原文
平旦 張云。平旦者。陰陽之交也。陽主晝。陰主夜。陽主表。陰主裡。凡人身營衛之氣。一晝一夜。五十周於身。晝則行於陽分。夜則行於陰分。迨至平旦。復皆會於寸口。營衛生會篇曰。平旦陰盡。而陽受氣矣。日中而陽隴。日西而陽衰。日入陽盡。而陰受氣矣。故診法當於平旦初寤之時。
平旦:張說,平旦是陰陽交會的時候。陽主宰白天,陰主宰夜晚;陽主宰表,陰主宰裡。凡是人體營衛之氣,一晝夜在體內運行五十周。白天運行在陽分,夜晚運行在陰分。到了平旦,又都會聚在寸口部位。《營衛生會》篇說:平旦時陰氣已盡,陽氣開始接受;中午時陽氣最盛;日落時陽氣衰退;日入時陽氣已盡,陰氣開始接受。所以診脈的方法應當在平旦剛睡醒的時候。
原文
陰氣未動陽氣未散 滑云。愚謂平旦未勞於事。是以陰氣未擾動。陽氣未耗散。
陰氣未動,陽氣未散:滑氏說,我認為平旦時尚未勞累於事務,所以陰氣未被擾動,陽氣未被耗散。
原文
有過之脈 馬雲。蓋人之有病。如事之有過誤。故曰有過之脈。全經仿此。張云。有過。言脈不得中。而有過失也。
有過之脈:馬說,因為人有病,如同事情有過錯失誤,所以稱為有過之脈。全經都仿照此義。張說,有過,是說脈象不得中和,而有過失之意。
原文
切脈動靜 張云。切者。以指按索之謂。切脈之動靜。診陰陽也。簡按望聞問三者。臨病人乃可知焉。唯脈非切近其體膚。不能診之。故謂之切脈。王以切近解之。為是。楊玄操難經注。切。按也。
切脈動靜:張說,切,是用手指按探的意思。切脈的動靜,是診斷陰陽。簡按:望、聞、問三者,面對病人才能知道。只有脈不切近身體肌膚,不能診察,所以稱為切脈。王冰用「切近」來解釋,是對的。楊玄操《難經注》說:切,就是按。
原文
精明 馬雲。王注為足太陽經睛明穴。由下文所以視萬物別黑白等語觀之。則主目言為正。蓋精明主神氣言。舍目亦無以見之。況末云則精衰矣。豈精衰之精。尚可以穴言乎。孟子曰。存乎人者。莫良於眸子。胸中正則眸子瞭焉者。是也。吳云。目中眸子。精神也。
精明:馬說,王冰注解為足太陽經的睛明穴。但從下文「所以視萬物、別黑白」等話來看,應當以主眼睛的說法為正。因為精明是主神氣的,沒有眼睛也無法看見。何況末尾說「則精衰矣」,難道精衰的「精」還能用穴位來解釋嗎?孟子說:觀察一個人,沒有比觀察眼睛更好的了。心中正直則眼睛明亮,就是這個意思。吳說,眼中的眸子,就是精神。
原文
參伍 張云。以三相較。謂之參。以伍相類。謂之伍。蓋彼此反觀。異同互證。而必欲搜其隱微之謂。易曰。參伍以變。錯綜其數。通其變。即此謂也。(出上繫辭。)滑云。以色脈臟腑形氣。參合比伍也。簡按荀子曰。窺敵制勝。欲伍以參。又曰。參伍明謹施賞刑。楊倞注云。參伍。猶錯雜也。
參伍:張說,用三者相互比較叫做參,用五者相互類比叫做伍。大概就是彼此反覆觀察,異同互相驗證,而一定要搜尋其隱微的意思。《易經》說:參伍以變,錯綜其數,通其變,就是說的這個(出自《繫辭上傳》)。滑氏說,是用面色、脈象、臟腑、形氣相互參合比較。簡按:荀子說:窺敵制勝,欲伍以參。又說:參伍明謹施賞刑。楊倞注說:參伍,就是錯雜的意思。
原文
血之府也 李云。營行脈中。故為血府。然行是血者。實氣為之司也。逆順篇云。脈之盛衰者。所以候血氣之虛實。則知此舉一血。而氣在其中。即下文氣治氣病。義益見矣。
血之府也:李說,營氣運行在脈中,所以脈是血的府庫。然而運行這些血的,實際是氣在主司。《逆順》篇說:脈的盛衰,是用來候察血氣的虛實。就知道這裡舉出血,而氣在其中。即下文的气治、气病,意義更加顯現了。
原文
上盛則氣高下盛則氣脹 吳云。脈之升者為上。上盛則病氣高。高。粗也。脈之降者為下。下盛則病氣脹。張云。上盛者。邪壅於上也。氣高者。喘滿之謂。下盛者。邪滯於下。故腹為脹滿。簡按諸家以上下。為寸尺之義。而內經有寸口之稱。無分三部而為寸關尺之說。乃以難經以降之見讀斯經。並不可從。此言上下者。指上部下部之諸脈。詳見三部九候論。氣高。全本作氣鬲。史記倉公傳。氣鬲病。使人煩懣。食不下。時漚沫。
上盛則氣高,下盛則氣脹:吳說,脈的升部是上,上盛則病氣高。高,就是粗。脈的降部是下,下盛則病氣脹。張說,上盛,是邪氣壅塞於上部。氣高,就是喘滿的意思。下盛,是邪氣滯於下部,所以腹部脹滿。簡按:各家以上下為寸尺的含義,但《內經》有「寸口」的稱呼,沒有分為三部而稱寸關尺的說法,這是從《難經》以降的見解來讀此經,都不可遵從。這裡說的上下,是指上部和下部的諸脈,詳見《三部九候論》。「氣高」,全本作「氣鬲」。《史記·倉公傳》說:氣鬲病,使人煩悶,飲食不下,有時吐涎沫。
原文
代則氣衰 馬雲。脈來中止。不能自還者。為代。代則正氣已衰。故不能自還也。猶人負重。以至中途。而力乏不前。欲求代於人者耳。張云。脈多變更不常者曰代。氣虛無主也。簡按馬注仍王義。而申明傷寒論脈經之旨者。史倉公云。不平而代。又云。代者。時參擊。乍躁乍大也。張守節正義云。動不定曰代。此可確張說也。代脈有三義。見張氏脈神草。
代則氣衰:馬說,脈來中止,不能自己接續的,叫做代。代則正氣已衰,所以不能自己接續。如同人背負重物,走到中途,力氣疲乏不能前進,想要找人替代而已。張說,脈象多變更不常的叫做代,氣虛沒有主司。簡按:馬注仍依王義,而申明《傷寒論》《脈經》的宗旨。史倉公說:不平而代。又說:代者,時參擊,乍躁乍大。張守節《正義》說:動不定曰代。這可以確證張說。代脈有三種含義,見張氏《脈神草》。
原文
澀則心痛 馬雲。脈來如刀刮竹。(出虞庶)而往來甚難者曰澀。澀則心血不足。而有時作痛也。張云。澀為血少氣滯。故為心痛。
澀則心痛:馬說,脈來如刀刮竹(出自虞庶),往來很艱難的叫做澀。澀則心血不足,而有時作痛。張說,澀為血少氣滯,所以為心痛。
原文
渾渾革至如湧泉 張云。革至。如皮革之堅硬也。志云。革至者。扃易於平常也。高雲。革至如湧泉。應指雜還之意。汪機云。愚謂此則溢脈類也。與仲景弦大虛芤之革不同。簡按文選七發注。渾渾。波相隨貌。革。集韻。音殛。急也。禮檀弓。夫子之病革矣。甲乙。脈經。乍綽綽。(詩傳。寬也。)義相乖。
渾渾革至如湧泉:張說,革至,像皮革一樣堅硬。志說,革至,是改變不同於平常。高說,革至如湧泉,是應指雜亂的意味。汪機說,我認為這是溢脈一類,與仲景的弦大虛芤的革不同。簡按:《文選·七發》注:渾渾,波浪相隨的樣子。革,《集韻》音殛,急的意思。《禮記·檀弓》說:夫子之病革矣。《甲乙經》《脈經》作「乍綽綽」(《詩經》傳:寬也),意義相違背。
原文
綿綿 張云。綿綿如寫漆。(出辨脈篇)及如弓弦之斷絕者。皆真氣已竭。故死。高雲。軟散無倫之意。詩大雅疏。微細之辭。
綿綿:張說,綿延如寫漆(出自《辨脈篇》),以及如弓弦斷絕的,都是真氣已竭,所以死。高說,軟散沒有條理的意思。《詩經·大雅》疏:微細的詞語。
原文
精明五色 吳云。精明見於目。五色顯於面。皆為氣之光華。
精明五色:吳說,精明表現在眼睛,五色顯現在面部,都是氣的光華。
原文
白裹朱 宋本脈經。白。作帛。沉本脈經作綿。馬雲。白。當作帛。諸本作白。非。張云。白裹朱。隱然紅潤而不露也。
白裹朱:宋本《脈經》,「白」作「帛」。沉本《脈經》作「綿」。馬說,「白」應當作「帛」,各本作「白」不對。張說,白裹朱,隱隱紅潤而不顯露。
原文
赭 張云。代赭也。色赤而紫。說文。赭。赤土也。
赭:張說,代赭,顏色紅而紫。《說文》說:赭,紅土。
原文
蒼璧 白虎通。璧者。外圓象天。內方象地。爾雅。肉倍好謂之璧。
蒼璧:《白虎通》說:璧,外圓像天,內方像地。《爾雅》說:肉倍好謂之璧。
地蒼:《脈經》作「炭」。張說,地之蒼黑,枯暗如塵土。
原文
其壽不久也 吳云。精微象見。言真元精微之氣。化作色相。畢見於外。更無藏蓄。是真氣脫也。故壽不久。。高本。夫精明者所以視萬物云云二十九字。移其去如弦死下。非。
其壽不久也:吳說,精微的徵象顯露,是說真元精微之氣化作色相,完全顯露在外,沒有藏蓄,這是真氣脫失,所以壽命不久。高本將「夫精明者所以視萬物」等二十九字,移到「其去如弦死」之下,不對。
原文
傷恐者 吳云。傷。悲傷。恐。懼也。傷為肺志。恐為腎志。蓋肺氣不利則悲。濕土刑腎則恐也。張云。傷恐者。腎受傷也。志云。恐為腎志。如腎氣不藏。而反勝於中。則傷動其腎志矣。簡按推下文例。者字。當在言下。
傷恐者:吳說,傷是悲傷,恐是恐懼。傷為肺的志,恐為腎的志。因為肺氣不利則悲,濕土刑克腎則恐。張說,傷恐,是腎受傷。志說,恐為腎的志,如果腎氣不藏,反而勝於中,就會傷動其腎志。簡按:推究下文例,「者」字應當在「言」字下面。
原文
終日乃復言 志云。氣不接續也。傷寒論曰。實則譫語。虛則鄭聲。鄭聲者。重語也。
終日乃復言:志說,氣不能接續。《傷寒論》說:實則譫語,虛則鄭聲。鄭聲,就是重複言語。
原文
門戶不要 張云。要。約束也。幽門(胃下口)闌門(大腸小腸之會)魄門。皆倉廩之門戶。門戶不能固則腸胃不能藏。所以泄利不禁。脾臟之失守也。
門戶不要:張說,要,就是約束。幽門(胃下口)、闌門(大腸小腸會合處)、魄門,都是倉廩的門戶。門戶不能固守,則腸胃不能儲藏,所以泄瀉不止,這是脾臟失守的表現。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。