素問識

卷八

著至教論篇第六十六

卷八/著至教論篇第六十六26
原文
吳云。著。明也。聖人之教。謂之至教。明堂 禮記明堂位。明堂也者。明諸侯之尊卑也。前漢郊祀志。武帝元封元年。濟南人公玉帶上黃帝時明堂圖。明堂制。詳見大戴禮。白虎通。獨斷。誦而頗能解 太平御覽。頗。作不。
白話
吳說。著。是闡明的意思。聖人的教誨。稱之為至教。明堂出自《禮記·明堂位》。明堂。是用來顯示諸侯尊卑的殿堂。《前漢書·郊祀志》記載。漢武帝元封元年。濟南人公玉帶獻上黃帝時期的明堂圖。明堂的制度。詳見《大戴禮記》、《白虎通》、《獨斷》。閱讀而大體能理解的。(根據)《太平御覽》。將「頗」字。改作「不」字。
原文
足以治群僚 張云。群僚之情易通。侯王之意難測。所以有不同也。馬雲。外紀載紀官。舉相則王侯。此時已有之。簡按書皋陶謨。百僚師師。百工惟時。孔傳。僚工。皆官也。不足至侯王 足下。太平御覽。有以字。
白話
(此醫術)足可用來治理百官。張說。百官的情況容易通曉。侯王的意圖難以測度。所以有所不同。馬說。《外紀》記載堯舜設立百官。推舉輔相則王侯。此時已有此說。考證《尚書·皋陶謨》。「百僚師師。百工惟時。」孔傳說。僚和工。都是官名。(此句)不足以推及侯王。足下。(根據)《太平御覽》。有「以」字。
原文
受樹天之度 志云。所謂立端於始。表正於中。蓋立端表。以測天之四時陰陽。星辰日月之度。以著於經書。乃傳於後世。高雲。上古樹八尺之臬。參日影之斜正長短。以定四時。故願得受樹天之度。以定四時之陰陽。即以四時陰陽。合之星辰日月。分別明辨。以彰璣衡之經術。四時陰陽合之 吳。改作合之四時陰陽。
白話
請受教測量天象的方法。志說。所謂在開始時設立測定標準。在中央設立測量標杆。大約是設立測定標準和標杆。用來測量天上四時陰陽、星辰日月的度數。記載在經書之中。以便傳於後世。高說。上古時立八尺高的測量木樁。觀察日影的斜正長短。用來確定四時。所以希望學習測量天象的方法。用來確定四時的陰陽。即以四時陰陽。配合星辰日月。分別明辨。用來光大璇璣玉衡的天文之學。(又說)「四時陰陽合之」。吳。改作「合之四時陰陽」。
原文
疑於二皇 馬吳張高。並據全本。疑。作擬。馬雲。二皇者。伏羲神農也。吳云。神農常以醫藥為教。今又上通神農。著至言以為教。是神農既皇。又一皇也。高雲。不但上通神農。且擬於二皇。二皇。伏羲神農也。此伏羲神農黃帝之書。謂之三坎。一脈相傳。言大道也。疑殆 扁鵲傳。拙者疑殆。論語。闕疑闕殆。
白話
與二皇相比。馬吳張高。都依據全本。將「疑」改作「擬」。馬說。二皇是伏羲、神農。吳說。神農常以醫藥施教。現在又上通於神農。閘發至理名言作為教誨。這是說神農已經稱皇。又有一位皇。高說。不但上通神農。而且比擬二皇。二皇是伏羲、神農。這是伏羲、神農、黃帝的著作。稱為三坎。一脈相傳。論述大道。「疑殆」。出自《扁鵲傳》。拙者疑惑而危殆。《論語》有「闕疑闕殆」。
原文
夫三陽天為業 馬雲。三陽。手太陽小腸經。足太陽膀胱經。業。事也。上下。手足也。三陽在人。為表之表。其尊為父。事與天同。張云。此三陽者。統手足六陽為言。簡按張以下文三陽獨至。又云三陽者至陽也之三陽。為太陽。此注非。
白話
三陽以天為事。馬說。三陽是手太陽小腸經、足太陽膀胱經。業是事務的意思。上下指手足。三陽在人身上。是最外在的。其尊貴如同父親。事務與天相同。張說。此三陽。統指手足六條陽經。考證張氏以為下文「三陽獨至」以及「三陽者至陽也」的三陽都是指太陽。此注不妥。
原文
合而病至 馬雲。手足太陽經。不循常脈。合而為病。則陽氣太盛。諸部陰陽各經。皆被偏害。吳云。若上下之氣。失其常道。不以應天為業。則必內患外邪。合而病至。而偏害於陰陽也。
白話
(陰陽)相合而病到來。馬說。手足太陽經不循正常脈道。相合而形成疾病。那麼陽氣太過旺盛。全身各部的陰陽各經。都會受到偏盛的危害。吳說。如果上下之氣。失去正常軌道。不以呼應天道為事務。那麼必然內有疾患外有邪氣。相合而病發。而且偏害陰陽。
原文
三陽莫當 吳云。言其義無當於心也。諸家仍王義。
白話
三陽莫當。吳說。是說其義理不能合乎心意。諸家仍依王冰的注解。
原文
三陽獨至 張云。此三陽獨至者。雖兼手足太陽。而尤以足太陽為之主。故曰獨至。
白話
三陽獨至。張說。此三陽獨至。雖然兼括手足太陽經。但尤其以足太陽為主。所以說獨至。
原文
內無正 馬雲。正。亦期也。吳云。內無痛苦可正。正。預期也。張云。內無名目可正。高雲。並於外則外無期。譬於墮溺不可為期。並於內則內無正。神轉不回。回則不轉。乃失其正。
白話
內無正。馬說。正也是預期的意思。吳說。內在沒有痛苦可以預期。正是預期的意思。張說。內在沒有病名可以預期。高說。邪氣並於外則外無預期。比如墜落溺水的不可預期。並於內則內無正。神氣轉移不停。迴轉就不能轉移。就失去其正。
原文
不中經紀 吳云。病不中經常綱紀。張同。簡按諸家並仍王義。恐非。
白話
不中經紀。吳說。病害不符合經常的綱紀。張說相同。考證諸家都仍依王冰的注解。可能不對。
原文
診無上下以書別 吳。七字句。診云。診無上下之殊。及可以書記先別者。張同。馬雲。書。即前陰陽傳也。志云。故不能以脈經上下篇之書別。簡按王注為穩當。
白話
診無上下以書別。吳。作七字句。注解說。診病沒有上下的差異以及可以用書籍先作區別的。張說相同。馬說。書。就是前面提到的《陰陽傳》。志說。所以不能用《脈經》上下篇的書籍來區別。考證王冰的注解較為穩當。
原文
臣治疏愈說意而已 高雲。說。作悅。治。理也。疏。遠也。謂理治其言。疏遠愈甚。不過悅其大意而已。簡按疏。王注為稀。諸家仍王意。今從之。
白話
臣治療稀疏愈甚只是悅服其意而已。高說。將「說」改作「悅」。治是治理的意思。疏是疏遠的意思。是說治理其言詞。愈發疏遠。不過悅服其大意罷了。考證。王冰將「疏」注解為「稀」。諸家仍依王冰的見解。今從此說。
原文
三陽者至陽也 張云。太陽。至盛之陽。故曰至陽。
白話
三陽是至陽。張說。太陽是至盛之陽。所以稱為至陽。
原文
積並則為驚 吳云。積並。數並也。驚。今之癇也。馬雲。二經積並。即手太陽之裡為心。足太陽之裡為腎。心失神。腎失志。則皆為驚駭。
白話
積聚並盛就會驚恐。吳說。積並是數並的意思。驚就是現在的癲癇。馬說。二經積聚並盛。即手太陽的裡是心。足太陽的裡是腎。心失去神。腎失去志。就都成為驚駭。
原文
礔礰 熊音劈歷。吳云。霹靂同。病至如礔礰之迅。簡按張衡西京賦。礔礰激而增響。是也。
白話
礔礰。熊音讀作劈歷。吳說。與霹靂相同。病來如礔礰般迅疾。考證。張衡《西京賦》說「礔礰激而增響」。就是這個。
原文
滂溢 熊音。泛也。上普郎反。下逸。說文。滂。沛也。
白話
滂溢。熊音。泛的意思。上字讀作普郎反。下字讀作逸。《說文解字》說。滂是沛的意思。
原文
干嗌喉塞 熊音。嗌。音益。咽也。吳云。陽氣滂溢於諸經。乾涸其嗌。而喉中壅塞。馬雲。其嗌乾。其喉塞。正以心腎之脈。皆上通於嗌喉也。
白話
乾嗌喉塞。熊音。嗌讀作益。是咽的意思。吳說。陽氣泛溢到諸經。乾涸其嗌。咽喉中堵塞。馬說。其嗌乾燥。其喉堵塞。正是因為心腎之脈都上通於嗌喉。
原文
直心 吳。改作為病二字。馬雲。凡三陽併合。則必直當其心。張云。謂邪氣直衝心膈也。高雲。三陽積併為病。謂之三陽直心。亢害已極。故坐不得起臥。志云。直。當也。
白話
直心。吳。改作「為病」二字。馬說。凡三陽合併。就必定直當其心。張說。是說邪氣直衝心膈。高說。三陽積聚並盛而成病。稱為三陽直心。亢盛為害已達極點。所以坐不能起臥。志說。直是當的意思。
原文
便身全 吳云。臥則經氣約束。故身安全。馬雲。便是身患三陽之病之人也。簡按馬張志高。以坐不得起臥者。為一句。注意率同。皆以全為辭。王為安全之義。恐非。然而不若甲乙作身重為勝矣。
白話
便身全。吳說。臥倒則經氣約束。所以身體安全。馬說。便就是身患三陽病的人。考證馬張志高。都把「坐不得起臥者」作為一句。注解大意相同。都將「全」解讀為辭令。王冰解為安全的義理。可能不對。但不如《甲乙經》作「身重」為佳。
原文
且以知天下 張云。且。猶將也。謂欲知天下之要道。尤當別陰陽應四時。
白話
將以知天下。張說。且就如同將的意思。是說想要知天下的要道。尤其應當區別陰陽呼應四時。
原文
陽言不別陰言不理 高雲。陽。猶明也。陰。猶隱也。明言之。不能如黑白之別。隱言之。不能如經綸之理。其中更有精微。
白話
明言也不能區別。隱言也不能理解。高說。陽如同明。陰如同隱。明白地說。不能如同黑白那樣區別。隱微地說。不能如同經綸的道理。其中更有精微之處。
原文
世主學盡矣 張云。邪並於陽則陽病。並於陰則陰病。陰陽俱病。故傷五臟。臟傷於內。則筋骨消於外也。醫道司人之命。為天下之所賴。故曰世主。不明不別。於道何有。是使聖人之學泯矣。志云。傳世之主。學盡矣。
白話
世主之學盡矣。張說。邪並於陽就生陽病。並於陰就生陰病。陰陽都病就傷害五臟。臟傷於內。筋骨就消亡於外。醫道掌管人的生命。是天下所依賴的。所以稱為世主。不明不別。對於道有什麼益處。這是使聖人的學問泯滅了。志說。傳世之主的學問盡了。
原文
腎且絕 吳云。此上。必有諸經衰絕之候。蓋闕之。今惟存腎絕一條爾。簡按此注是。高雲。史臣記雷公殫心帝教。而深思弗釋也。公聞帝教。既竭心思。求之不得。中心如焚。一似腎且絕。可謂強解矣。
白話
腎將近衰竭。吳說。此上必有諸經衰竭的症候。大概闕略了。現在只存腎衰竭一條罷了。考證此注解是對的。高說。史臣記載雷公盡心接受黃帝教誨。反覆深思不能放棄。雷公聽聞黃帝教誨。既已竭盡心思。求索而不得。內心如同焚燒。一似腎將近衰竭。可謂強詞奪理的解說了。
原文
惋惋日暮 吳云。惋。音婉。腎者水臟。水畏土。日暮則陽明胃土主事。故惋惋不安。張云。真陰且絕。故惋惋不已。憂疑終日。志云。惋惋。驚歎貌。
白話
惋惋日暮。吳說。惋音婉。腎是水臟。水畏懼土。日暮時陽明胃土主事。所以惋惋不安。張說。真陰將近衰竭。所以惋惋不停。憂疑終日。志說。惋惋是驚歎的樣子。
原文
從容不出 吳云。腎主骨。骨氣衰弱。故雖從容閒暇。不欲出戶。
白話
從容不出。吳說。腎主骨。骨氣衰弱。所以雖然從容閒暇。也不想出門。
原文
人事不殷 吳云。腎主喜靜。故雖人事之來。不欲以身殷受也。志云。殷。盛也。高雲。一切人事不殷。殷。猶勤也。簡按漢書平當傳師古注。人事者。人情也。莊子。其不殷。注。殷。中也。此云人事不殷。蓋謂心志迷妄。與人情不相主當也。
白話
人事不殷。吳說。腎主喜靜。所以雖然人事到來。也不願以身殷勤承受。志說。殷是盛的意思。高說。一切人事不殷勤。殷如同勤的意思。考證《漢書·平當傳》師古注。人情就是人的感情。《莊子》「其不殷」。注解說殷是中。此處說人事不殷。大約是說心志迷妄。與人情不相符合。