日 張云。脾腎皆為至陰。夏三月。以陽盛之時。而脾腎傷極。則真陰敗絕。天干易氣。不能堪矣。故不過十日也。高雲。此夏三月之病。而有短期也。六月長夏。屬於至陰。時當至陰。陽氣盡浮於外。夏三月而病不愈。交於至陰。不過十日死。李云。金匱真言論曰。脾為陰中之至陰。五臟六腑之本也。以至陰之臟。而當陽極之時。苟犯死症。期在十日。
「至陰不過十日」:張介賓說,脾和腎都屬於至陰。夏季三個月,正是陽氣旺盛的時候,而脾腎受傷到極點,那麼真陰敗絕,天干換氣時不能承受,所以不過十天。高士宗說,這是夏季三個月的病而有死亡期限。六月長夏,屬於至陰。時當至陰,陽氣都浮越於外。夏季三個月病不癒,交到至陰時,不超過十天就死亡。李中梓說,《金匱真言論》說:脾是陰中的至陰,是五臟六腑的根本。以至陰的臟腑,正當陽氣極盛的時候,如果犯了死症,死期在十天。
原文
陰陽交期在溓水 熊音。溓。音廉。薄也。張云。溓。音斂。清也。馬雲。其脈陽中有陰。是謂陰陽交也。則脾未全絕。期在七月水生之候。其水溓靜之日而死矣。吳云。陰脈見於陽。陽脈見於陰。陰陽交易其位。謂之陰陽交。溓水。仲秋水寒之時也。言陰陽交易。既失其常。時當溓水。則天地不交之時也。脈與天地相違。短期不在是乎。高雲。溓。濂同。若越長夏。而至於秋。則為陰陽交。夏三月之病。而交於秋。期在濂水而死。濂。猶清也。中秋。水天一色之時也。簡按溓。薄冰也。潘岳寡婦賦。水溓溓以微凝。乃言冬初之時也。正韻。濂。音廉。與溓同。一曰。薄也。其為清之義。未見所據。
「陰陽交,期在溓水」:熊宗立音注:溓,音廉,薄的意思。張介賓說,溓,音斂,清的意思。馬蒔說,如果脈象陽中有陰,這叫做陰陽交,那麼脾臟尚未完全斷絕,死期在七月水生的時候,在水溓靜的日子死亡。吳崑說,陰脈出現在陽位,陽脈出現在陰位,陰陽交換了位置,叫做陰陽交。溓水,是仲秋時節水寒冷的時候。是說陰陽交換,已經失去了常度,時當溓水,是天地不相交通的時候。脈象與天地相背離,死期不就在這裡嗎?高士宗說,溓,與濂同。如果越過長夏,到了秋季,就成為陰陽交。夏季三個月的病,交到秋季,死期在濂水的時候。濂,猶如清的意思。中秋,是水天一色的時候。簡按:溓,是薄冰。潘岳《寡婦賦》:「水溓溓以微凝」,是說冬初的時候。《正韻》:「濂,音廉,與溓同。一說,薄也。」至於「清」的含義,未見根據。
原文
三陽俱起 馬雲。三陽者。足太陽膀胱經也。膀胱病脈俱起。則膀胱屬水。秋氣屬金。金能生水。當不治自已也。吳云。俱起。手足俱起也。高雲。三陽。謂太陽陽明少陽。故曰俱。後三陽。謂太陽。二陰。謂少陰。故曰獨也。
「三陽俱起」:馬蒔說,三陽,是足太陽膀胱經。膀胱經有病而脈都呈現,那麼膀胱屬水,秋季之氣屬金,金能生水,應當不治療而自然痊癒。吳崑說,俱起,是指手足都浮起。高士宗說,三陽,是指太陽、陽明、少陽,所以說「俱」;後面的「三陽」,是指太陽;「二陰」,是指少陰,所以說「獨」。
原文
陰陽交合者 馬雲。若膀胱有陽病而見陰脈。有陰病而見陽脈。是陰陽相合。其證當行立坐臥。俱不寧也。以金為主。當善調之而愈。吳云。謂陰陽之氣交至。合而為病也。陰陽兩傷。血氣俱損。衰弱已甚。故令動止艱難。立則不能坐。坐則不能起也。張云。秋氣將斂未斂。故有陰陽交合為病者。則或精或氣。必有所傷。而致動止不利。蓋陽勝陰。故立不能坐。陰勝陽。故坐不能起。
「陰陽交合者」:馬蒔說,如果膀胱有陽病而出現陰脈,有陰病而出現陽脈,這是陰陽相合。其證候應當是行走、站立、坐下、躺臥都不安寧。因為金氣當令,應當好好調理就會痊癒。吳崑說,是指陰陽之氣同時到來,合併而為病。陰陽兩傷,血氣都損傷,衰弱得很嚴重,所以致使行動困難,站立時不能坐下,坐下時不能起來。張介賓說,秋氣將要收斂而尚未收斂,所以有陰陽交合而為病的,那麼或者精或者氣,必定有所損傷,而導致行動不利。大體上陽勝過陰,所以站立不能坐下;陰勝過陽,所以坐下不能起來。
原文
三陽獨至 李云。陽。當作陰。陰病而當陰盛。則孤陰不生矣。冰堅如石之候。不能再生。即上文三陽俱起。不治自愈。下文。二陰期在盛水。則此為三陰無疑。
「三陽獨至」:李中梓說,陽,應當作陰。陰病而正當陰氣盛時,那麼孤陰就不能生長了。冰堅如石的時候,不能再生。就是上文「三陽俱起,不治自愈」,下文「二陰期在盛水」,那麼這裡是「三陰」無疑。
原文
期在石水 張云。三陽獨至。陽亢陰竭之候也。陰竭在冬。本無生意。而孤陽遇水。終為撲滅。故期在冰堅如石之時也。
「期在石水」:張介賓說,三陽獨至,是陽亢陰竭的證候。陰竭在冬季,本來就沒有生機,而孤陽遇到水,終究會被撲滅,所以死期在冰堅如石的時候。
原文
二陰獨至 張云。二陰。全元起本。作三陰。即所謂三陰並至。有陰無陽也。盛水者。正月雨水之候。孤陰難以獨立。故遇陽勝之時。則不能保其存也。
「二陰獨至」:張介賓說,二陰,全元起的本子作「三陰」,就是所謂「三陰並至,有陰無陽」。盛水,是指正月雨水的時候。孤陰難以獨立,所以遇到陽氣旺盛的時候,就不能保持其存在了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。