素問識

卷八

四時刺逆從論篇第六十四(2)

卷八/四時刺逆從論篇第六十四16
原文
溢入孫絡 吳。此下。增孫絡二字。張云。夏時氣盛。故溢入孫絡。而充皮膚。所以人氣在孫絡。
白話
溢入孫絡:吳在「溢入孫絡」下,增加「孫絡」二字。張說:夏時氣旺盛,所以溢入孫絡,而充滿皮膚,所以人氣在孫絡。
原文
內溢肌中 馬雲。長夏者。六月建未之月。其氣在肌肉者。正以長夏經脈絡脈皆盛。內溢肌中。所以人氣在肌肉也。
白話
內溢肌中:馬說:長夏,是六月建未之月,其氣在肌肉,正因為長夏時經脈絡脈都旺盛,內溢肌中,所以人氣在肌肉。
原文
皮膚引急 馬雲。秋氣在皮膚者。正以秋時天氣始收。人之腠理閉塞。皮膚引急。所以人氣在皮膚也。
白話
皮膚引急:馬說:秋氣在皮膚,正因為秋時天氣開始收斂,人的腠理閉塞,皮膚收引急迫,所以人氣在皮膚。
原文
通於五臟 高雲。冬氣之所以在骨髓者。蓋以冬者氣機蓋藏。血氣在中。內著骨髓。通於五臟。臟者。藏也。惟冬主藏。故通五臟。而冬氣在骨髓。
白話
通於五臟:高說:冬氣之所以在骨髓,是因為冬者氣機封藏,血氣在中,內著骨髓,通於五臟。臟,是藏的意思。只有冬主藏,所以通五臟,而冬氣在骨髓。
原文
不可為度 志云。謂天有六淫之邪。而人有形層。六氣之化也。如邪留於外。則為皮肉筋骨之痹。合於內。則為心肝脾肺之痹矣。如留於氣分則為疝。留於血分則為積矣。如身中之陽盛則為熱。虛寒則為寒矣。此皆吾身中陰陽之變化也。高雲。四地主氣。各有常度。至其變化也。不可為度。闢除 吳云。闢。音闢。馬雲。闢。闢同。
白話
不可為度:志說:是說天有六淫之邪,而人有形層,六氣的化育。如果邪留於外,就成為皮肉筋骨的痹;合於內,就成為心肝脾肺的痹。如果留於氣分就成為疝,留於血分就成為積。如果身中陽盛就成為熱,虛寒就成為寒。這都是我們身中陰陽的變化。高說:四地主氣,各有常度,至於其變化,不可作為定法。闢除:吳說:闢,音闢。馬說:闢,闢同。
原文
環逆 馬雲。血氣旋逆。吳云。血氣環於經。即逆而上。為浮氣也。志云。環逆者。逆其轉環也。言血氣之從經而絡。從絡而皮。從皮膚而復環轉於肌中也。張云。血氣環周。皆逆不相運行。故為喘滿上氣。按本篇。與前診要經終論。義同文異。但彼分四時。此分五時。故有刺肌肉之謂。然本篇春夏冬三時。皆闕刺秋分皮膚等義。意者。以長夏近秋。故取肌肉。即所以刺秋分也。後仿此。簡按張本於新校正。其說似傅會。然春夏冬。並闕刺秋分。亦可疑焉。春刺筋骨 高雲。筋連於骨。故曰筋骨。內著 馬雲。著。著同。
白話
環逆:馬說:血氣旋逆。吳說:血氣環於經,即逆而上,成為浮氣。志說:環逆,是逆其轉環,是說血氣之從經而絡,從絡而皮,從皮膚而又復環轉於肌中。張說:血氣環周,都逆不相運行,所以成為喘滿上氣。按:本篇與前診要經終論,義同文異,但彼分四時,此分五時,所以有刺肌肉的說法。然而本篇春夏冬三時,都闕如刺秋分皮膚等的義理。意者,以長夏近秋,所以取肌肉,就是所以刺秋分的意思。以後仿此。簡要按語:張本於新校正,其說似乎穿鑿附會,然而春夏冬,並闕如刺秋分,也可疑啊。春刺筋骨:高說:筋連於骨,所以叫筋骨。內著:馬說:著,著同。
原文
內卻 吳云。令血氣卻弱。是以善恐。志云。血氣虛。卻於內矣。陽明脈虛。則恐如人將捕之。
白話
內卻:吳說:使血氣卻弱,所以容易恐懼。志說:血氣虛,卻於內了。陽明脈虛,就恐懼如人將要捕之。
原文
血氣上逆 張云。夏刺冬分。則陰虛於內。陽勝於外。故令人血氣逆而善怒。志云。夏氣浮。長於上。而反逆之使下。則氣鬱不疏。而使人善怒也。上逆。當作下逆。簡按今從舊文。
白話
血氣上逆:張說:夏刺冬分,就陰虛於內,陽勝於外,所以令人血氣逆而且容易發怒。志說:夏氣浮,長於上,反而逆之使下,就氣鬱不疏,而使人容易發怒。上逆,應當作下逆。簡要按語:今從舊文。
原文
善忘 吳云。心生脈。秋刺經脈。而虛其經。則經脈虛。而心氣亦虛矣。故善忘。
白話
善忘:吳說:心生脈,秋刺經脈,而虛其經,就經脈虛,而心氣也虛了,所以容易忘記。
原文
氣不外行 張據全本。作氣不衛外。注云。氣虛不能衛外。氣屬陽。陽虛故臥不欲動。
白話
氣不外行:張根據全本,作氣不衛外。注說:氣虛不能衛外,氣屬陽,陽虛所以臥不想動。
原文
令人目不明 志云。蓋五臟之精。皆注於目。而為之睛。冬者血氣在中。內著骨髓。通於五臟。臟者。藏也。惟冬主藏。故通五臟。而冬氣在骨髓。血氣內脫。則五臟皆虛。故令人目不明也。
白話
令人目不明:志說:五臟之精,都灌注於目,而成為睛。冬者血氣在中,內著骨髓,通於五臟。臟,是藏的意思。只有冬主藏,所以通五臟,而冬氣在骨髓。血氣內脫,就五臟皆虛,所以令人目不明。
原文
大痹 張云。當陽氣伏藏之時。而刺其陽分。則陽氣外泄。陽虛陰勝。故留為大痹。志云。大痹者。臟氣虛。而邪痹於五臟也。
白話
大痹:張說:當陽氣伏藏的時候,而刺其陽分,就陽氣外泄,陽虛陰勝,所以留而成大痹。志說:大痹,是臟氣虛,而邪痹於五臟。
原文
善忘 吳云。陽氣者。精則養神。今陽氣竭絕。則神亡矣。故善忘。
白話
善忘:吳說:陽氣者,精則養神。今陽氣竭絕,就神亡了,所以容易忘記。
原文
與精相薄 吳云。精。真氣也。薄。邪正摩蕩之名。
白話
與精相薄:吳說:精,是真氣;薄,是邪正摩蕩的名稱。
原文
精氣不轉 吳云。精氣不變。張云。精氣不致轉變矣。志云。精氣不逆回矣。高雲。不轉。內存也。簡案轉。恐薄之訛。
白話
精氣不轉:吳說:精氣不變。張說:精氣不致轉變了。志說:精氣不逆回了。高說:不轉,是內存。簡案:轉,可能是薄的錯誤。
原文
依其臟之所變候知其死也 吳。變下句。馬高同。吳云。變。謂臟氣變動為病也。馬雲。依其臟之所變。以候知其死耳。高雲。依其臟之所變病。以候其動。候其動。而知其死也。張。候下句。志同。張云。見其變動之候。則識其傷在某臟。故可知其死期。簡按據王注。變下句。為是。
白話
依其臟之所變候知其死也:吳在「變」字下斷句。馬、高相同。吳說:變,是說臟氣變動為病。馬說:依其臟之所變,以候知其死。高說:依其臟之所變病,以候其動,候其動,而知其死。張在「候」字下斷句,志相同。張說:見其變動之候,就識別其傷在某臟,所以可知其死期。簡要按語:根據王注,在「變」字下斷句,是對的。