素問識

卷五

痹論篇第四十三(1)

卷五/痹論篇第四十三18
原文
高雲。痹。閉世。血氣凝澀不行也。有風寒濕三氣之痹。有皮肌脈筋骨五臟外合之痹。六腑有俞。五臟亦有俞。五臟有合。六腑亦有合。故有五臟六腑之痹。榮衛流行。則不為痹。痹之為病。或痛。或不痛。或不仁。或寒或熱。或燥或濕。舉而論之。故曰痹論。痹之安生 甲乙。之。作將。
白話
高雲說:痹,是閉塞的意思。血氣凝滯澀滯而不能運行。有風、寒、濕三氣造成的痹,有皮、肌、脈、筋、骨與五臟相應的痹。六腑有俞穴,五臟也有俞穴;五臟有合穴,六腑也有合穴。所以有五臟六腑的痹。榮氣和衛氣正常流行,就不會發生痹。痹這種病,有的疼痛,有的不痛,有的麻木不仁,有的發寒,有的發熱,有的乾燥,有的潮濕。綜合起來討論,所以稱為痹論。痹是怎麼產生的?《甲乙經》中,「之」字作「將」。
原文
合而為痹也 張云。痹者。閉也。觀陰陽別論曰。一陰一陽結。謂之喉痹。至真要大論曰。食痹而吐。是皆閉塞之義可知也。故風寒濕三氣雜至。則壅閉經絡。血氣不行。而病為痹。即痛風不仁之屬。華佗中藏經云。痹者。風寒暑濕之氣。中於人臟腑之為也。痹者。閉也。五臟六腑。感於邪氣。亂於真氣。閉而不仁。故曰痹。鄭玄注易通卦驗云。痹者。氣不達為病。簡按經中。痹有四義。有為病在於陰之總稱者。見於壽夭剛柔篇。有專為閉塞之義者。如食痹喉痹。是也。有為麻痹之痹。王注云𤸷痹者。是也。有為痛風歷節之義。如本篇行痹痛痹著痹之類。是也。此他總不離乎閉塞之義。學者宜細玩焉。一切經音義。引蒼頡篇云。痹。手足不仁也。
白話
合而為痹也。張景岳說:痹,是閉塞的意思。觀察《陰陽別論》說:「一陰一陽結,謂之喉痹。」《至真要大論》說:「食痹而吐。」這些都是閉塞的含義,可以明白。所以風、寒、濕三氣雜合到來,就會壅塞閉阻經絡,血氣不能運行,而發生痹病,也就是痛風、麻木不仁之類。華佗《中藏經》說:「痹,是風、寒、暑、濕之氣侵襲人體臟腑所造成的。痹,就是閉塞。五臟六腑感受邪氣,擾亂真氣,閉塞而失去知覺,所以稱為痹。」鄭玄注《易通卦驗》說:「痹,是氣不通達所造成的病。」簡要按語:在經書中,痹有四種含義:有作為病在陰分的總稱,見於《壽夭剛柔篇》;有專指閉塞的含義,如食痹、喉痹就是;有指麻痹的痹,王冰注所說的「𤸷痹」就是;有指痛風、歷節的含義,如本篇的行痹、痛痹、著痹之類就是。此外,總離不開閉塞的含義,學者應該仔細玩味。《一切經音義》引《蒼頡篇》說:「痹,是手足麻木不仁。」
原文
行痹 馬雲。其風氣勝者。風以陽經而受之。故為行痹之證。如蟲行於頭面四體也。張云。風者善行數變。故為行痹。凡走注歷節疼痛之類。皆是也。簡按張依樓氏綱目。下痛痹著痹同。張氏醫通云。行痹者。走注無定。風之用也。越脾加朮附湯。
白話
行痹。馬蒔說:其中風氣偏勝的,風屬於陽經而侵襲,所以成為行痹的證候,就像蟲子在頭面四肢爬行一樣。張景岳說:風的特性是善於行走、多次變化,所以形成行痹。凡是走注、歷節疼痛之類,都屬於此。簡要按語:張景岳依據樓氏《綱目》,以下痛痹、著痹相同。《張氏醫通》說:行痹,是走注沒有固定部位,這是風的作用。用越脾加朮附湯治療。
原文
痛痹 馬雲。其寒氣勝者。則寒以陰經受之。故當為痛痹之證。寒氣傷血。而傷處作痛也。張云。陰寒之氣。客於肌肉筋骨之間。則凝結不散。陽氣不行。故痛不可當。即痛風也。張氏醫通云。痛痹者。痛無定處。乃濕氣傷腎。腎不生肝。肝風挾濕。流走四肢。肩髃疼痛。拘急浮腫。金匱烏頭湯。身體痛如欲折。肉如錐刺刃割。千金附子湯。
白話
痛痹。馬蒔說:其中寒氣偏勝的,寒屬於陰經而侵襲,所以應當成為痛痹的證候。寒氣傷害血,受傷的部位就會疼痛。張景岳說:陰寒之氣停留在肌肉筋骨之間,就會凝結不散,陽氣不能運行,所以疼痛難以忍受,這就是痛風。《張氏醫通》說:痛痹,疼痛沒有固定部位,是濕氣傷腎,腎不能生肝,肝風挾帶濕氣,流竄到四肢,肩髃疼痛,拘急浮腫。用《金匱》烏頭湯;身體疼痛像要折斷,肌肉像被錐刺刀割,用《千金》附子湯。
原文
著痹 馬雲。其濕氣勝者。則濕以皮肉筋脈而受之。故當為著痹之證。當沉著不去。而舉之不痛也。張云。著痹者。肢體重著不移。或為頑木不仁。濕從土化。病多發於肌肉。簡按陳氏三因方云。腫滿重著為濕勝。此似以著痹為濕腳氣矣。。志云。靈樞有風痹。傷寒論有濕痹。是感一氣而為痹也。本篇。論風寒濕三氣錯雜而至。相合而為痹也。周痹篇曰。風寒濕氣。客於外分肉之間。迫切而為沫。沫得寒則聚。聚則排分肉。而分裂也。分裂則痛。痛則神歸之。神歸之則熱。熱則痛解。痛解則厥。厥則他痹發。發則如是。是寒痹先發。而他痹復發也。本篇論風氣勝者為行痹。濕氣勝者為著痹。是三氣雜合。而以一氣勝者。為主病也。經論不同。因證各別。臨病之士。各宜體認。張氏醫通云。著痹者。痹著不仁。或左或右。半身麻木。或面或頭。或手臂。或腳腿麻木不仁。並宜神效黃耆湯。
白話
著痹。馬蒔說:其中濕氣偏勝的,濕邪侵襲皮肉筋脈,所以應當成為著痹的證候。特點是沉重滯著而不離去,舉動時不疼痛。張景岳說:著痹,是肢體沉重、固定不移,或者頑麻麻木不仁。濕氣從土氣化生,病多發生在肌肉。簡要按語:陳無擇《三因方》說:「腫滿重著是濕氣偏勝。」這似乎把著痹當作濕腳氣了。張志聰說:《靈樞》有風痹,《傷寒論》有濕痹,這是感受單一氣而成為痹。本篇討論風、寒、濕三氣錯雜到來,相互結合而成為痹。《周痹篇》說:風寒濕氣停留在外分肉之間,迫近而產生沫,沫遇到寒就凝聚,凝聚就排擠分肉,導致分裂。分裂就疼痛,疼痛則精神集中於此,精神集中就產生熱,熱則疼痛緩解,疼痛緩解則發生厥逆,厥逆則其他痹發作,發作就是這樣。這是寒痹先發作,而其他痹又發作。本篇討論風氣偏勝的是行痹,濕氣偏勝的是著痹,這是三氣雜合,而以其中一氣偏勝作為主病。經論不同,因證各別,臨床醫生應該各自體會認識。《張氏醫通》說:著痹,是痹著麻木不仁,或左或右,半身麻木,或面部、頭部,或手臂,或腳腿麻木不仁,都適宜用神效黃耆湯。
原文
以冬遇此者為骨痹 樓云。凡風寒濕所為。行痹痛痹著痹之病。冬遇此者為骨痹。春遇此者為筋痹。夏遇此者為脈痹。長春遇此者為肌痹。秋遇此者為皮痹。皆以所遇之時。所客之處命名。非此行痹痛痹著痹之外。又別有骨痹筋痹脈痹肌痹皮痹也。重感於風寒濕之氣也 甲乙。無重字。
白話
以冬遇此者為骨痹。樓英說:凡是風寒濕所造成的行痹、痛痹、著痹這些病,在冬天遇到的就是骨痹,春天遇到的就是筋痹,夏天遇到的就是脈痹,長夏遇到的就是肌痹,秋天遇到的就是皮痹。都是根據遇到的季節和邪氣所停留的部位來命名,並不是在行痹、痛痹、著痹之外,另外還有骨痹、筋痹、脈痹、肌痹、皮痹。重感於風寒濕之氣也。《甲乙經》沒有「重」字。
原文
心下鼓 馬雲。鼓字為句。心下鼓戰也。高雲。心虛則煩。故煩則心下鼓。鼓。猶動也。簡按王注鼓滿。誤。
白話
心下鼓。馬蒔說:「鼓」字為句,是心下鼓動戰慄的意思。高世栻說:心虛就會煩躁,所以煩躁時心下鼓動。鼓,就是動的意思。簡要按語:王冰注釋為「鼓滿」,是錯誤的。
原文
上為引如懷 高雲。經脈論云。肝病。丈夫㿉疝。婦人少腹腫。故上為引於下。有如懷物之狀。
白話
上為引如懷。高世栻說:《經脈論》說:「肝病,男子發生㿉疝,婦人少腹腫脹。」所以上部牽引向下,如同懷有物體的樣子。
原文
尻以代踵脊以代頭 高雲。尻。尾骨也。尾骨下蹲。以代踵足。骨痿也。脊骨高聳以代頭。天柱傾也。簡按王以拘急釋之。諸注並同。高以痿弱解之。義各別。
白話
尻以代踵,脊以代頭。高世栻說:尻,是尾骨。尾骨下蹲,代替腳跟,這是骨痿。脊骨高聳代替頭部,這是天柱傾斜。簡要按語:王冰用拘急來解釋,各家注釋都相同。高世栻用痿弱來解釋,意義各自不同。
原文
胞痹 張云。胞。膀胱之脬也。高雲。即膀胱痹也。簡按劉熙釋名云。胞。鞄也。鞄。空虛之言也。主以虛承水汋也。或曰膀胱。言其體短而橫廣也。知胞即是膀胱。吳以女子之胞注之。非也。
白話
胞痹。張景岳說:胞,是膀胱的脬。高世栻說:就是膀胱痹。簡要按語:劉熙《釋名》說:「胞,是鞄。鞄,是空虛的意思。主要用空虛來承接水液。」有人說膀胱,是說它的形體短而橫向寬廣。可知胞就是膀胱。吳崑用女子的子宮來注釋,是錯誤的。
原文
按之內痛若沃以湯 簡按百病始生篇云。積。其著於伏沖之脈者。揣之應手而動。發手則熱氣下於兩股。如湯沃之狀。並言肌熱之狀。據此則內痛作兩髀。似是。
白話
按之內痛若沃以湯。簡要按語:《百病始生篇》說:「積,如果附著在伏沖之脈上,按壓時應手而動,放手則熱氣向下到兩股,如同熱水澆灌的樣子。」都是描述肌肉發熱的狀態。據此,則「內痛」應作「兩髀」,似乎合理。
原文
上為清涕 志云。膀胱之脈。從巔入腦。腦滲則為涕。上為清涕者。太陽之氣。痹閉於下。不能循經而上升也。
白話
上為清涕。張志聰說:膀胱的經脈,從頭頂進入腦部,腦部滲出的液體就是鼻涕。上部出現清涕,是因為太陽之氣痹閉在下方,不能沿著經脈上升的緣故。
原文
(張氏醫通云。胞者。膀胱之脬也。膀胱氣閉。則水道不行。故按之內痛。若以熱湯沃之。小便得外熱之助。方得稍通。而猶滯澀不利。則治宜溫助氣化可知。膀胱之脈。從巔入絡腦。故上為清涕。以太陽經氣不固。而精氣上脫。又須溫補無疑。蓋緣精泄之後。寒熱乘虛。入於膀胱之內。而致小便淋瀝不通。莖中痛引穀道。甚則臍腹脹痛。此屬津液枯竭之故。誤與利水藥。必致喘逆脹急而死。老人陰虛泉竭。多有此證。曾見膀胱脹破。淋瀝無度。時雖暫綬。不久即斃。又小便不禁門。有治胞痹。用腎瀝湯加減桑螵蛸散醫案一則。當參考。)
白話
(《張氏醫通》說:胞,是膀胱的脬。膀胱氣機閉塞,則水道不通,所以按壓時內部疼痛,如同用熱水澆灌一樣。小便得到外熱的幫助,才能稍微通暢,但仍然滯澀不利,那麼治療應當溫助氣化就可知道。膀胱的經脈,從頭頂進入絡腦,所以上部出現清涕,這是因為太陽經氣不固,精氣向上脫失,又必須溫補無疑。大概因為精液泄出之後,寒熱之邪乘虛進入膀胱之內,導致小便淋瀝不通,莖中疼痛牽引肛門,嚴重時臍腹脹痛,這屬於津液枯竭的緣故。錯誤地使用利水藥,必定導致喘逆、脹急而死。老年人陰虛泉竭,多有此證。曾見到膀胱脹破,淋瀝無度,雖然暫時緩解,不久就死亡。又《小便不禁門》有治療胞痹,用腎瀝湯加減桑螵蛸散的醫案一則,應當參考。)
原文
陰氣者靜則云云 馬雲。此言臟腑所以成痹者。以其內傷為本。而後外邪得以乘之也。陰氣者。營氣也。陰氣精專。隨宗氣以行於經脈之中。惟其靜。則五臟之神自藏。而不消亡。若躁則五臟之神消亡。而不能藏矣。所以有五痹者。必重感於邪。而成五臟之痹也。至於六腑之所以成痹者。何哉。飲食固所以養人。而倍用適所以害人。故飲食自倍。腸胃乃傷也。腸胃既傷。則邪得以乘俞入之。而為痹矣。按生氣通天論云。陽氣者。精則養神。柔則養筋。論衛氣也。此節云云。論營氣也。王注分臟腑。看書有法。但不知陰氣為營氣耳。簡按此十九字。吳移於生氣通天論。未知舊經果然否。今且依馬注。
白話
陰氣者靜則云云。馬蒔說:這是說明臟腑之所以形成痹,是以內傷為根本,然後外邪才能乘虛侵入。陰氣,就是營氣。陰氣精純專一,跟隨宗氣運行在經脈之中。只有當它安靜時,五臟的神氣才能自行收藏而不消亡;如果躁動,則五臟的神氣消亡而不能收藏。所以有五痹的人,必定是重複感受邪氣,而形成五臟的痹。至於六腑之所以形成痹,是什麼原因呢?飲食本來是用來養人的,但過量食用反而會害人。所以飲食如果加倍,腸胃就會受傷。腸胃受傷之後,邪氣就能乘虛從俞穴侵入,而形成痹。按:《生氣通天論》說:「陽氣者,精則養神,柔則養筋。」這是討論衛氣。這一節所說的,是討論營氣。王冰的注釋區分臟腑,看書有方法,但不知道陰氣就是營氣。簡要按語:這十九個字,吳崑移到了《生氣通天論》,不知道舊經是否果然如此,現在暫且依照馬蒔的注釋。
原文
淫氣 滑云。王注云云。如此則屬內傷。非風寒濕三氣雜至。而為外傷者。宣明五氣篇云。邪入於陰則為痹。所謂邪者。豈指淫氣而言耶。馬雲。邪氣浸淫。喘息靡寧。正以肺主氣。惟痹聚在肺。故喘息若是。(下文意並同。)志云。此申明陰氣躁亡。而痹聚於臟也。淫氣者。陰氣淫佚。不靜藏也。淫氣而致於喘息。則肺氣不藏。而痹聚在肺矣。(下文意並同。)吳云。氣失其平。謂之淫氣。痹聚者。風寒濕三氣凝聚也。簡按生氣通天論云。風客淫氣。精乃亡。邪傷肝也。說文。淫。浸淫隨理也。徐曰。隨其脈理。而浸漬也。
白話
淫氣。滑壽說:王冰的注釋如此,那麼這屬於內傷,不是風寒濕三氣雜合到來的外傷。《宣明五氣篇》說:「邪入於陰則為痹。」所謂的邪,難道是指淫氣嗎?馬蒔說:邪氣浸淫,喘息不安,正是因為肺主氣,只有痹聚在肺,所以喘息如此。(下文意思相同。)張志聰說:這是申明陰氣躁動消亡,而痹聚在臟腑。淫氣,就是陰氣淫佚,不能安靜收藏。淫氣導致喘息,則肺氣不能收藏,而痹聚在肺了。(下文意思相同。)吳崑說:氣失去平衡,稱為淫氣。痹聚,是風寒濕三氣凝聚。簡要按語:《生氣通天論》說:「風客淫氣,精乃亡,邪傷肝也。」《說文》:「淫,浸淫隨理也。」徐鍇說:「隨其脈理,而浸漬也。」
原文
乏竭 馬雲。邪氣浸淫。陰血乏竭。正以肝主血。惟痹聚在肝。
白話
乏竭。馬蒔說:邪氣浸淫,陰血枯竭,正是因為肝主血,只有痹聚在肝。
原文
肌絕 馬雲。邪氣浸淫。肌氣阻絕。正以脾主肉。惟痹聚在脾。吳云。肌肉斷裂也。志云。肌肉焦絕。
白話
肌絕。馬蒔說:邪氣浸淫,肌氣阻斷,正是因為脾主肌肉,只有痹聚在脾。吳崑說:肌肉斷裂。張志聰說:肌肉焦枯斷絕。
原文
亦益內也 馬雲。或云。亦益內。作入房。說亦通。志云。亦者。言不止在皮肉筋骨之合於內也。簡按馬或說。屬未安。(醫通。益。作濫。)
白話
亦益內也。馬蒔說:有人說「亦益內」當作「入房」,這種說法也通。張志聰說:「亦」字,是說不止在皮肉筋骨這些與內臟相合的層次。簡要按語:馬蒔的或說,不太妥當。(《張氏醫通》中,「益」作「濫」。)