素問識

卷五

風論篇第四十二(2)

卷五/風論篇第四十二24
原文
腸風 馬雲。風久入於其中。則為腸風。其食有時不化而出也。簡按吳張併為腸風下血之證。非也。
白話
腸風 馬蒔說。風邪長久侵入腸中。就成為腸風。患者食物有時不消化就排泄出來。簡按:吳崑和張介賓都認為是腸風下血的證候。不對。
原文
泄風 高雲。久風外在腠理。則為隱疹之泄風。簡按此金匱要略所論。與本篇泄風不同。當考下文。
白話
泄風 高世栻說。久風外在腠理。就成為隱疹的泄風。簡按:這是《金匱要略》所論述的。與本篇的泄風不同。應當參考下文。
原文
(金匱云。風氣相搏。風強則為隱疹。身體為癢。癢為泄風。久為痂癩。)張云。自上文風氣循風府而上。至此。共七種。所以明或為風也。故有其病各異。其名不同之義。
白話
(《金匱》說。風氣互相搏擊。風氣強盛就成為隱疹。身體發癢。癢就是泄風。日久成為痂癩。)張介賓說。從上文風氣循風府而上。到這裡。共有七種。是用來說明或為風的意思。所以有它們的病各不同。其名稱不同的意義。
原文
無常方然致有風氣也。然。千金。作焉。滑本。刪致以下五字。
白話
無常方然致有風氣也。然。《千金》作焉。滑壽本刪去「致」以下五字。
原文
其病能 張云。凡致病之害。皆謂之能。志云。病能者。謂臟氣受邪。能為形身作病也。馬雲。能。耐同。簡按義具於病能篇。
白話
其病能 張介賓說。凡是導致疾病的害處。都叫做能。張志聰說。病能的意思。是說臟氣受邪。能夠為形身造成疾病。馬蒔說。能。同耐。簡按:意義詳見於《病能篇》。
原文
皏然 馬。吳。皏。音駢。廣雅云。皏。白也。王注原於玉篇。
白話
皏然 馬蒔、吳崑說。皏。音駢。《廣雅》說。皏。白色。王冰注來源於《玉篇》。
原文
晝日則差 馬雲。差。瘥同。吳云。晝日起。則肺葉垂而順。故病瘥。暮而臥。則肺葉壅而脹。故病甚。志云。晝則陽氣盛。而勝邪。暮則氣衰。故病甚也。簡按王注為是。
白話
晝日則差 馬蒔說。差。同瘥。吳崑說。白天起身。肺葉下垂而順暢。所以病好轉。夜晚躺臥。肺葉壅塞而脹滿。所以病加重。張志聰說。白天陽氣旺盛。能夠勝邪。夜晚陽氣衰敗。所以病加重。簡按:王冰注是正確的。
原文
診在眉上其色白 馬雲。靈樞五色篇。以為闕中者肺也。高雲。其診視之部。在眉上闕庭之間。其色皏然白者。是也。志云。始言皏然白。而復曰診在眉上。其色白。有似乎重見矣。所謂皏然白者。謂肺氣受風。而臟氣之見於外也。所謂診在眉上。其色白者。謂五臟之病色。見於面也。簡按當從高注。下文四臟義並同。
白話
診在眉上其色白 馬蒔說。《靈樞·五色篇》認為闕中屬於肺。高世栻說。其診視的部位。在眉毛上方闕庭之間。其顏色皏然白色的。就是了。張志聰說。開頭說皏然白。又說診在眉上。其色白。似乎重複了。所謂皏然白。是說肺氣受風。而臟氣表現在外面。所謂診在眉上。其色白。是說五臟的病色。表現在面部。簡按:應當依從高注。下文四臟的意義都相同。
原文
焦絕 馬雲。心受邪。正在中。故上中下三焦之氣。升降頗難。而似有阻絕也。張云。唇舌焦燥。津液干絕也。簡按未詳。張據王義。姑從之。
白話
焦絕 馬蒔說。心受邪。正在身體中部。所以上中下三焦之氣。升降很困難。而好像有阻絕。張介賓說。唇舌焦燥。津液乾絕。簡按:不詳。張介賓依據王冰之義。暫且依從。
原文
善怒嚇赤色 甲乙。無嚇字。作色赤。樓云。嚇字。衍。高雲。木火相生。故善以怒而嚇人。簡按莊子秋水云。鴟得腐鼠。鵷雛過之。仰而視之曰嚇。司馬雲。怒其聲。恐其奪己也。又五臟之風。言情志者。唯心肝二臟耳。而於肝則云善悲。又云善怒。併為可疑。今且仍王注。
白話
善怒嚇赤色 《甲乙經》無「嚇」字。作色赤。樓英說。嚇字。衍文。高世栻說。木火相生。所以善於發怒而嚇人。簡按:《莊子·秋水》說。鴟鳥得到腐鼠。鵷雛經過。仰頭看著它說「嚇」。司馬彪說。發出怒聲。害怕它搶奪自己的食物。又五臟之風。談論情志的。只有心肝二臟罷了。而對於肝則說善悲。又說善怒。都值得懷疑。現在暫且仍用王注。
原文
診在口 高本。口。作舌。注云。舌。舊本訛口。今改。
白話
診在口 高世栻本。口。作舌。注說。舌。舊本訛作口。今改。
原文
時憎女子 吳云。肝脈環陰器。肝氣治。則悅色而欲女子。肝色衰。則惡色而憎女子。
白話
時憎女子 吳崑說。肝脈環繞陰器。肝氣調和。就喜愛女色而想要女子。肝氣衰敗。就厭惡女色而憎恨女子。
原文
痝然 張云。浮慘貌。簡按庬同。義具於評熱病論。脊痛。甲乙。脊上。有腰字。
白話
痝然 張介賓說。浮腫而色暗的樣子。簡按:庬同。意義詳見於《評熱病論》。脊痛 《甲乙經》。脊上。有腰字。
原文
其色炲 志云。恐後人認為一色。故曰蒼。曰炲。曰皏然。曰微黃。大意與五臟生成篇之論色同。炲。煙煤黑色也。
白話
其色炲 張志聰說。恐怕後人認為是一色。所以說蒼。說炲。說皏然。說微黃。大意與《五臟生成篇》論色的內容相同。炲。煙煤的黑色。
原文
肌上 高本。肌。作𦠄。注云。𦠄。舊本訛肌。今改。肌。兩頰肉也。肌上。顴也。顴。腎所主也。簡按說文。肌。頰肉也。五閱五使篇云。腎病者。顴與顏黑。高注確有所據。然幾幾通用。故饑作飢。機作機。則肌不必改𦠄。
白話
肌上 高世栻本。肌。作𦠄。注說。𦠄。舊本訛作肌。今改。肌。兩頰的肉。肌上。顴骨。顴骨。腎所主。簡按:《說文》肌。頰肉。《五閱五使篇》說。腎病患者。顴骨與顏面發黑。高注確有根據。然而幾幾通用。所以饑寫作飢。機寫作機。那麼肌不必改為𦠄。
原文
胃風 簡按此腹中論所謂鼓脹之屬。與和劑局方胃風湯之胃風。醫說不伏水土之胃風不同。聖濟總錄有治方。具於十七卷。
白話
胃風 簡按:這是《腹中論》所說的鼓脹之類。與《和劑局方》胃風湯的胃風。以及《醫說》不伏水土的胃風不同。《聖濟總錄》有治療方劑。載於十七卷。
原文
失衣則䐜脹 吳云。風寒助邪。脈益凝澀。故今䐜脹。張云。失衣則陽明受寒於外。故為䐜脹。簡按王注中熱。恐誤。食寒則泄。千金。泄上。有洞字。似是。
白話
失衣則䐜脹 吳崑說。風寒助長邪氣。脈更加凝澀。所以導致䐜脹。張介賓說。失衣則陽明經受寒於外。所以成為䐜脹。簡按:王冰注說是中熱。恐怕有誤。食寒則泄 《千金》方。泄字上。有洞字。似是。
原文
診形瘦而腹大 高雲。猶言診其形色則瘦。診其腹上則大。以明五臟診色。六腑診形之義。
白話
診形瘦而腹大 高世栻說。就是說診視其形色則瘦。診視其腹部則大。以說明五臟診察色澤。六腑診察形態的意義。
原文
先風一日 志云。風者。天之陽氣。人之陽氣。以應天之風氣。諸陽之氣。上出於頭。故先一日則病甚。男兆璜曰。風將發而所舍之風亦發。故先一日病甚。人氣之通於天也。張云。陽性先而速也。先至必先衰。是以至其風日。則病少愈。聖濟總錄云。陽之氣。以天地之疾風名之。風行陽化。頭者。諸陽之會。與之相應也。方具於十五卷。
白話
先風一日 張志聰說。風是天之陽氣。人體的陽氣。用以應天的風氣。諸陽之氣。向上出於頭。所以先一日病就加重。其子張兆璜說。風將要發作時所舍的風也發作。所以先一日病加重。人氣與天氣相通。張介賓說。陽性先而迅速。先至必定先衰。所以到了有風的日子。病就稍微好轉。《聖濟總錄》說。陽之氣。用天地的疾風來命名。風行而陽化。頭是諸陽之會。與風相應。方劑載於十五卷。
原文
漏風 聖濟總錄云。食酒中風。則為漏風。漏風之狀云云。又曰。身熱解墮。汗出如浴。惡風少氣。病名酒風。(出病能論。)夫酒所以養陽。酒入於胃。與穀氣相薄。熱盛於中。其氣慓悍。與陽氣俱泄。使人腠理虛而中風。令人多汗。惡風不可單衣。其喘息而少氣者。熱重於肺。客於皮毛也。口乾善渴者。汗出多。而亡津液故也。解墮而不能勞事者。精氣耗竭。不能營其四肢故也。謂之漏風者。汗出不止。若器之漏。久而不治。轉為消渴。方具於十三卷。
白話
漏風 《聖濟總錄》說。因飲酒中風。就成為漏風。漏風的症狀等等。又說。身體發熱困倦。出汗如沐浴。惡風少氣。病名酒風。(出自《病能論》。)酒是用來滋養陽氣的。酒入胃後。與穀氣相搏。熱盛於中。其氣慓悍。與陽氣一同外泄。使人腠理虛而中風。令人多汗。惡風不能單衣。其喘息而少氣的。是熱重於肺。侵犯皮毛所致。口乾喜歡渴飲的。是出汗多。而津液亡失的緣故。困倦而不能勞作的。是精氣耗竭。不能營養四肢的緣故。稱為漏風的原因。是汗出不止。如同器皿漏漏。久而不治。轉變為消渴。方劑載於十三卷。
原文
常不可單衣 汪昂云。汗多腠疏。故常畏寒。馬注。作畏熱雖單衣亦欲卻之。昂按既云畏熱。下何以又言惡風乎。高雲。多汗表虛。欲著復衣。故常不可單衣也。
白話
常不可單衣 汪昂說。汗多腠理疏鬆。所以常怕冷。馬注說作怕熱即使單衣也想脫掉。我汪昂按:既說怕熱。下文為什麼又說惡風呢。高世栻說。多汗表虛。想穿複衣。所以常不能只穿單衣。
原文
甚則身汗 高本。身。作自。注云。自汗。舊本訛身汗。今改。食則汗出者。言身若無汗。食入則汗出也。甚則自汗者。言身或多汗。甚則自汗也。甚。猶多也。簡按不必改自汗。義自通。
白話
甚則身汗 高世栻本。身。作自。注說。自汗。舊本訛作身汗。今改。食則汗出的。是說身體好像無汗。進食後就出汗。甚則自汗的。是說身體或者多汗。嚴重時就自汗。甚。猶如多。簡按:不必改為自汗。意義自然通暢。
原文
泄風之狀 簡按上文。久風入中。則為腸風飧泄。外在腠理。則為泄風。本節則云。多汗。汗出泄衣上。蓋此其汗泄。甚於漏風。新校正。據千金改內風。難必矣。
白話
泄風之狀 簡按:上文說。久風侵入體內。就成為腸風飧泄。外在腠理。就成為泄風。本節則說。多汗。汗出沾濕衣服。大概這是汗泄。比漏風更嚴重。新校正根據《千金》改為內風。難以確定。
原文
上漬其風 吳云。上漬。半身之上。汗多如浸漬也。志。四字為一句。注云。泄衣上則身濕。既濕且冷。一如水漬。而有風。故曰上漬其風也。簡按四字未詳。或恐是衍文。。吳云。此不及腦風目風內風腸風飧泄者。古亡之也。言胃風。而上文未嘗及者。亦上文亡之也。
白話
上漬其風 吳崑說。上漬。半身以上。汗多如同浸泡。張志聰說。四字為一句。注說。汗濕衣服上身濕。既濕且冷。就像水漬。而有風。所以說上漬其風。簡按:四字未詳。恐怕是衍文。。吳崑說。這裡沒有提到腦風、目風、內風、腸風飧泄。是古本缺失。說胃風。而上文未曾提及。也是上文缺失。