素問識

卷八

示從容論篇第六十七

卷八/示從容論篇第六十七23
原文
馬雲。從容。系古經篇名。見第二節。本篇。詳示從容之義。故名篇。吳云。篇內論病情有難知者。帝示雷公從人之容貌。而求合病情。其長其少其壯。容不類也。高雲。聖人治病。循法守度。援物比類。從容中道。帝以此理示諸雷公。故曰示從容。
白話
馬雲。從容。是古代經典的篇名。可見於第二節。本篇詳細展示從容的道理,所以以此命名。吳說。篇內討論病情有難以知曉的,皇帝示範給雷公觀察人的容貌,來契合病情。人的長幼壯年,容貌各有不同。高說。聖人治病,依循法度,援引事物比擬分類,從容合乎中道。皇帝用這個道理曉示各位雷公,所以稱為示從容。
原文
及於比類 馬雲。觀前後篇內。俱有比類。系古經篇名。然實以比方相類為義。
白話
馬雲。觀看前面後面的篇內,都有比類。是古代經典的篇名。然而實際是以比方相類為義。
原文
水所從行 吳云。水。謂五液也。此皆人之所生。指膽胃以下十四端而言。高雲。五臟主藏精者。故曰水。
白話
吳說。水。指的是五液。這都是人赖以生存的,指的是膽胃以下十四個方面。高說。五臟主管藏精,所以稱為水。
原文
治之過失 吳云。言五臟六腑七情五液。皆人所賴以生。治之者。恆有過有失也。張云。凡治過於病。謂之過。治不及病。謂之失。不得其中。皆治之過失也。志本。失。作矣。
白話
吳說。說五臟六腑七情五液,都是人赖以生存的。治療的人,常常有過失。張說。凡是治療超過病情,稱為過。治療不及病情,稱為失。不符合中道,都是治療的過失。志本。失。作矣。
原文
子別試 吳云。別。謂往時也。張云。別試通者。謂素之所通也。其有未通者。當請問其所不知耳。志云。別者。謂未通天道也。高雲。既誦脈經。當於脈經辨別。而試通之。簡按諸注義未穩。蓋別試者。謂脈經上下篇之外。別有所通。試論之也。下文子言上下以對何也語。可見耳。
白話
吳說。別。是說往時。張說。別試通,是說平日所通曉的。其中有未通曉的,應當請教你所不知道的。志說。別,是說未通曉天道。高說。既已誦讀脈經,應當在脈經中辨別而試著通曉。簡按各種注釋意義不夠穩妥。大概別試,是說除了脈經上下篇之外,另有通曉的,試著論述它。下面文中子言上下以對何也這句話,可以看出。
原文
窈冥 熊音。窈。烏絞反。深也。吳云。窈冥者。義理玄妙。非書傳之陳言也。
白話
熊音。窈。烏絞反。深的意思。吳說。窈冥。義理玄妙,不是書傳的陳舊言論。
原文
脾虛浮似肺 張云。脾本微軟。病而虛浮。則似肺矣。腎本微沉。病而小浮。則似脾矣。肝本微弦。病而急沉散。則似腎矣。脈有相類。不能辨之。則以此作彼。致於謬誤。此皆工之不明。所以時多惑亂也。按王氏曰。浮而緩云云。此詳言五臟脈體。以明本節之義也。所以診法有從部位察臟氣者。有從脈體察臟氣者。得其義。則妙無不在。學者當於此而貫通焉。
白話
張說。脾本微軟。生病而虛浮,就類似肺了。腎本微沉,生病而小浮,就類似脾了。肝本微弦,生病而急沉散,就類似腎了。脈有相類的,不能辨別它,就會把這個當作那個,導致錯誤。這都是醫工不明察,所以常常產生迷惑混亂。按王氏說。浮而緩等等。這詳細說明五臟脈體,來表明本節的意義。所以診法有從部位察臟氣的,有從脈體察臟氣的。得到其中的意義,則妙無不在。學者應當對此融會貫通。
原文
從容得之 馬雲。若明從容篇比類之。則窈冥之妙傳矣。吳云。從人之容色。而求病情。斯得之矣。志云。從容者。天之道也。天道者。陰陽之道也。簡按詩都人士箋云。從容。猶休燕也。正義云。休燕。閒暇之處。中庸云。從容中道。聖人也。家語哀公問云。夫誠。不勉而中。不思而得。從容中道。聖人所以定體也。廣雅云。舉動也。考數義。王以安緩釋之。乃為允當。怯然 熊音。怯。去劫反。畏也。
白話
馬雲。如果明白從容篇比類,就傳授窈冥的妙道了。吳說。觀察人的容色,來探求病情,這就能得到。志說。從容,是天道。天道,是陰陽之道。簡按詩經都人士箋說。從容,猶如休燕。正義說。休燕,閒暇之處。中庸說。從容中道,是聖人。家語哀公問說。那真誠,不勉而中,不思而得,從容中道,聖人以此安定身心。廣雅說。舉動。考查多個意義,王以安緩解釋,乃為允當。怯然。熊音。怯。去劫反。畏懼的意思。
原文
夫從容之謂也 吳云。帝言若是者。宜從其人之容貌。而合之病情也。張云。引經語也。如下文。志云。此言經脈之當求之於氣也。夫從容者。氣之謂也。高雲。比類者。同類相比。辨別其真。必從容而得之。故曰。夫從容之謂也。簡按今從高注。
白話
吳說。帝說像這樣的人,應當觀察他的容貌,來契合病情。張說。引用經典的話語。正如以下所說。志說。這是說經脈應當求之於氣。從容,是氣的意義。高說。比類,同類相比,辨別其中真實,必須從容而得到。所以說。夫從容之謂也。簡按現在依從高注。
原文
年少則求之於經 張云。年少者。每忽風寒勞倦。所受在經。簡按志以年長年少年壯。為長女中女少女。以為三陰之義。注義迂迴。不可從。
白話
張說。年少的人。常常忽略風寒勞倦。所得的病在經脈。簡按志以年長、年少、年壯,為長女、中女、少女,以此作為三陰的意義。注義迂迴,不可依從。
原文
夫浮而弦 張云。腎脈宜沉。浮則陰虛。水以生木。弦則氣泄。故為腎之不足也。簡按仲景云。弦則為減。即此義也。
白話
張說。腎脈宜沉。浮則陰虛。水來生木。弦則氣泄。所以是腎的不足。簡按仲景說。弦則為減。就是這個意思。
原文
水道不行 張云。精所以成形。所以化氣。水道不行。則形氣消索。故怯然少氣也。
白話
張說。精用來成形,用來化氣。水液通道不行,則形氣消索,所以膽怯而少氣。
原文
一人之氣病在一臟也 吳云。一人之氣。病在一臟。一臟不再傷。故三臟俱行。不在法也。張云。凡此皆一人之氣。病在腎之一臟耳。即如上文雷公所問頭痛者。以水虧火炎也。筋攣者。腎水不能養筋也。骨重者。腎主骨也。噦噫者。腎脈上貫肝膈。陰氣逆也。腹滿者。水邪侮土也。時驚者。腎藏志。志失則驚也。不嗜臥者。陰虛目不瞑也。病本於腎。而言三臟俱行。故非法也。志高義同。
白話
吳說。一人的氣,病在一臟。一臟不再傷。所以三臟都行走,不合法。張說。凡此都是一人的氣,病在腎這一個臟罷了。正如上文雷公所問的頭痛,因為水虧火炎。筋攣,腎水不能養筋。骨重,腎主骨。噦噫,腎脈上貫肝膈,陰氣上逆。腹滿,水邪侵侮脾土。時驚,腎藏志,志失則驚。不嗜臥,陰虛目不能閉。病本在腎,卻說三臟都行走,所以不合法。志高義同。
原文
三臟俱行 簡按行字。諸家無解。蓋謂病之行也。
白話
簡按行字。諸家無解。大概是說病的行走。
原文
此何物也 高雲。此何故也。簡按物訓故。未見所據。
白話
高說。這是什麼緣故。簡按物解釋為故。未見所依據。
原文
子所能治知亦眾多 吳云。帝言子所能者。治所知之病。亦眾人之所稱歟。張云。言子之所能。余亦知其多。但以此病為傷肺。則失之矣。簡按張似是。
白話
吳說。帝說子所能的,治所知的病,也是眾人所稱道的吧。張說。說子所能的,我也知道很多。只是用這個病為傷肺,就錯了。簡按張說似是。
原文
譬以鴻飛亦衝於天 吳云。譬之鴻飛。亦常冲天。然有時而下。不常高爾。張云雖所之任意。而終莫能得其際。亦猶長空浩渺之難測耳。高雲。粗工妄治而愈。是千慮一得。譬以鴻飛亦衝於天。簡按張注似稍通。冲。翀同。
白話
吳說。譬如鴻雁高飛,也常常沖天。然而有時會落下,不常常高罷了。張說雖然所去任意,最終不能得到它的邊際。也如長空浩渺難測。高說。粗工妄治而癒,是千慮一得。譬如鴻雁高飛也沖天。簡按張注似稍通。冲,翀同。
原文
化之冥冥 馬雲。化字。恐當是托。世本訛也。吳云。變化於冥冥莫測之境。張同。志云。察造化之冥冥。何必守經 吳云。何必執守經常哉。
白話
馬雲。化字,恐怕應當是托。世本錯誤。吳說。變化在冥冥莫測之境。張同。志說。考察造化的冥冥,何必守經。吳說。何必執守經常。
原文
去胃外歸陽明也 吳云。去其胃腑。而外歸陽明經也。
白話
吳說。離開胃腑,向外歸於陽明經。
原文
二火不勝三水 吳云。二火。猶言二陽。謂胃也。三水。猶言三陰。謂脾也。言太陰之氣。外歸陽明。陽明不勝太陰。是以脈亂而失其常。常脈浮緩。今失而為浮大虛矣。高同。馬張仍王。
白話
吳說。二火,猶如說二陽,指的是胃。三水,猶如說三陰,指的是脾。說太陰之氣,向外歸於陽明,陽明不能勝太陰,所以脈亂而失去常態。正常的脈是浮緩。現在失常而成浮大虛。高同。馬張仍依王注。
原文
由失以狂也 簡按孟子。王由足用為善。由。與猶通。王注本此。高為從之義。非是。
白話
簡按孟子。王由足用為善。由,與猶通。王注本此。高解為從的意思。不是。
原文
經脈傍絕 張云。肺臟損壞。則治節不通。以致經脈有所偏絕。是失吾過矣 吳云。是失二字為句。
白話
張說。肺臟損壞,則治節不通,以至經脈有所偏絕。是失,吾的過失了。吳說。是失二字作為一句。
原文
名曰診輕 吳張據太素。輕。作經。張云。明引形證。比量異同。以合從容之法。故名曰診經。乃至道之所在也。馬志高從王注。恐非。
白話
吳張依據太素。輕,作經。張說。明確引用形證,比較衡量異同,來契合從容的方法,所以稱為診經。乃是至道的所在。馬志高依從王注。恐怕不是。